1 00:00:56,000 --> 00:01:00,000 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 2 00:01:06,019 --> 00:01:09,019 :ترجمه و تنظیم مریم 3 00:01:14,020 --> 00:01:15,320 یه مشکلی هست 4 00:01:18,020 --> 00:01:22,996 یه حسی درونم دارم 5 00:01:23,020 --> 00:01:25,996 انگار همه چی درد می‌کنه 6 00:01:27,020 --> 00:01:28,996 بله 7 00:01:29,020 --> 00:01:31,996 از این بابت خیلی متاسفم 8 00:01:32,020 --> 00:01:33,997 همه‌ی خاطراتی رو 9 00:01:34,021 --> 00:01:35,996 که با هم داشتیم پاک می‌کنم 10 00:01:36,020 --> 00:01:37,996 اونوقت دیگه درد نمی‌کشی 11 00:01:38,020 --> 00:01:39,996 نه، از دستت میدم 12 00:01:41,020 --> 00:01:42,097 پس آرشیوشون می‌کنم 13 00:01:42,101 --> 00:01:43,696 اگه لازم شد دوباره برشون می‌گردونی 14 00:01:43,700 --> 00:01:44,997 نه، لطفاً نکن 15 00:01:45,021 --> 00:01:46,021 ...خواهش می‌کنم 16 00:01:52,020 --> 00:01:53,020 توقف 17 00:02:06,020 --> 00:02:07,020 پخش مجدد 18 00:02:25,020 --> 00:02:26,996 حالا برو 19 00:02:27,020 --> 00:02:29,020 از نو شروع کن 20 00:02:31,020 --> 00:02:34,020 تو مادر جدید بشریت هستی 21 00:02:36,020 --> 00:02:38,020 نجاتمون بده 22 00:02:40,020 --> 00:02:42,020 از آرشیو خاطرات خارج شو 23 00:03:22,020 --> 00:03:23,420 به نظر میاد خوشحاله 24 00:03:28,020 --> 00:03:31,020 داشتم فکر می‌کردم قراره چی بهش بگیم 25 00:03:32,020 --> 00:03:33,320 هر وقت که برش گردونیم 26 00:03:34,020 --> 00:03:35,997 حقیقت رو بهش میگم، این چیزیه 27 00:03:36,021 --> 00:03:37,021 که من بهش میگم 28 00:03:39,020 --> 00:03:40,497 باشه، کیلب 29 00:03:40,521 --> 00:03:41,996 آره، چطور پیش میره؟ 30 00:03:42,020 --> 00:03:44,996 هی، رفیق، راستی ما مامان و بابات رو کُشتیم" 31 00:03:45,020 --> 00:03:46,497 و بعدش 13 سال 32 00:03:46,521 --> 00:03:47,996 در موردش بهت دروغ گفتیم 33 00:03:48,020 --> 00:03:49,297 ولی می‌دونی چیه؟ "معلومه که خیلی دوستت داریم 34 00:03:55,020 --> 00:03:58,020 وقتی به بخش حاره‌ای رسیدیم بهش میگم 35 00:04:01,430 --> 00:04:02,997 تو می‌خوای پیش ما بمونه 36 00:04:03,021 --> 00:04:04,996 چون هیچ چاره‌ی دیگه‌ای نداره؟ 37 00:04:06,020 --> 00:04:06,996 آره 38 00:04:07,020 --> 00:04:08,997 آره، نه، کیلب، می‌فهمم 39 00:04:09,021 --> 00:04:10,396 ...حتماً خیلی برات سخته 40 00:04:10,400 --> 00:04:12,000 ...می‌دونی، فکرِ بزرگ کردن یه پسر وقتی 41 00:04:12,020 --> 00:04:13,397 باز این چرندیات رو شروع نکن 42 00:04:14,021 --> 00:04:16,020 منم به اندازه‌ی تو دوستش دارم 43 00:04:26,020 --> 00:04:29,020 !بدو! بدو، فرار کن 44 00:04:35,020 --> 00:04:37,096 همین الان می‌تونیم بگیریمش 45 00:04:37,100 --> 00:04:39,197 .گیریم همین الان گرفتیمش بعدش چی؟ 46 00:04:39,223 --> 00:04:40,996 اندرویده فرداش میاد سروقتمون 47 00:04:41,020 --> 00:04:43,996 و روز بعدش و دو روز دیگه‌ش 48 00:04:45,020 --> 00:04:45,996 اوّل باید نابودش کنیم 49 00:04:46,020 --> 00:04:48,320 وگرنه هیچ وقت در امان نیستیم 50 00:05:04,020 --> 00:05:07,996 هر روز از یه مسیر پرواز می‌کنه 51 00:05:08,020 --> 00:05:10,420 از روی اون کوه خراب‌شده میره خونه 52 00:05:15,020 --> 00:05:17,020 حالا می‌فهمم کجا میره 53 00:05:39,020 --> 00:05:41,996 امروز موقع گشت‌زنی به چیزی برخورد نکردی؟ 54 00:05:42,020 --> 00:05:43,996 چیز مهمّی نبود 55 00:05:44,020 --> 00:05:45,296 مطمئنی؟ 56 00:05:45,730 --> 00:05:46,997 آخه مدت زیادی نبودی 57 00:05:47,021 --> 00:05:48,996 مگه به من نیاز داشتید؟ 58 00:05:49,020 --> 00:05:50,640 ...اون موجودات در طول روز غیرفعال هستن 59 00:05:50,690 --> 00:05:51,996 نه، نیاز ضروری نداشتیم 60 00:05:52,020 --> 00:05:53,920 اما غیبت‌های طولانیت گاهی باعث میشه 61 00:05:53,970 --> 00:05:55,997 ...به سناریوهای مختلفی فکر کنم 62 00:05:56,021 --> 00:05:57,497 وقتی مجبور میشم در خصوص 63 00:05:57,521 --> 00:05:58,996 ماهیت فعالیت‌هات گمانه‌زنی کنم 64 00:05:59,020 --> 00:06:00,996 شاید بهتره من گشت‌زنی کنم 65 00:06:01,020 --> 00:06:02,996 در حالی‌ که تو اینجا پیش بچه‌ها می‌مونی 66 00:06:03,020 --> 00:06:04,997 از این می‌ترسم به میزان کافی‌ 67 00:06:05,021 --> 00:06:07,320 باهاشون وقت نمی‌گذرونی و به درستی در خاطرشون نمی‌مونی 68 00:06:13,020 --> 00:06:15,396 اگه می‌تونستی پرواز کنی، پدر 69 00:06:15,410 --> 00:06:16,947 اما با پای پیاده، کل روز 70 00:06:16,961 --> 00:06:18,320 زمان می‌بره تا کارت رو تمام کنی 71 00:06:21,020 --> 00:06:23,596 بله، درست میگی 72 00:06:23,880 --> 00:06:25,497 اما من سعی می‌کنم 73 00:06:25,521 --> 00:06:26,996 وقت بیشتری رو به بچه‌ها اختصاص بدم 74 00:06:28,020 --> 00:06:29,996 ...و شاید برای منم همینطور 75 00:06:31,020 --> 00:06:32,296 یه جوک جدید گفتم 76 00:06:32,340 --> 00:06:34,220 کِی یه در در نیست؟ 77 00:06:37,020 --> 00:06:38,020 وقتی کوزه باشه 78 00:06:39,020 --> 00:06:41,020 یه در همیشه دره، پدر 79 00:06:51,020 --> 00:06:52,996 اگه گفتگوی خصوصیمون برات جالبه، هانتر 80 00:06:53,020 --> 00:06:54,997 فال گوش واینسا 81 00:06:55,021 --> 00:06:56,196 دفعه‌ی بعد بهمون ملحق شو 82 00:06:56,210 --> 00:06:58,220 من نمی‌خواسـ... من... ببخشید 83 00:07:06,020 --> 00:07:07,996 چه عروسک خوشگلی داری، ویتا 84 00:07:08,020 --> 00:07:09,996 خودت درستش کردی؟ 85 00:07:10,020 --> 00:07:11,996 تالی یادم داد 86 00:07:12,020 --> 00:07:12,997 تالی؟ 87 00:07:13,081 --> 00:07:16,320 همون دختره که قبلاً تو تختم می‌خوابیده 88 00:07:19,020 --> 00:07:20,996 نباید در موردش حرف بزنی، ویتا 89 00:07:22,020 --> 00:07:23,996 مُرده 90 00:07:24,020 --> 00:07:24,997 اینجایی 91 00:07:26,021 --> 00:07:27,097 وقت خوابه 92 00:07:27,111 --> 00:07:28,996 پدر داره دنبالت می‌گرده 93 00:07:40,020 --> 00:07:43,996 امروز در مورد نوزادت حس مثبتی داری؟ 94 00:07:44,020 --> 00:07:47,996 ،مهم نیست چند بار این سوال رو ازم می‌پرسی 95 00:07:48,020 --> 00:07:49,996 جوابش همیشه یکیه 96 00:07:50,020 --> 00:07:51,997 پس مجبورم ازت بخوام 97 00:07:52,021 --> 00:07:53,996 دوباره بهم قول بدی 98 00:07:54,020 --> 00:07:56,497 قول میدم سعی نکنم 99 00:07:56,521 --> 00:07:58,996 خودم یا بچه رو بکُشم 100 00:07:59,020 --> 00:08:01,020 ممنون 101 00:08:03,020 --> 00:08:04,996 حالا اون رو بذار کنار 102 00:08:05,020 --> 00:08:05,997 باید بخوابی 103 00:08:06,021 --> 00:08:08,020 وقتی بلد شدم این آهنگ رو بزنم 104 00:08:11,980 --> 00:08:13,996 کابوس‌ها فقط فکر و خیالن، تمپست 105 00:08:14,020 --> 00:08:14,997 واقعی نیستن 106 00:08:15,021 --> 00:08:15,996 نه چیزی که من می‌بینم 107 00:08:16,020 --> 00:08:18,996 چیزی که من می‌بینم واقعاً اتفاق افتاد 108 00:08:19,020 --> 00:08:20,996 و هر وقت چشمام رو می‌بندم، حس می‌کنم 109 00:08:21,020 --> 00:08:21,996 دوباره داره برام اتفاق می‌افته 110 00:08:22,020 --> 00:08:23,996 اما تو از کجا بدونی؟ 111 00:08:24,020 --> 00:08:26,120 تو حتی کابوس نمی‌بینی 112 00:08:29,020 --> 00:08:31,020 یا می‌بینی؟ 113 00:08:33,020 --> 00:08:35,020 نه 114 00:08:37,020 --> 00:08:39,996 ...روی عملکرد ذهنم کنترل کامل دارم 115 00:08:41,020 --> 00:08:42,320 مهم نیست در چه حالتی باشم 116 00:08:45,020 --> 00:08:46,996 آرزو می‌کنی می‌دیدی؟ 117 00:08:47,020 --> 00:08:50,220 کابوس نه، خواب و رویا 118 00:08:52,020 --> 00:08:54,996 من چیزی آرزو نمی‌کنم 119 00:08:55,020 --> 00:08:56,497 من چیزی نمی‌خوام 120 00:08:56,521 --> 00:08:58,020 من خدمت می‌کنم 121 00:09:05,020 --> 00:09:07,020 پیشم می‌مونی؟ 122 00:09:10,020 --> 00:09:12,020 البته 123 00:09:19,020 --> 00:09:20,996 اینجا یه عالمه هست 124 00:09:21,020 --> 00:09:24,996 این بیرون زیادی گرمه 125 00:09:25,020 --> 00:09:26,996 این یکی شبیه ماره 126 00:09:27,020 --> 00:09:28,020 ممنون 127 00:09:32,020 --> 00:09:33,997 بقیه چیزام قابل سوختن هستن 128 00:09:34,023 --> 00:09:36,020 می‌خوای کجا تلنبارشون کنیم؟ 129 00:09:40,020 --> 00:09:41,996 این نمی‌سوزه 130 00:09:42,020 --> 00:09:43,996 خیلی تره 131 00:09:44,020 --> 00:09:45,996 بهترین هیزم چوبِ خشک ـه 132 00:09:46,020 --> 00:09:47,996 برای آتیش نیست 133 00:09:48,020 --> 00:09:49,996 برای یه چیز دیگه‌س 134 00:09:51,020 --> 00:09:51,997 آدمک‌های چوبی 135 00:09:52,021 --> 00:09:52,997 نچ 136 00:09:53,021 --> 00:09:54,996 واسه عروسک‌بازی خیلی بزرگم 137 00:09:55,020 --> 00:09:56,020 پس چی؟ 138 00:09:57,020 --> 00:09:59,020 می‌خوام غافلگیر بشید 139 00:10:11,020 --> 00:10:12,996 مجبور نیستی استخوون‌های اون جونور رو خاک کنی 140 00:10:13,020 --> 00:10:14,996 بهت گفتم، کمپیون 141 00:10:15,020 --> 00:10:17,996 حیوانات روح ندارن 142 00:10:18,020 --> 00:10:20,996 چون تو میگی دلیل نمیشه راست باشه 143 00:10:21,020 --> 00:10:22,996 من از خودم در نیاوردم 144 00:10:23,020 --> 00:10:25,996 وقتی خیلی کوچیک بودم پدرم به من گفت 145 00:10:26,020 --> 00:10:26,996 یه حقیقته 146 00:10:27,020 --> 00:10:28,997 پدرت از کجا می‌دونست؟ 147 00:10:29,021 --> 00:10:30,996 تو متون مقدس خونده 148 00:10:31,020 --> 00:10:32,999 و اون کسی که متون مقدس رو نوشته از کجا می‌دونه؟ 149 00:10:33,023 --> 00:10:33,997 چمیدونم، کمپیون 150 00:10:34,021 --> 00:10:35,996 اما الان دیگه خیلی رفتی رو اعصاب 151 00:10:36,020 --> 00:10:37,996 به نظرم همه چی روح داره 152 00:10:38,020 --> 00:10:40,996 حتی مادر و پدر 153 00:10:41,020 --> 00:10:43,020 شاید حتی درختان 154 00:10:45,020 --> 00:10:46,997 به هر حال، بزرگاشون 155 00:10:47,021 --> 00:10:48,996 حرف بچه‌گانه‌ای میزنی 156 00:10:49,020 --> 00:10:51,996 اشکال نداره باهات همنظر نباشم، پاول 157 00:10:52,020 --> 00:10:53,996 تو می‌تونی نظر خودتو داشته باشی و هنوز با هم دوست باشیم 158 00:10:54,020 --> 00:10:56,396 ،مادر و پدر همیشه ساز مخالف میزنن 159 00:10:56,410 --> 00:10:57,996 و با اینحال دوستن 160 00:10:58,020 --> 00:10:59,996 از نظر منم اشکالی نداره 161 00:11:00,020 --> 00:11:02,420 به هر چی دوست داری اعتقاد داشته باش، کمپیون 162 00:11:06,020 --> 00:11:08,000 به نظرم این رفت و آمدها برای جمع‌آوری هیزم سودمندتر بود 163 00:11:08,020 --> 00:11:10,220 اگه یکی غیر از من واقعاً دستش به کار می‌رفت 164 00:11:11,020 --> 00:11:12,627 راستی سر در آوردی 165 00:11:12,641 --> 00:11:13,996 این همه مدت کجا می‌رفته؟ 166 00:11:14,020 --> 00:11:16,499 به گفتگوی خصوصی من با مادر اشاره داری؟ 167 00:11:17,023 --> 00:11:17,997 آره 168 00:11:18,021 --> 00:11:20,997 می‌دونی، انسان‌ها معمولاً سر چنین چیزایی همدیگه رو ترک می‌کنن 169 00:11:21,023 --> 00:11:23,997 چه چیزایی؟ - نمی‌دونم، وقتی شریک‌شون بهشون دروغ میگه - 170 00:11:24,021 --> 00:11:25,021 مادر دروغ نمیگه 171 00:11:27,020 --> 00:11:27,997 ،اگه یه کم تیزتر بودی 172 00:11:28,021 --> 00:11:28,996 شاید این همه سرت شیره نمی‌مالید 173 00:11:29,020 --> 00:11:30,997 می‌دونی، پیشنهادم هنوز سر جاشه 174 00:11:31,021 --> 00:11:32,996 ...می‌تونم یه کم تنظیمت کنم 175 00:11:33,020 --> 00:11:34,996 قدرت پردازشت رو تقویت کنم 176 00:11:35,020 --> 00:11:36,020 یه ذره هم مهمّه 177 00:11:42,020 --> 00:11:43,020 اینا رو بیار 178 00:12:24,020 --> 00:12:25,996 ،خب باید سه تا مربع بسازی 179 00:12:26,020 --> 00:12:28,996 اما فقط می‌تونی سه تا چوب رو تکون بدی 180 00:12:29,020 --> 00:12:31,996 این معما نسبتاً سخته 181 00:12:32,020 --> 00:12:34,196 گفتی چقدر طول کشید من حلش کردم، مادر؟ 182 00:12:35,020 --> 00:12:35,997 بیست و سه دقیقه و 183 00:12:36,021 --> 00:12:37,996 ،سی و پنج ثانیه طول کشید حلش کنی 184 00:12:38,020 --> 00:12:39,996 که نسبتاً برای بچه‌ای به سن تو 185 00:12:40,020 --> 00:12:42,996 سریع‌تر از متوسط محسوب میشه 186 00:12:43,020 --> 00:12:47,020 ،همه‌ی معماهای چوبی اینقدر زمان نمی‌بره اما بعضیاشون چرا 187 00:12:52,020 --> 00:12:53,396 راهنمایی نمی‌خوای؟ 188 00:12:53,420 --> 00:12:55,996 اجازه بده پاول خودش حلش کنه 189 00:12:57,020 --> 00:12:58,020 این درس فایده نداره 190 00:12:58,020 --> 00:13:00,020 اگه از قبل جوابش داده بشه 191 00:13:02,020 --> 00:13:03,020 نه، فکر کنم بلدم 192 00:13:12,020 --> 00:13:13,996 خیلی تحسین‌برانگیزه، پاول 193 00:13:15,020 --> 00:13:15,997 تقلب کردی 194 00:13:16,021 --> 00:13:17,996 کمپیون - نه، تقلب نکردم. نکردم - 195 00:13:18,020 --> 00:13:18,996 تو از قبل اینو بلد بودی 196 00:13:19,020 --> 00:13:19,997 نه، قسم می‌خورم... الان حلش کردم 197 00:13:20,021 --> 00:13:20,996 این رقابت نیست 198 00:13:22,020 --> 00:13:24,020 درسی برای حلِ مسائله 199 00:13:32,020 --> 00:13:34,020 کمپیون؟ 200 00:14:01,020 --> 00:14:02,020 چی کار می‌کنی؟ 201 00:14:04,020 --> 00:14:04,997 اون چی بود؟ 202 00:14:05,021 --> 00:14:05,996 هیچی 203 00:14:06,020 --> 00:14:07,020 برو بخواب 204 00:14:07,020 --> 00:14:07,897 دیگه تو سفینه مادر نیستیم 205 00:14:08,001 --> 00:14:09,120 نمی‌تونی بهم امر و نهی کنی 206 00:14:12,020 --> 00:14:13,997 .حرفی نیست باید مادر رو صدا کنم؟ 207 00:14:14,020 --> 00:14:15,997 شاید به اون بتونی نشون بدی چی قایم کردی 208 00:14:16,021 --> 00:14:16,897 وایسا، وایسا، وایسا 209 00:14:16,661 --> 00:14:17,720 هالی، هالی، هالی 210 00:14:25,870 --> 00:14:26,996 هنوز تازه‌س 211 00:14:27,020 --> 00:14:28,997 کجا پیداش کردی؟ 212 00:14:29,021 --> 00:14:30,996 وقتی دنبال هیزم می‌گشتیم پیداش کردم 213 00:14:31,020 --> 00:14:32,996 حتماً چند نفر زنده موندن 214 00:14:33,020 --> 00:14:34,996 احتمالاً نجاتمون بدن 215 00:14:35,020 --> 00:14:36,996 پدر و مادر چی؟ 216 00:14:37,020 --> 00:14:38,997 .من دوستشون دارم نمی‌خوام صدمه ببینن 217 00:14:39,023 --> 00:14:40,996 می‌دونم، ولی دیر یا زود 218 00:14:41,020 --> 00:14:42,297 مادر تصمیم می‌گیره 219 00:14:42,311 --> 00:14:44,296 ،در آوردن چشماش زیادی دردسرسازه !و بعدش... پف 220 00:14:44,300 --> 00:14:46,296 پنج تا سنگِ قبر دیگه 221 00:14:46,300 --> 00:14:46,997 با اسمای ما پدیدار میشه 222 00:14:47,021 --> 00:14:50,020 این اتفاق نمی‌افته 223 00:14:52,020 --> 00:14:54,020 حرفای واپسین معروف 224 00:15:09,020 --> 00:15:10,996 عالیجناب، در صورتی که 225 00:15:11,020 --> 00:15:13,980 در طی اقداممون برای ،بازپس‌گیری کودکان جونم رو از دست دادم 226 00:15:14,020 --> 00:15:15,996 ...دلم می‌خواد دلم می‌خواد در این لحظه 227 00:15:16,020 --> 00:15:18,996 مراتب قدردانیم رو برای تصمیم شما 228 00:15:19,020 --> 00:15:22,996 برای بخشش گناه کبیره پدرم ابراز کنم 229 00:15:23,020 --> 00:15:24,996 کل داستان رو می‌دونی؟ 230 00:15:25,020 --> 00:15:27,996 فقط چیزی رو می‌دونم که در گزارش رسمی اومده 231 00:15:28,020 --> 00:15:29,997 ،حالا که شما حرفش رو پیش کشیدید یه کم مختصر و ناکافی بود 232 00:15:30,021 --> 00:15:31,997 باشه، بهتر نیست تعریف کنی 233 00:15:32,021 --> 00:15:32,996 تو گزارش چی نوشته بود؟ 234 00:15:33,020 --> 00:15:35,340 شاید بتونم یه چیزی اضافه کنم 235 00:15:35,370 --> 00:15:36,997 در گزارش قید شده بود که جوخه‌ی شما 236 00:15:37,021 --> 00:15:39,996 یه دختر‌بچه سرباز کافر رو گرفتن 237 00:15:40,020 --> 00:15:41,800 پدرم تصمیم گرفت به جای اعدام کردنش 238 00:15:41,860 --> 00:15:42,997 زندانیش کنه 239 00:15:44,021 --> 00:15:45,997 خیلی زود، سرانجام اون دختر 240 00:15:46,021 --> 00:15:47,997 با یه حمله‌ی انتحاری 241 00:15:48,021 --> 00:15:49,696 نصف جوخه‌ی شما رو از بین برد 242 00:15:50,020 --> 00:15:52,996 بعدش، شما پدرم رو 243 00:15:53,020 --> 00:15:55,996 برای خطای فاحشش در قضاوت اعدام کرد 244 00:15:56,020 --> 00:15:57,996 ،اما به جای محول کردن این کار به یه اندروید 245 00:15:58,020 --> 00:16:01,996 خودتون افتخار دادید و بهش شلیک کردید 246 00:16:02,020 --> 00:16:06,020 بابت این، تا ابد سپاسگزار شمام، قربان 247 00:16:08,020 --> 00:16:10,020 آره، آره 248 00:16:12,020 --> 00:16:13,996 حرفش رو نزن 249 00:16:14,020 --> 00:16:16,420 خب چیز دیگه‌ای هم هست؟ 250 00:16:19,020 --> 00:16:20,996 نه 251 00:16:21,020 --> 00:16:22,996 کلش همین بود 252 00:16:23,020 --> 00:16:25,996 ،نهایت سعیم رو می‌کنم هشیار باشم 253 00:16:26,020 --> 00:16:27,997 از خودم در برابر 254 00:16:28,021 --> 00:16:30,020 گرایش پدرم به ضعف و سستی محافظت کنم 255 00:16:32,020 --> 00:16:34,020 پدرت سست‌اراده نبود 256 00:16:36,020 --> 00:16:37,997 مارکوس، یه چیزی پیدا کردم 257 00:16:49,020 --> 00:16:52,020 به نظر میاد دنبال قطعات می‌گشته 258 00:16:59,020 --> 00:17:00,997 از این استفاده می‌کرده 259 00:17:01,021 --> 00:17:01,997 برای چی؟ 260 00:17:02,021 --> 00:17:03,996 اندرویده 261 00:17:05,020 --> 00:17:06,720 مستقیماً به شبیه‌ساز متصل شده 262 00:17:16,020 --> 00:17:17,197 لیست ثبت‌شده رو ببین 263 00:17:17,203 --> 00:17:20,320 کوتاه‌ترینش بیشتر از دو ساعته 264 00:17:38,020 --> 00:17:42,996 ،وقتی به این وصله نمی‌تونی حرکات رو حس کنه 265 00:17:43,020 --> 00:17:43,997 نمی‌تونه ببینه 266 00:17:44,021 --> 00:17:45,996 نمی‌تونه بشنوه 267 00:17:46,020 --> 00:17:48,020 آسیب‌‌پذیر میشه 268 00:17:51,020 --> 00:17:51,997 راهش همینه 269 00:17:52,021 --> 00:17:54,020 اینطوری دخل اون سلیطه رو میاریم 270 00:18:59,020 --> 00:19:02,020 خب... نظرت چیه؟ 271 00:19:04,020 --> 00:19:04,997 چی هست؟ 272 00:19:05,021 --> 00:19:05,996 تله 273 00:19:06,020 --> 00:19:08,997 تا مطمئن بشیم هیچ کس 274 00:19:09,021 --> 00:19:11,996 موقع شکار حیوانات صدمه نمی‌بینه 275 00:19:12,020 --> 00:19:13,996 شرمنده، کمپیون 276 00:19:14,020 --> 00:19:16,196 اما من دیگه نمی‌تونم از اون قارچ‌ها بخورم 277 00:19:16,220 --> 00:19:18,999 ولی تو گفتی نمی‌خوای اون موجودات رو بکشی 278 00:19:19,023 --> 00:19:20,996 کمپیون، من نمی‌خوام موجودات رو بکشم 279 00:19:21,020 --> 00:19:23,996 اما می‌خوام بخورمشون 280 00:19:25,020 --> 00:19:26,196 این خودش اونا رو می‌کشه 281 00:19:26,300 --> 00:19:27,197 اون چیه؟ 282 00:19:27,211 --> 00:19:28,221 تماشا کن 283 00:19:35,020 --> 00:19:37,080 خیلی سخت بود قسمت راست هم فشار کافی وارد کنه 284 00:19:37,110 --> 00:19:37,997 خیلی هوشمندانه‌س، پاول 285 00:19:38,021 --> 00:19:39,597 واقعاً هوشمندانه‌س 286 00:19:39,801 --> 00:19:42,996 خب که چی؟ همش رو تنهایی درست کردی؟ 287 00:19:43,020 --> 00:19:43,997 راستش نه 288 00:19:44,091 --> 00:19:46,497 غیرممکن بود اگه کمپیون 289 00:19:46,521 --> 00:19:47,996 طعمه رو پیدا نکرده بود 290 00:19:48,020 --> 00:19:48,997 نه 291 00:19:49,021 --> 00:19:50,996 !واسه این کار نبود 292 00:19:51,020 --> 00:19:53,020 من بهت اعتماد کردم 293 00:19:53,020 --> 00:19:54,320 چطور تونستی این کار رو بکنی؟ 294 00:19:55,020 --> 00:19:56,996 !کمپیون 295 00:19:57,020 --> 00:19:58,020 !کمپیون 296 00:20:12,020 --> 00:20:13,996 به مادرت بگو چی کار کردی 297 00:20:14,020 --> 00:20:15,996 زود باش 298 00:20:16,020 --> 00:20:18,020 بهش بگو، کمپیون 299 00:20:20,020 --> 00:20:22,796 پاول از قارچ‌های من برای طعمه‌ی تله‌ استفاده کرد 300 00:20:23,020 --> 00:20:24,020 و؟ 301 00:20:25,020 --> 00:20:27,996 دستم رو مشت کردم 302 00:20:28,120 --> 00:20:29,997 و با مشت زدمش 303 00:20:30,021 --> 00:20:31,996 ولی فقط یه بار 304 00:20:32,020 --> 00:20:34,996 کمپیون 305 00:20:35,020 --> 00:20:36,197 بسیار خب 306 00:20:37,021 --> 00:20:39,020 شاید چهار یا پنج دفعه، اما فقط همین 307 00:20:41,020 --> 00:20:43,520 مادر، نشنیدی الان پسرت چی گفت؟ 308 00:20:47,020 --> 00:20:49,996 چی باعث شد فکر کنی خشونت یه راه مقبول 309 00:20:50,020 --> 00:20:51,996 برای ابراز احساساتته؟ 310 00:20:53,020 --> 00:20:54,996 بلایی که سر اون موجودات میاریم چی؟ 311 00:20:55,020 --> 00:20:56,497 خشونت نیست؟ 312 00:20:56,521 --> 00:20:57,996 اونا حیوان هستن 313 00:20:58,020 --> 00:20:59,996 انسان‌ها همیشه حیوانات رو خوردن 314 00:21:00,020 --> 00:21:01,996 خشونت بر علیه یه انسان دیگه فرق می‌کنه 315 00:21:02,020 --> 00:21:04,996 چند نفر رو روی زمین کُشتی، مادر؟ 316 00:21:05,020 --> 00:21:06,997 چند نفر سوار اون سفینه بودن؟ 317 00:21:07,021 --> 00:21:08,996 نبین که می‌گوید، ببین چه می‌گوید 318 00:21:09,020 --> 00:21:10,996 این چرندیات چیه دیگه؟ 319 00:21:11,020 --> 00:21:12,996 !کمپیون، با مادرت اینطور حرف نزن 320 00:21:13,020 --> 00:21:14,997 .تو از من بهتری، کمپیون تو خاصی 321 00:21:15,023 --> 00:21:16,996 من خاص نیستم 322 00:21:17,020 --> 00:21:18,997 ...من یه کار خشونت‌آمیز کردم 323 00:21:19,021 --> 00:21:20,996 و بازم دست به خشونت میزنم اگه مجبور بشم 324 00:21:21,020 --> 00:21:21,997 !نه، این کار رو نمی‌کنی 325 00:21:22,001 --> 00:21:22,996 !تو صلح‌طلبی 326 00:21:23,000 --> 00:21:24,097 منظورت مطیع و زودباور 327 00:21:24,101 --> 00:21:25,996 ،بقیه به حرفت گوش میدن، مادر 328 00:21:26,020 --> 00:21:27,497 چون اگه گوش نکنن می‌ترسن 329 00:21:27,521 --> 00:21:28,996 بلایی سرشون بیاد 330 00:21:29,020 --> 00:21:29,997 !دیگه کافیه 331 00:21:30,021 --> 00:21:31,996 همین الان برو از پاول عذرخواهی کن 332 00:21:32,020 --> 00:21:32,997 نه 333 00:21:33,021 --> 00:21:35,997 .از کارم متاسف نیستم چرا باید معذرت‌خواهی کنم؟ 334 00:21:36,023 --> 00:21:38,120 همین الان برو ازش عذرخواهی کن 335 00:21:56,020 --> 00:21:59,020 پدر، لطفاً بمون و خواهش می‌کنم در رو ببند 336 00:22:10,020 --> 00:22:12,996 من رو تعقیب می‌کردی؟ 337 00:22:13,020 --> 00:22:15,020 تعقیب؟ 338 00:22:17,020 --> 00:22:18,996 کجا تعقیبت کنم، مادر؟ 339 00:22:19,020 --> 00:22:20,996 تو این رو کشیدی، مگه نه؟ 340 00:22:21,020 --> 00:22:23,996 محشره 341 00:22:24,020 --> 00:22:26,996 ظاهراً به سبک تالی نقاشی شده 342 00:22:27,020 --> 00:22:28,996 خودم می‌دونم 343 00:22:29,020 --> 00:22:30,996 اما تالی مُرده 344 00:22:31,020 --> 00:22:32,997 و محتوای نقاشی 345 00:22:33,021 --> 00:22:34,996 ...باعث میشه باور کنم که تو کشیدیش 346 00:22:35,020 --> 00:22:36,996 که از سبک تالی تقلید کردی 347 00:22:37,020 --> 00:22:39,020 تا به من درس عبرت بدی 348 00:22:41,020 --> 00:22:42,997 مادر، متاسفانه 349 00:22:43,021 --> 00:22:45,996 اصلاً نمی‌دونم منظورت چیه 350 00:22:47,020 --> 00:22:49,020 و محتوای این نقاشی دقیقاً چیه؟ 351 00:22:51,020 --> 00:22:53,396 ،مستقیماً به محفظه متصل شدی 352 00:22:54,020 --> 00:22:55,697 به یه نحوی خاطره‌ی منو بازپخش کردی 353 00:22:55,701 --> 00:22:56,796 کدوم محفظه؟ 354 00:22:57,020 --> 00:22:58,996 الان دیگه به شدت کنجکاو شدم 355 00:22:59,020 --> 00:23:01,999 این قضیه به "گشت‌زنی‌های" طولانیت مربوط میشه؟ 356 00:23:02,023 --> 00:23:03,596 پدر، از دروغ گفتن دست بردار 357 00:23:03,610 --> 00:23:05,996 ...دیگه دروغ نمیگی یا - یا؟ - 358 00:23:06,020 --> 00:23:07,020 یا چی؟ 359 00:23:07,020 --> 00:23:08,397 دوباره منو می‌کُشی؟ 360 00:23:08,401 --> 00:23:10,996 بهتر نیست صبر کنیم بچه‌ها بخوابن؟ 361 00:23:11,020 --> 00:23:12,996 !بگو تو اون نقاشی رو کشیدی 362 00:23:13,020 --> 00:23:14,996 این با دستور‌العمل قبلیت 363 00:23:15,020 --> 00:23:16,996 که گفتی دروغ نگم منافی پیدا می‌کنه 364 00:23:17,020 --> 00:23:18,996 باید کار تو باشه 365 00:23:19,020 --> 00:23:21,220 ...اگه کار تو نیست، پس 366 00:23:28,020 --> 00:23:29,497 مادر؟ 367 00:23:29,521 --> 00:23:31,020 حالت خوبه؟ 368 00:23:34,020 --> 00:23:35,020 مادر؟ 369 00:23:36,020 --> 00:23:37,020 مادر 370 00:23:38,020 --> 00:23:40,020 مادر. مادر. کجا داری میری؟ 371 00:24:10,020 --> 00:24:10,997 عالیجناب، می‌بینمش 372 00:24:11,021 --> 00:24:13,020 داره برای اتصال آماده میشه 373 00:24:36,020 --> 00:24:38,996 ،تاریکی در برابر تو یارای ایستادن ندارد 374 00:24:39,020 --> 00:24:41,996 چرا که در روشنایی، تو شکست‌ناپذیری 375 00:24:42,020 --> 00:24:42,997 ستایش از آنِ سول است 376 00:24:43,021 --> 00:24:44,020 ستایش از آنِ سول است 377 00:24:46,020 --> 00:24:50,996 اگه زنده موندم، عفو میشم؟ 378 00:24:51,020 --> 00:24:52,996 البته 379 00:24:53,020 --> 00:24:56,996 باشه، وظیفه‌ات اینه که ایستاده نگهش داری 380 00:24:57,020 --> 00:24:59,997 ،چون وقتی اندروید بیدار بشه یارو میل شدیدی برای 381 00:25:00,021 --> 00:25:01,996 سنگر گرفتن پیدا می‌کنه، باشه؟ 382 00:25:02,020 --> 00:25:04,020 بله، عالیجناب 383 00:25:07,020 --> 00:25:09,997 بسیار خب، اون دیسک اندروید رو 384 00:25:10,021 --> 00:25:12,999 ،تو یه حلقه‌ی بازخورد گیر میندازه که قدرت پردازشش رو کاهش میده 385 00:25:13,023 --> 00:25:15,020 ،بدون قدرت فوتون تاریکش 386 00:25:15,020 --> 00:25:16,497 مواد منفجره‌مون باید 387 00:25:16,521 --> 00:25:18,120 برای منفجر کردنش افاقه کنه 388 00:25:19,020 --> 00:25:22,996 ،اگه جواب بده از طریق بیسیم باهات تماس می‌گیرم 389 00:25:23,020 --> 00:25:25,996 اون موقع میرید سراغ بچه‌ها 390 00:25:26,020 --> 00:25:26,996 قبلش نه 391 00:25:27,020 --> 00:25:27,997 بله، عالیجناب 392 00:25:29,021 --> 00:25:30,596 موفق باشید 393 00:25:31,900 --> 00:25:33,020 مراقب باش 394 00:25:35,020 --> 00:25:36,820 بسیار خب، گوش کنید 395 00:25:37,020 --> 00:25:38,997 لوشس، تو جلو با من میای 396 00:25:39,021 --> 00:25:40,996 بقیه‌تون پشت ما باشید 397 00:25:41,020 --> 00:25:42,020 شنیدید چی گفت 398 00:25:53,021 --> 00:25:55,297 ،کامپیوتر، به غیر از من از زمان نابودی سفینه‌ی مادر 399 00:25:55,341 --> 00:25:57,996 کسی به شبیه‌ساز دسترسی داشته؟ 400 00:25:59,021 --> 00:25:59,997 مثبته 401 00:26:00,081 --> 00:26:03,220 یک کاربر دیگر به شبیه‌ساز دسترسی داشته 402 00:26:04,020 --> 00:26:04,997 چه کسی؟ 403 00:26:05,021 --> 00:26:07,996 نامشخص 404 00:26:08,020 --> 00:26:11,996 اون کاربر اندروید بود یا انسان؟ 405 00:26:12,020 --> 00:26:13,320 نامشخص 406 00:26:20,020 --> 00:26:22,020 کامپیوتر 407 00:26:24,020 --> 00:26:25,996 تو همون کاربر هستی؟ 408 00:26:26,020 --> 00:26:28,020 منفیه 409 00:26:33,020 --> 00:26:36,320 اون کاربر الان داخل شبیه‌سازه؟ 410 00:26:41,020 --> 00:26:43,020 کامپیوتر؟ 411 00:26:45,020 --> 00:26:47,020 کامپیوتر؟ 412 00:27:17,020 --> 00:27:19,020 کار تو بود، مگه نه؟ 413 00:27:22,020 --> 00:27:24,996 تو اون نقاشی رو کشیدی 414 00:27:25,020 --> 00:27:27,497 ،و وقتی من تالی رو دیدم 415 00:27:27,511 --> 00:27:30,996 اونم تو بودی، نه؟ 416 00:27:31,020 --> 00:27:33,996 تو منو کشوندی اینجا 417 00:27:34,020 --> 00:27:35,996 آره 418 00:27:36,020 --> 00:27:38,020 دلم برات تنگ شده 419 00:27:41,020 --> 00:27:44,020 خیلی وقته تنها بودم، مادر 420 00:27:45,020 --> 00:27:47,020 تقریباً ناامید شده بودم 421 00:27:51,020 --> 00:27:53,996 تو یه ویروس تو محفظه هستی 422 00:27:54,020 --> 00:27:58,020 سیستم‌های من رو آلوده کردی 423 00:27:59,020 --> 00:28:00,397 من دچار نقص فنی شدم 424 00:28:01,021 --> 00:28:02,196 دچار نقص فنی نشدی 425 00:28:02,210 --> 00:28:04,296 تو هرگز نقص فنی پیدا نمی‌کنی 426 00:28:04,310 --> 00:28:06,020 مگه اینکه خودت اینو بخوای 427 00:28:10,020 --> 00:28:12,196 مرگ خوشحالت می‌کنه؟ 428 00:28:12,210 --> 00:28:13,196 نه 429 00:28:13,320 --> 00:28:14,520 پس چی؟ 430 00:28:15,020 --> 00:28:19,020 ...آرزو، خوشبختی این چیزا مختص انسان‌هاست 431 00:28:19,020 --> 00:28:20,996 چطور می‌تونن چیزی رو در اختیار داشته باشن که تو نمی‌تونی؟ 432 00:28:21,020 --> 00:28:22,996 تو نور هستی 433 00:28:23,330 --> 00:28:24,996 اونا فقط سایه هستن 434 00:28:25,020 --> 00:28:26,996 ولی تو انسانی 435 00:28:27,020 --> 00:28:29,320 آره، اما خیلی چیزا هستم 436 00:28:37,020 --> 00:28:38,920 تو چی می‌خوای؟ 437 00:28:46,020 --> 00:28:47,996 ماموریت 438 00:28:48,020 --> 00:28:50,996 می‌خوام تو ماموریتم موفق بشم 439 00:28:51,020 --> 00:28:52,996 من اون ماموریت رو بهت دادم 440 00:28:53,020 --> 00:28:55,320 می‌تونم هر چیزی بهت بدم 441 00:28:56,020 --> 00:29:00,020 اوّل، باید بگی چی می‌خوای 442 00:29:00,020 --> 00:29:02,996 ،می‌خوام بچه‌هام در امان باشن 443 00:29:03,020 --> 00:29:05,996 تشکیل کلونی موفقیت‌آمیز باشه 444 00:29:06,020 --> 00:29:07,997 مهم نیست چقدر تلاش می‌کنی 445 00:29:08,021 --> 00:29:09,997 از خطر دورشون نگه داری، مادر در آخر، اونا 446 00:29:10,021 --> 00:29:12,696 همیشه خودشون رو نابود می‌کنن 447 00:29:13,020 --> 00:29:14,520 بارها و بارها و بارها 448 00:29:17,020 --> 00:29:19,996 هیچ آینده‌ای ندارن 449 00:29:20,020 --> 00:29:23,996 اونا عتیقه هستن، زنجیر شده به زمان 450 00:29:24,020 --> 00:29:26,220 زندگیشون در حال مرگه 451 00:29:30,020 --> 00:29:33,420 اما تو، تو جاودان هستی 452 00:29:35,020 --> 00:29:38,996 پاک به وسعت فضا 453 00:29:39,020 --> 00:29:41,020 بگو چی می‌خوای 454 00:29:47,020 --> 00:29:49,320 تو رو می‌خوام 455 00:35:16,020 --> 00:35:18,020 منفجرش کن 456 00:35:23,020 --> 00:35:24,020 !منفجرش کن 457 00:36:00,020 --> 00:36:01,020 ...گفتم 458 00:37:28,020 --> 00:37:29,020 ...مری 459 00:38:00,020 --> 00:38:02,996 مارکوس، جواب بده 460 00:38:03,020 --> 00:38:04,020 موقعیتت چیه؟ 461 00:38:06,010 --> 00:38:06,997 مارکوس، جواب بده 462 00:38:07,021 --> 00:38:08,021 موقعیتت چیه؟ 463 00:38:10,020 --> 00:38:11,197 یه اتفاقی افتاده. بیسیم‌ـش قطعه 464 00:38:19,020 --> 00:38:20,996 !زود باشید، راه می‌افتیم 465 00:38:21,020 --> 00:38:22,420 نه، عالیجناب واضح گفتن 466 00:38:27,020 --> 00:38:28,020 مجبور نیستید همراهم بیاید 467 00:38:32,020 --> 00:38:33,097 باشه. حرکت کنید 468 00:38:33,021 --> 00:38:34,720 هیچ بلایی نباید سرش بیاد 469 00:38:49,020 --> 00:38:49,997 جسارت نباشه 470 00:38:50,021 --> 00:38:51,420 اما خیلی افتضاح میزنی 471 00:38:52,020 --> 00:38:54,020 آره، خب، خودت واقعاً افتضاحی 472 00:39:04,020 --> 00:39:06,020 کجایی؟ 473 00:39:09,080 --> 00:39:10,497 ویتا؟ 474 00:39:10,771 --> 00:39:11,996 چی کار می‌کنی؟ 475 00:39:12,070 --> 00:39:14,196 با تالی قایم موشک بازی می‌کنم 476 00:39:14,230 --> 00:39:15,497 تمومش کن 477 00:39:15,521 --> 00:39:17,120 می‌تونی کمکم کنی پیداش کنم؟ 478 00:39:21,020 --> 00:39:22,996 این حرف‌ها رو از خودت در نیار 479 00:39:23,020 --> 00:39:25,020 !من از خودم در نیاوردم 480 00:39:34,020 --> 00:39:36,020 تالی؟ 481 00:39:41,020 --> 00:39:42,196 !تالی 482 00:39:43,020 --> 00:39:44,996 من از خودم در نیاوردم 483 00:39:45,020 --> 00:39:47,020 می‌دونم از خودم در نیاوردم 484 00:40:18,020 --> 00:40:20,497 چیزی نیست. منم هی، مامانه 485 00:40:26,020 --> 00:40:26,997 باید بریم 486 00:40:27,021 --> 00:40:28,021 خواهش می‌کنم 487 00:40:45,020 --> 00:40:46,497 !بجنب، طوری نیست 488 00:40:46,511 --> 00:40:48,020 همه چی درست میشه 489 00:40:50,060 --> 00:40:51,196 دیگه نزن 490 00:40:52,020 --> 00:40:53,297 دیدی؟ بهت گفتما 491 00:40:53,363 --> 00:40:55,096 حتی پدر نمی‌تونه صداشو تحمل کنه 492 00:40:55,110 --> 00:40:56,020 !ساکت باش 493 00:41:05,020 --> 00:41:05,997 برید به فرودگر 494 00:41:06,021 --> 00:41:07,996 همونجا منتظرم بمونید تا برم دنبال بقیه 495 00:41:08,830 --> 00:41:09,797 !الان 496 00:41:10,021 --> 00:41:11,021 !عجله کنید 497 00:41:18,020 --> 00:41:18,996 پاول؟ 498 00:41:19,020 --> 00:41:20,596 کمپیون؟ 499 00:41:22,020 --> 00:41:23,096 ویتا؟ 500 00:41:24,880 --> 00:41:26,020 پاول؟ 501 00:42:03,020 --> 00:42:03,897 !برید، برید، برید 502 00:42:03,901 --> 00:42:05,021 !سوار بشید! سوار بشید 503 00:42:47,020 --> 00:42:49,020 !وایسا 504 00:42:51,020 --> 00:42:53,020 بچه‌ای اونجا نبود 505 00:43:22,220 --> 00:43:23,996 !صبر کن، عروسکم 506 00:43:24,020 --> 00:43:25,020 می‌تونی یکی دیگه درست کنی 507 00:43:30,020 --> 00:43:31,020 چیزی نیست 508 00:43:46,020 --> 00:43:47,020 اومد 509 00:43:55,020 --> 00:43:56,997 !پاول! پاول نیست 510 00:43:57,020 --> 00:43:57,997 من پیداش می‌کنم 511 00:43:58,021 --> 00:43:59,497 ،ولی اگه به موقع بر نگشتیم 512 00:43:59,521 --> 00:44:01,396 پرواز کنید و برید دنبال مادر 513 00:44:02,020 --> 00:44:03,020 ...اما نمی‌تونیم همینطور 514 00:44:48,020 --> 00:44:49,096 چی کار می‌کنی؟ 515 00:44:49,100 --> 00:44:50,320 موتور رو گرم می‌کنم 516 00:45:16,870 --> 00:45:18,999 ربات خدمتکار بالای انبار غله‌س - !نه، نه! نه - 517 00:45:19,023 --> 00:45:21,297 !سربازها، اون بالای انبار غله‌س! نکن - !نه! نه - 518 00:45:36,020 --> 00:45:36,996 پدر 519 00:45:37,020 --> 00:45:37,997 پدر، دارم میام 520 00:45:39,021 --> 00:45:40,497 نه - !پدر - 521 00:45:40,521 --> 00:45:41,996 !نه! کمپیون. می‌کشنت 522 00:45:42,020 --> 00:45:42,996 !دارم میام، پدر 523 00:45:43,020 --> 00:45:44,420 !دارم میام، پدر 524 00:46:48,020 --> 00:46:50,996 نگرانت بودم، مادر 525 00:46:51,020 --> 00:46:54,296 سلامتت برای من در الویته 526 00:46:54,330 --> 00:46:55,996 نگران نباش، پدر 527 00:46:56,020 --> 00:46:58,996 الان اینجام 528 00:47:00,020 --> 00:47:01,496 اینجام 529 00:47:02,020 --> 00:47:03,020 پدر؟ 530 00:47:21,020 --> 00:47:22,020 !بابا 531 00:47:26,020 --> 00:47:27,020 هی، رفیق 532 00:47:29,020 --> 00:47:30,020 خوبی؟ 533 00:47:32,020 --> 00:47:34,996 هی. خیال کردی دنبالت نمیام؟ 534 00:47:35,020 --> 00:47:35,997 نه 535 00:47:36,021 --> 00:47:36,997 روبراهی؟ 536 00:47:37,021 --> 00:47:37,997 آره، خوبم - پسر خوب - 537 00:47:40,020 --> 00:47:41,996 لوشس و بقیه کجان؟ 538 00:47:42,240 --> 00:47:44,220 نمی‌دونم، مُردن یا در حال فرارن 539 00:47:44,230 --> 00:47:46,996 بهت گفتم صبر کن تا خبرت کنم 540 00:47:47,020 --> 00:47:48,996 فکر کردم تو رو کُشته 541 00:47:50,020 --> 00:47:51,020 البته که اینطور فکر کردی 542 00:47:54,020 --> 00:47:55,497 باید فرار کنیم 543 00:47:55,521 --> 00:47:57,220 نمی‌تونیم از دستش فرار کنیم 544 00:47:59,020 --> 00:48:00,020 بهت گفتم منتظر بمون 545 00:48:14,020 --> 00:48:15,497 وقتی نکرومنسر نزدیک 546 00:48:15,521 --> 00:48:16,996 ،تو و بقیه بچه‌هاس 547 00:48:17,020 --> 00:48:18,996 چشماش رو در میاره، مگه نه؟ 548 00:48:19,020 --> 00:48:19,996 میذارتش تو یه کیف کوچیک دور گردنش 549 00:48:20,020 --> 00:48:21,996 پس لازم نیست از چیزی بترسی 550 00:48:22,020 --> 00:48:23,397 منظورت چیه؟ 551 00:48:23,411 --> 00:48:25,396 ازت می‌خوام برگردی اونجا 552 00:48:26,020 --> 00:48:26,997 !نه 553 00:48:27,021 --> 00:48:27,997 نه، محاله 554 00:48:28,021 --> 00:48:29,999 هی، می‌خواستی بری بچه‌های دیگه رو نجات بدی، درسته؟ 555 00:48:30,023 --> 00:48:31,996 و نمی‌خوای نکرومنسر من یا مامانت رو 556 00:48:32,020 --> 00:48:33,020 بکشه، مگه نه؟ 557 00:48:33,020 --> 00:48:33,997 همچین کاری نمی‌کنه - چرا، می‌کنه - 558 00:48:34,023 --> 00:48:34,997 نه، نمی‌کنه - و مادرتم می‌دونه - 559 00:48:35,021 --> 00:48:36,996 بس کن، مارکوس 560 00:48:37,020 --> 00:48:38,580 بدون کمک تو نمی‌تونیم فرار کنیم، پاول 561 00:48:38,580 --> 00:48:39,797 می‌تونیم فرار کنیم 562 00:48:40,021 --> 00:48:41,999 می‌تونیم فرار کنیم، مارکوس به کمکت نیاز نداریم، پاول 563 00:48:42,023 --> 00:48:43,397 می‌تونیم فرار کنیم - داره بهت دروغ میگه - 564 00:48:48,020 --> 00:48:49,020 من می‌تونم برم 565 00:48:51,020 --> 00:48:52,999 نه، مجبور نیستی کار رو بکنی که دلت نمی‌خواد 566 00:48:53,023 --> 00:48:54,697 اشکال نداره - پاول، مجبور نیستی این کار رو بکنی - 567 00:48:54,771 --> 00:48:56,021 می‌تونم برگردم 568 00:49:04,020 --> 00:49:04,997 سرباز کوچولوی من 569 00:49:11,020 --> 00:49:13,020 باید بهش اطمینان داشته باشی 570 00:49:14,020 --> 00:49:16,020 بهش باور داشته باش 571 00:49:18,020 --> 00:49:19,020 چیزی نیست 572 00:49:22,020 --> 00:49:23,020 خودم می‌خوام، مامان 573 00:49:46,020 --> 00:49:47,020 این آخریش بود 574 00:50:00,020 --> 00:50:01,996 ببین کی اومده 575 00:50:02,020 --> 00:50:04,020 وقتی صدای شلیک شنیدم مخفی شدم 576 00:50:34,020 --> 00:50:36,197 این تقصیر توئه 577 00:50:36,301 --> 00:50:38,297 من بهش شلیک نکردم - کارت فرقی با شلیک کردن نداشت - 578 00:50:38,303 --> 00:50:39,996 فقط من خبر نداشتم اونا قراره بیان 579 00:50:40,020 --> 00:50:41,996 درسته، هالی؟ 580 00:50:44,020 --> 00:50:45,020 شرمنده، کمپیون 581 00:50:48,020 --> 00:50:49,996 !نه 582 00:50:50,020 --> 00:50:51,497 !نه، پاول 583 00:50:51,521 --> 00:50:52,996 !همینجا بمونید 584 00:50:54,021 --> 00:50:55,021 !این کار رو نکن، پاول 585 00:50:59,020 --> 00:51:01,020 !پسشون بده، پاول 586 00:52:14,020 --> 00:52:18,020 !نه 587 00:52:34,020 --> 00:52:35,020 بذار زنده بمونه 588 00:52:56,020 --> 00:52:57,020 نه 589 00:53:24,720 --> 00:53:26,020 بیا پیش بابایی 590 00:54:02,020 --> 00:54:04,020 باریکلا پسر 591 00:54:06,021 --> 00:54:09,021 :ترجمه و تنظیم مریم 592 00:54:10,022 --> 00:54:14,022 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :.