1 00:00:35,020 --> 00:00:37,008 তো, কী ছিল ওরা? 2 00:00:37,010 --> 00:00:38,010 জানি না। 3 00:00:38,012 --> 00:00:39,018 সবকিছু অনেক জলদি ঘটে যায়। 4 00:00:39,020 --> 00:00:42,010 সম্ভবত পশু জাতীয় কিছু ছিল। 5 00:00:42,012 --> 00:00:44,007 তুমি নিশ্চিত মানুষ ছিল না? 6 00:00:44,009 --> 00:00:46,009 হয়তো আর্কের বেঁচে যাওয়া মানুষেরা আমাদের 7 00:00:46,011 --> 00:00:47,020 উদ্ধার করার চেষ্টা করছে। 8 00:00:47,022 --> 00:00:49,015 না। 9 00:00:49,017 --> 00:00:53,012 আর্কে ফিরে যেতে চাই। 10 00:00:53,014 --> 00:00:55,000 হয়তো আমি সাহায্য করতে পারবো। 11 00:00:55,002 --> 00:00:56,011 না! চলে যাও! 12 00:00:56,013 --> 00:00:58,016 ঠিক আছে। 13 00:00:58,018 --> 00:01:00,009 ভেঙে পড়ার কিছু নেই। 14 00:01:04,008 --> 00:01:06,021 আর সঠিক প্রস্তুতি থাকলে, 15 00:01:06,023 --> 00:01:09,013 যেকোনো প্রকারের হুমকির মোকাবিলা করা সম্ভব। 16 00:01:09,015 --> 00:01:11,019 সবসময় সত্য নয়। 17 00:01:11,021 --> 00:01:15,000 মাঝেমধ্যে পিছু হটার মাঝেই মঙ্গল। 18 00:01:15,002 --> 00:01:18,006 - নিরাপদ কোথাও যাওয়া। - আর আমরা যাবো। 19 00:01:18,008 --> 00:01:20,021 সময় হলে আমরা ট্রপিক্যাল জোনের দিকে যাত্রা করবো। 20 00:01:20,023 --> 00:01:25,003 কিন্তু টেম্পেস্ট প্রসব না করা পর্যন্ত আমরা যেতে পারবো না। 21 00:01:31,008 --> 00:01:34,016 কেউ কী তিনটা বাচ্চা শূকরের গল্পটা জানো? 22 00:01:34,018 --> 00:01:37,020 আমাদের কেবল ধর্মগ্রন্থের গল্প শোনার অনুমতি আছে। 23 00:01:37,022 --> 00:01:41,000 আর ওমন নিয়ম পালনের প্রয়োজন নেই। 24 00:01:41,002 --> 00:01:44,004 গল্পের মধ্যেও থাকতে পারে মজা, 25 00:01:44,006 --> 00:01:46,014 আর সেগুলো কঠিন বিষয়গুলোকে সহজে... 26 00:01:46,016 --> 00:01:48,018 ওরা শুনতে চায় না, মাদার। 27 00:01:48,020 --> 00:01:51,015 গল্প শুনে ওরা তেমন কোনো ভালো অনুভব করবে না। 28 00:01:51,017 --> 00:01:52,021 ফালতু কথা, ক্যাম্পিয়ন। 29 00:01:52,023 --> 00:01:56,013 গল্পটা একসময় তুমি ভালোবাসতে। 30 00:01:56,015 --> 00:01:58,012 মিথ্যা বলেছি। 31 00:01:58,014 --> 00:02:01,005 কখনোই ভালোবাসতাম না। 32 00:02:01,007 --> 00:02:02,007 ক্যাম্পিয়ন। 33 00:02:02,009 --> 00:02:03,014 সময়ই ওটাকে বাজে গল্প ভাবতাম। 34 00:02:03,016 --> 00:02:05,004 যথেষ্ট হয়েছে। 35 00:02:05,006 --> 00:02:08,009 তুমি অনার্যোচিত আর বাজে আচরণ করছো, 36 00:02:08,011 --> 00:02:11,016 আর বন্ধুদের সামনে খারাপ দৃষ্টান্ত উপস্থাপন করছো। 37 00:02:16,010 --> 00:02:19,011 এখন গল্প শুরু করবো। 38 00:02:19,013 --> 00:02:23,014 অনেকদিন আগের কথা, তিনটা বাচ্চা শূকর ছিল। 39 00:02:23,016 --> 00:02:27,012 প্রথমজন অনেক অলস ছিল। 40 00:02:27,014 --> 00:02:30,021 তো নিজের জন্য খড়ের ঘর তৈরি করেছিল। 41 00:02:30,023 --> 00:02:33,021 দ্বিতীয়জন আরেকটু বেশি পরিশ্রম করতো, 42 00:02:33,023 --> 00:02:37,016 আর নিজের জন্য শণের ঘর তৈরি করেছিল। 43 00:02:37,018 --> 00:02:41,017 তৃতীয়জন অনেক বেশি পরিশ্রম করতো, 44 00:02:41,019 --> 00:02:45,017 আর নিজের জন্য পাথরের বাড়ি তৈরি করেছিল। 45 00:02:45,019 --> 00:02:50,021 একদিন এক বিশাল বড়ো নেকড়ে এসে 46 00:02:50,023 --> 00:02:54,022 প্রথমজনের দরজায় কড়া নাড়ে। 47 00:02:55,000 --> 00:02:59,022 "লিটল পিগ, লিটল পিগ। ভেতরে আসতে দাও।, বলে ডাকতে থাকে। 48 00:03:00,000 --> 00:03:03,006 "মনের ভুলেও না," 49 00:03:03,008 --> 00:03:05,006 শূকরের বাচ্চাটা উত্তর দেয়। 50 00:03:05,008 --> 00:03:07,015 প্রতিত্তোরে নেকড়েটা বলে, 51 00:03:07,017 --> 00:03:10,022 "তবে করবো অভিমান আর চালাবো অভিযান 52 00:03:11,000 --> 00:03:14,004 আর উড়িয়ে দেব তোমার বাড়িখান" 53 00:03:17,100 --> 00:03:47,000 অনুবাদে - মিস্টার ডেন্টিস্ট 54 00:04:57,023 --> 00:04:59,022 নতুন চেহারা। 55 00:05:00,000 --> 00:05:02,019 আর এখন ভারচুয়াল বডি। 56 00:05:02,021 --> 00:05:06,004 বলতেই হচ্ছে হলকা বিভ্রান্ত হতে শুরু করেছি। 57 00:05:08,005 --> 00:05:10,018 ও ওখানে কতক্ষণ ধরে আছে বলে তোমার মনে হয়? 58 00:05:12,012 --> 00:05:14,001 আমরা কতক্ষণ ধরে আছি? 59 00:05:14,003 --> 00:05:16,021 ওরা বলেছিল সময়ের হিসেব কিছুটা অদ্ভুত হবে। 60 00:05:16,023 --> 00:05:18,013 ঠিক। 61 00:05:18,015 --> 00:05:21,000 মিথ্যা বলছিল না। 62 00:05:21,002 --> 00:05:23,017 আমরা ওর বাবা-মা। 63 00:05:23,019 --> 00:05:25,021 গিয়ে ওর সাথে কথা বলা উচিত। 64 00:05:25,023 --> 00:05:27,022 আমরা ওর বাবা-মা নয়। 65 00:05:35,014 --> 00:05:37,018 হেই, পল। 66 00:05:37,020 --> 00:05:39,018 হেই। 67 00:05:39,020 --> 00:05:43,003 হেই। 68 00:05:43,005 --> 00:05:44,012 সুন্দর এঁকেছো তো। 69 00:05:44,014 --> 00:05:45,013 ইয়াহ। 70 00:05:45,015 --> 00:05:47,010 তোমার মধ্যে প্রতিভা আছে। 71 00:05:47,012 --> 00:05:49,002 আমি খোলস মাত্র। 72 00:05:49,004 --> 00:05:52,014 হাতটাকে সল পরিচালনা করেন। 73 00:05:52,016 --> 00:05:54,006 ঠিক। 74 00:05:56,000 --> 00:05:57,019 দাঁড়াও। 75 00:05:57,021 --> 00:05:59,022 আমার সাথে কথা বলছো কেন? 76 00:06:00,000 --> 00:06:01,001 কী? 77 00:06:01,003 --> 00:06:03,009 তুমি কখনোই আমার সাথে কথা বলো না। 78 00:06:03,011 --> 00:06:04,016 তোমাদের কেউ না। 79 00:06:10,001 --> 00:06:11,018 ওকে, কারণ আমরা... 80 00:06:11,020 --> 00:06:13,018 কারণ আমরা সিমুল্যাশনে আছি, ঠিক? 81 00:06:13,020 --> 00:06:15,008 ইয়েস। 82 00:06:17,002 --> 00:06:19,015 হ্যাঁ, ওরা বলেছিল যে সিমুল্যাশনে 83 00:06:19,017 --> 00:06:22,016 মানুষজন একটু অদ্ভুত আচরণ করবে। 84 00:06:22,018 --> 00:06:25,003 ঠিক, কারণ আমরা সিমুল্যাশনে আছি। 85 00:06:26,021 --> 00:06:29,007 হেই, জানো কী শুনেছি? 86 00:06:29,009 --> 00:06:31,007 শুনেছি যে জাহাজে বাচ্চাদের খেলাধুলা 87 00:06:31,009 --> 00:06:33,011 আর আনন্দ করার জন্য জায়গা আছে। 88 00:06:33,013 --> 00:06:35,022 গিয়ে দেখছো না কেন কী খুঁজে পাও, হাহ? 89 00:06:36,000 --> 00:06:37,022 যাও, মজা করো গিয়ে। 90 00:06:44,002 --> 00:06:45,011 - সব ঠিক আছে। - না, আমি পারবো না। 91 00:06:45,013 --> 00:06:46,019 - আমার দ্বারা সম্ভব নয়। - হ্যাঁ, পারবে। 92 00:06:46,021 --> 00:06:49,008 পারবো না, পরাবো না। ওর মা হতে পারবো না। 93 00:06:49,010 --> 00:06:51,005 এমনকি কারোরই মা হতে পারবো না। 94 00:06:51,007 --> 00:06:52,016 কী? কেন? 95 00:06:52,018 --> 00:06:54,012 উত্তরটা তুমি জানো। 96 00:06:54,014 --> 00:06:59,016 ওকে, কেবল... ইতিবাচক থাকো। 97 00:06:59,018 --> 00:07:02,000 ওর সাথে কথা বলতে যাচ্ছি। 98 00:07:02,002 --> 00:07:04,015 এইতো। 99 00:07:04,017 --> 00:07:06,020 অভিজ্ঞদের মতো আচরণ চলে এসেছে। 100 00:07:16,002 --> 00:07:17,003 উঠে দাঁড়াও। 101 00:07:17,005 --> 00:07:18,019 হংসী! 102 00:07:22,010 --> 00:07:24,008 বাকি বাচ্চাদের সাথে গিয়ে খেলছো না কেন? 103 00:07:24,010 --> 00:07:25,017 - হাঁস... - চেষ্টা করেছি। 104 00:07:25,019 --> 00:07:27,004 - হাঁস... হাঁস... - ওরা আমাকে অদ্ভুত ভাবে। 105 00:07:27,006 --> 00:07:29,015 - হাঁস... - ওটা তোমার মায়ের থেকে পেয়েছো। 106 00:07:29,017 --> 00:07:31,000 কাম অন। আমরা নিজেরাই খেলবো, কেমন? 107 00:07:31,002 --> 00:07:33,001 - হংসী! - কাম অন। 108 00:07:33,003 --> 00:07:34,008 অবশ্যই, যদি না আমাদের 109 00:07:34,010 --> 00:07:36,020 তোমার যোগ্য না মনে করো? 110 00:07:36,022 --> 00:07:39,006 হেই। 111 00:07:39,008 --> 00:07:41,013 চলো। 112 00:07:41,015 --> 00:07:44,005 হাঁস... হাঁস... 113 00:07:45,013 --> 00:07:46,016 হাঁস! 114 00:07:49,013 --> 00:07:50,013 হাঁস! 115 00:07:51,015 --> 00:07:53,003 হংসী! ওহ! 116 00:07:53,005 --> 00:07:55,012 যাও! 117 00:07:55,014 --> 00:07:57,007 দেখি বাচ্চারা! 118 00:07:57,009 --> 00:07:58,021 সাবধানে। ওহ, আমাকে ধরতে পারবে না। 119 00:07:58,023 --> 00:08:00,009 কাম অন! ধরো ওকে, ধরো। কী হয়েছে? 120 00:08:00,011 --> 00:08:01,011 একটা হংসীকে ধরতে পারবে না? 121 00:08:06,004 --> 00:08:07,015 কাম অন। ধরো ওকে। কাম অন। 122 00:08:09,011 --> 00:08:12,009 হেল্প, আমাকে নেউলে খেয়ে ফেলছে! 123 00:08:12,011 --> 00:08:14,002 হেল্প! 124 00:08:14,004 --> 00:08:15,021 ক্যাপ্টেন। 125 00:08:15,023 --> 00:08:18,012 মজা করছেন নাকি? 126 00:08:18,014 --> 00:08:21,007 ক্ষমা করবেন। 127 00:08:21,009 --> 00:08:22,009 ক্ষমাপ্রার্থী। 128 00:08:22,011 --> 00:08:24,003 ভুল বুঝেছেন। 129 00:08:24,005 --> 00:08:26,006 একজন যোদ্ধাকে নিজের জীবনে এভাবে 130 00:08:26,008 --> 00:08:29,008 আনন্দ ফিরিয়ে আনতে দেখতে ভালোই লাগছে। 131 00:08:29,010 --> 00:08:31,021 আমাদের নতুন ইডেন যুদ্ধ সম্পর্কে অজ্ঞ থাকবে। 132 00:08:31,023 --> 00:08:34,023 আমাদের সবাইকেই এখন সুখ সম্পর্কে জানতে হবে। 133 00:08:35,001 --> 00:08:37,010 এটা নতুন শুরু। 134 00:08:37,012 --> 00:08:38,015 প্রেইজ টু বি সল। 135 00:08:38,017 --> 00:08:40,014 - প্রেইজ টু বি সল। - প্রেইজ টু বি সল। 136 00:08:40,016 --> 00:08:42,013 প্রেইজ টু বি সল। 137 00:08:50,008 --> 00:08:52,015 মার্কাস, ওঠো। 138 00:08:52,017 --> 00:08:54,004 হেই, হেই, হেই। 139 00:08:54,006 --> 00:08:55,023 সব ঠিক আছে। সব ঠিক আছে। 140 00:08:56,001 --> 00:08:57,019 আমি। 141 00:08:57,021 --> 00:08:59,004 হেই। 142 00:08:59,006 --> 00:09:02,014 ঠিক আছো? মাথায় আঘাত পেয়েছিলে। 143 00:09:02,016 --> 00:09:04,007 ঠিক আছো? 144 00:09:04,009 --> 00:09:05,020 সবকিছু ঠিক আছে? 145 00:09:05,022 --> 00:09:07,019 ইয়াহ। 146 00:09:07,021 --> 00:09:09,014 পল কোথায়? 147 00:09:11,021 --> 00:09:12,021 কোথায় ও? 148 00:09:12,023 --> 00:09:14,003 চলে গেছে। 149 00:09:14,005 --> 00:09:16,007 ওকে ফিরিয়ে আনতে হবে। 150 00:09:16,009 --> 00:09:19,011 আর্ক ক্র্যাশ করার আগে ন্যাক্রোম্যানসার 151 00:09:19,013 --> 00:09:21,003 বাকি বাচ্চাদের সাথে ওকেও নিয়ে গেছে। 152 00:09:21,005 --> 00:09:22,019 ওদের অবস্থানের সিগন্যাল পেয়েছি। 153 00:09:22,021 --> 00:09:24,019 ওদের বন্দী করে রেখেছে। 154 00:09:48,022 --> 00:09:52,003 জানো তো ওরা আমাদের সাথে মিথ্যা বলছে, তাই না? 155 00:09:52,005 --> 00:09:54,010 বাহিরে ভয়ের কিছুই নেই। 156 00:09:54,012 --> 00:09:57,004 আমাদের কেবল ভয়ে রাখতে চায়, যেন পালিয়ে না যাই। 157 00:10:00,017 --> 00:10:05,000 আমাদের আগে বলতো, গর্তের মাঝে সারপেন্ট আছে। 158 00:10:05,002 --> 00:10:06,016 তারপর বুঝতে পারি যে, সেটা কেবল 159 00:10:06,018 --> 00:10:08,017 গর্তের আশেপাশে খেলা থেকে বিরত রাখতে বলেছে। 160 00:10:08,019 --> 00:10:09,022 দেখলে তো? 161 00:10:10,000 --> 00:10:12,010 যে বড়ো নেকড়ের কথা বলছিল? 162 00:10:12,012 --> 00:10:14,002 ওটা ন্যাক্রোম্যানসার। 163 00:10:14,004 --> 00:10:17,018 এই শক্তিবৃদ্ধি বাইরের পশুদের দূরে রাখার জন্য নয়। 164 00:10:17,020 --> 00:10:19,004 আমাদের ভেতরে রাখার জন্য। 165 00:10:19,006 --> 00:10:21,001 ডিনারের সময় হয়েছে। 166 00:10:26,006 --> 00:10:27,021 চলো। চলো। 167 00:10:30,016 --> 00:10:33,003 ডিনারের সময় হয়েছে, ক্যাম্পিয়ন। 168 00:10:34,015 --> 00:10:36,013 আমার শেখানো পদ্ধতিটা ব্যবহার করো। 169 00:10:36,015 --> 00:10:39,006 নিজের মতো করে করছি। 170 00:10:39,008 --> 00:10:41,013 আঘাত দিয়ে থাকলে দুঃখিত। 171 00:10:41,015 --> 00:10:43,002 ভুল বসত হয়েছে। 172 00:10:43,004 --> 00:10:45,011 তোমাদের দু'জনের কোনোকিছুই ভুল বসত হয় না, 173 00:10:45,013 --> 00:10:47,007 আর তুমি দুঃখিত অনুভব করো না। 174 00:10:47,009 --> 00:10:48,014 তুমি কেনোকিছুই অনুভব করো না। 175 00:10:48,016 --> 00:10:50,006 এমনকি তুমি আমার বাবাও নও। 176 00:10:50,008 --> 00:10:52,021 মোটে এক জেনেরিক সার্ভিস মডেল। 177 00:10:52,023 --> 00:10:54,005 ঠিক, ক্যাম্পিয়ন। 178 00:10:54,007 --> 00:10:56,023 আর সেজন্যই মাদারের চোখগুলো সরিয়ে নেইনি। 179 00:10:57,001 --> 00:11:00,003 জেনেরিক সার্ভিস মডেল পরিপূর্ণভাবে পরিবারের সুরক্ষা নিশ্চিত করতে পারে না। 180 00:11:00,005 --> 00:11:01,015 কেবলমাত্র মাদার করতে পারে। 181 00:11:01,017 --> 00:11:04,005 বাহিরে ভয়ের কিছুই নেই। 182 00:11:04,007 --> 00:11:07,008 আমাদের কেবল পালানো থেকে বিরত রাখার চেষ্টা করছো। 183 00:11:07,010 --> 00:11:10,004 সাম্প্রতিক ঘটনা বিবেচনা করলে, আমাদের কথা বিশ্বাস না করায় 184 00:11:10,006 --> 00:11:11,013 তোমাকে দোষ দিচ্ছি না। 185 00:11:11,015 --> 00:11:13,019 বিশ্বাস করলেই বরং শঙ্কিত হতাম, 186 00:11:13,021 --> 00:11:15,021 কিন্তু আমরা কেবল তোমাদের নিরাপদ রাখতে চাই। 187 00:11:15,023 --> 00:11:17,923 - তোমাদের বড়ো হতে দেখতে চাই। - ওমন কথা বলছো কারণ 188 00:11:18,001 --> 00:11:19,010 তাতে তোমার অস্তিত্ব বেশি বাস্তবতা পায়। 189 00:11:19,012 --> 00:11:21,022 কিন্তু আমি বাস্তব, ক্যাম্পিয়ন। 190 00:11:25,002 --> 00:11:26,016 বাদ দাও। 191 00:11:30,013 --> 00:11:31,022 দাঁড়াও। 192 00:11:37,016 --> 00:11:39,012 এটাকে নখর বলে। 193 00:11:41,008 --> 00:11:43,010 এটা শিকার করা... 194 00:11:43,012 --> 00:11:46,018 আর হত্যা করার জন্য। 195 00:11:46,020 --> 00:11:49,016 হুমকিটা সত্য, ক্যাম্পিয়ন। 196 00:11:56,008 --> 00:11:57,012 বাকিরা যখন কাজ করছিল 197 00:11:57,014 --> 00:11:58,023 সারাদিন শুয়ে-বসে মজা করছিলে? 198 00:11:59,001 --> 00:12:03,009 ওর শরীর ভ্রূণের খাবার জোগানোর কাজ করছে। 199 00:12:03,011 --> 00:12:04,019 ইয়াহ, হান্টার। 200 00:12:04,021 --> 00:12:06,016 অধিকাংশ কাজ ক্যাম্পিয়নই করেছে। 201 00:12:06,018 --> 00:12:07,019 তুমি তো বসে ছিলে। 202 00:12:07,021 --> 00:12:08,923 ওহ, চুপ করো, হলি। 203 00:12:09,001 --> 00:12:10,014 ও আর তোমার কথা মানতে বাধ্য নয়। 204 00:12:10,016 --> 00:12:12,011 দায়িত্ব আর তোমার কাছে নেই। 205 00:12:12,013 --> 00:12:14,007 কার সাথে কথা বলছো বলে মনে হয়? 206 00:12:14,009 --> 00:12:15,016 জানো আমার বাবা কে ছিলেন। 207 00:12:15,018 --> 00:12:18,007 হ্যাঁ, আর উনি এখন মৃত, হান্টার। 208 00:12:18,009 --> 00:12:20,011 তেমনটা আমারও। ওরা সবাই মৃত। 209 00:12:20,013 --> 00:12:22,021 আর ওদের ফালতু নিয়মগুলোও ওদের সাথে মরে গেছে। 210 00:12:22,023 --> 00:12:24,015 এর জন্য নরকে পুড়বে তুমি। 211 00:12:24,017 --> 00:12:25,021 ওহ, আসলেই? 212 00:12:25,023 --> 00:12:27,018 আমাকে শাস্তি দিয়ে যাও, সল। 213 00:12:27,020 --> 00:12:29,005 আমাকে অবদমিত করো! 214 00:12:29,007 --> 00:12:30,007 থামো! 215 00:12:30,009 --> 00:12:32,007 কী হয়েছে তোমার? 216 00:12:32,009 --> 00:12:35,006 চার্চেও এমন আচরণ করতে? 217 00:12:35,008 --> 00:12:37,010 তাহলে এখানেও ওমন আচরণ কোরো না। 218 00:12:38,020 --> 00:12:41,011 তোমার এতো দেরি হলো কেন, ক্যাম্পিয়ন? 219 00:12:41,013 --> 00:12:43,007 ওর দেরি হওয়ার দায়ভার আমার, মাদার। 220 00:12:43,009 --> 00:12:45,010 সেবিষয়ে কোনো সন্দেহ নেই। 221 00:12:45,012 --> 00:12:49,001 এখন, চলো দ্বন্দ্ব ভুলে ডিনার শুরু করি। 222 00:12:49,003 --> 00:12:52,020 আমরা বিনম্র আলাপচারিতা করবো। 223 00:12:52,022 --> 00:12:54,004 হয়তো সবাই আমার... 224 00:12:54,006 --> 00:12:55,020 জোকস নয়! 225 00:12:55,022 --> 00:12:58,000 বিনম্র আলাপচারিতা। 226 00:12:58,002 --> 00:13:00,019 হলি, একটা টপিক বেছে নাও। 227 00:13:00,021 --> 00:13:02,019 ওহ, ওকে। 228 00:13:02,021 --> 00:13:05,009 টেম্পেস্ট, আমি ভাবছিলাম 229 00:13:05,011 --> 00:13:06,020 তোমার বাচ্চার নাম কী রাখবে। 230 00:13:06,022 --> 00:13:09,017 ছেলে নাকি মেয়ে সেটাই জানি না এখনো। 231 00:13:09,019 --> 00:13:12,018 যদি ছেলে হয়, আমার মনে হয় নাম 'অথো' রাখা উচিত। 232 00:13:12,020 --> 00:13:14,001 - চুপ করো। - কী? 233 00:13:14,003 --> 00:13:15,012 এটাই সবচেয়ে ভালো হবে। 234 00:13:15,014 --> 00:13:17,001 - চুপ করো, হান্টার। - লোকটা হিলিয়োড্রমাস ছিল। 235 00:13:17,003 --> 00:13:18,010 সূর্যের দূত। 236 00:13:18,012 --> 00:13:19,021 চুপ করো। 237 00:13:19,023 --> 00:13:21,015 ওহ, স্বীকার করে নাও। 238 00:13:21,017 --> 00:13:23,005 তোমাকে চয়ন করায় তুমি খুশি। 239 00:13:23,007 --> 00:13:24,013 - হেই, হেই, হেই! - টেম্পেস্ট। 240 00:13:24,015 --> 00:13:26,023 কথাটা ফিরিয়ে নাও। কথাটা ফিরিয়ে নাও। 241 00:13:44,010 --> 00:13:47,005 নাস্তিকরা নিশ্চয়ই ওকে কেয়ারগিভার 242 00:13:47,007 --> 00:13:49,002 হিসেবে রি-প্রোগ্রাম করেছে। 243 00:13:49,004 --> 00:13:50,009 অসম্ভব। 244 00:13:50,011 --> 00:13:52,022 কোনো নাস্তিকই এখন পর্যন্ত সফলভাবে আমাদের কোন ন্যাক্রোম্যানসারকে 245 00:13:53,000 --> 00:13:54,001 রি-প্রোগ্রাম করতে পারেনি। 246 00:13:54,003 --> 00:13:55,002 প্রোগ্রামিং সফল ছিল না। 247 00:13:55,004 --> 00:13:56,016 ও আগের রূপে ফিরে যাচ্ছে। 248 00:13:56,018 --> 00:14:00,000 মনে হচ্ছে একটা বাদে নিজের বাকি বাচ্চাদের মেরে ফেলেছে। 249 00:14:00,002 --> 00:14:04,005 আর যদি জলদি না করি, পরবর্তী বলি আমাদের বাচ্চারা হবে। 250 00:14:04,007 --> 00:14:06,006 মেরে যে ফেলেনি সে নিশ্চয়তা কে দিবে? 251 00:14:06,008 --> 00:14:08,022 ওরা জীবিত নাকি মৃত লোকেটরের মাধ্যমে জানা সম্ভব নয়। 252 00:14:09,000 --> 00:14:10,012 ওরা জীবিত আছে। 253 00:14:10,014 --> 00:14:11,020 আমি জানি। 254 00:14:11,022 --> 00:14:13,002 এখন, আমাকে সৈন্য নিয়ে যেতে দিন, 255 00:14:13,004 --> 00:14:14,012 আমি এখনই ওদের উদ্ধার করে আনবো। 256 00:14:14,014 --> 00:14:16,019 আমিই এখন সর্বোচ্চ পদধারী, ক্যাপ্টেন। 257 00:14:16,021 --> 00:14:19,016 আর সে-কারণেই আপানার কাছে এসেছি, ইওর এমিনেন্স। 258 00:14:19,018 --> 00:14:23,016 এখন, প্লিজ, আমাকে আদেশ করুন। 259 00:14:23,018 --> 00:14:26,006 আমরা রেসকিউ মিশনের জন্য প্রস্তুত নই, ক্যাপ্টেন। 260 00:14:26,008 --> 00:14:27,014 ওরা সবাই ক্লান্ত, 261 00:14:27,016 --> 00:14:29,006 আর মৃতদের সমাধিস্তম্ভ করতে হবে। 262 00:14:29,008 --> 00:14:31,014 ইওর এমিনেন্স, বাচ্চাদের হাতে বেশি সময় নেই। 263 00:14:31,016 --> 00:14:33,922 না আছে আমাদের! যদি এই সময়টাতে খাবার ও পানির 264 00:14:34,000 --> 00:14:35,008 খোঁজ না করি। 265 00:14:35,010 --> 00:14:36,023 সবাই না খেয়ে মরবো। 266 00:14:37,001 --> 00:14:39,006 তখন বাচ্চাদের কাছে আর কোনো মূল্য থাকবে না। 267 00:14:39,008 --> 00:14:41,005 আমাদের জীবিতের জন্য খোঁজ চালিয়ে 268 00:14:41,007 --> 00:14:43,015 যেতে হবে আর যতটুকু পারি জিনিসপত্র উদ্ধার করতে হবে। 269 00:14:43,017 --> 00:14:44,019 ওদের উদ্ধার করবো, 270 00:14:44,021 --> 00:14:46,007 কিন্তু আমাদের অল্প সংখ্যক মানুষই বেঁচে আছে, 271 00:14:46,009 --> 00:14:49,002 আর আমাকে আমাদের জন্য সর্বোচ্চ ভালোটা নিশ্চিত করতে হবে। 272 00:14:52,005 --> 00:14:53,014 কী হয়েছে, ডেন? 273 00:14:54,006 --> 00:14:56,009 উনাকে পেয়েছি, ইওর এমিনেন্স। 274 00:14:56,011 --> 00:14:57,016 আপনার স্ত্রী। 275 00:14:59,016 --> 00:15:12,019 [প্রার্থনা বাক্য পাঠ হচ্ছে] 276 00:15:18,010 --> 00:15:22,016 যদি ওদের গার্বেজ বইতে একটা সত্য কথা থেকে থাকে সেটা হলো, 277 00:15:22,018 --> 00:15:24,020 তোমার বপন করা শশ্য তুমি সংগ্রহ করো। 278 00:15:43,023 --> 00:15:46,002 মাদারকে এটা করতে দিতে পারো না। 279 00:15:46,004 --> 00:15:48,008 এতে মাদারের দোষ নেই, ক্যাম্পিয়ন। 280 00:15:48,010 --> 00:15:50,017 তাহলে আমি অসুস্থ নই কেন? 281 00:15:54,010 --> 00:15:57,015 তুমি স্পেশাল, ক্যাম্পিয়ন। 282 00:15:57,017 --> 00:15:59,005 - না। - এমন ধরনের স্পেশাল 283 00:15:59,007 --> 00:16:02,014 যেটা মাদার আর আমিও পুরোপুরি বুঝতে পারি না। 284 00:16:02,016 --> 00:16:05,016 তোমার সাথে কথা বলে আর লাভ নেই। 285 00:16:32,015 --> 00:16:37,005 যদি নিজের অজান্তেই জেনারেশন-১ বাচ্চাদের মেরে থাকি? 286 00:16:37,007 --> 00:16:39,019 আর আবারও সেটার পুনরাবৃত্তি করছি। 287 00:16:41,019 --> 00:16:44,007 মাদার, কখনোই সেটা করবে না। 288 00:16:44,009 --> 00:16:46,012 ওকথা বলছো কারণ 289 00:16:46,014 --> 00:16:49,004 আমার প্রতি তোমার অন্ধবিশ্বাস আছে। 290 00:16:50,015 --> 00:16:55,000 তোমার মনুষ্য ভালোবাসা অদ্ভুত মিমিক্রি, 291 00:16:55,002 --> 00:16:58,003 এটা আমাদের কম নিরাপদ করে, ফাদার, 292 00:16:58,005 --> 00:16:59,021 বেশি নয়। 293 00:17:02,012 --> 00:17:04,017 কিন্তু যদি দেখা যায় যে আমার কারণে ওরা অসুস্থ হচ্ছে, 294 00:17:04,019 --> 00:17:08,002 নিজেকে ধ্বংস করতে তোমার সাহায্য আশা করবো। 295 00:17:09,020 --> 00:17:11,011 মাদার, সেটা কখনোই করবো না। 296 00:17:11,013 --> 00:17:14,006 তোমাকে করতেই হবে। 297 00:17:14,008 --> 00:17:16,018 বাচ্চাদের জন্য। 298 00:17:21,012 --> 00:17:23,009 মাদার, দাঁড়াও। 299 00:17:23,011 --> 00:17:24,023 কোথায় যাচ্ছ? 300 00:17:41,013 --> 00:17:44,002 কেলব। কেলব। 301 00:17:48,005 --> 00:17:49,010 তোমার মেডিক্যাল স্কিলের 302 00:17:49,012 --> 00:17:51,010 বিষয়টা ওদের কীভাবে বোঝালে? 303 00:17:51,012 --> 00:17:53,008 বলেছি সিমুল্যাশনের মধ্যে ডাক্তার 304 00:17:53,010 --> 00:17:54,011 হওয়ার জন্য পড়ালেখা করেছি। 305 00:17:54,013 --> 00:17:57,019 ওকে, গুড গার্ল। 306 00:17:57,021 --> 00:17:59,014 - সব ঠিক আছে। - না, ওকে রক্ষা করার জন্য 307 00:17:59,016 --> 00:18:01,015 আমার ওখানে থাকা উচিত ছিল। 308 00:18:01,017 --> 00:18:03,007 পল... ওকে রক্ষা করার জন্য ওখানে থাকা উচিত ছিল আমার। 309 00:18:03,009 --> 00:18:05,004 শশশ। 310 00:18:05,006 --> 00:18:07,016 ও স্মার্ট একটা ছেলে। 311 00:18:07,018 --> 00:18:10,019 বেঁচে থাকার কোনো না কোনো উপায় বের করে নেবে, ওকে? 312 00:18:12,000 --> 00:18:13,020 কতটা স্মার্ট সেটা বড়ো বিষয় না 313 00:18:13,022 --> 00:18:16,010 যদি ভেবে থাকে প্রার্থনা ওকে রক্ষা করবে। 314 00:18:16,012 --> 00:18:18,020 ওটা ওর আশাটাকে বাঁচিয়ে রাখবে। 315 00:18:18,022 --> 00:18:21,021 কথা দিচ্ছি, আমি ওকে ফিরিয়ে আনবো। 316 00:18:22,016 --> 00:18:23,019 বিশ্বাস করো? 317 00:18:23,021 --> 00:18:25,009 - ইয়াহ। - ইয়াহ। 318 00:18:27,019 --> 00:18:30,000 ওকে। 319 00:18:30,002 --> 00:18:31,019 কাম অন। 320 00:18:35,016 --> 00:18:37,008 আর এটা হবে শান্তির শহর, 321 00:18:37,010 --> 00:18:39,019 যেখানে কেবল ভালো কাজ হয়। 322 00:18:49,016 --> 00:18:52,009 আর হয়তো কোনোদিন এটাকে বাস্তবে রূপ দেব। 323 00:18:55,023 --> 00:19:01,009 এই আর্কে অন্তত একটা অনাথ আছে আমার মতে। 324 00:19:01,011 --> 00:19:03,006 কী? 325 00:19:03,008 --> 00:19:04,019 পেন্টাগোনাল ভবিষ্যদ্বাণী... 326 00:19:04,021 --> 00:19:07,018 ফাঁকা জমিতে এক অনাথ ছেলে। 327 00:19:07,020 --> 00:19:11,014 ছেলেটা সম্ভবত পিটার ভেলেরিয়াস। 328 00:19:11,016 --> 00:19:14,009 মানে, ওর বাবামা দু'জনই সিনিয়র যাজক ছিল। 329 00:19:14,011 --> 00:19:16,022 ওহ, মনে হচ্ছে তার জন্য আমাদের অপেক্ষা করতে হবে। 330 00:19:17,000 --> 00:19:19,011 যেই হোক না কেন আমাদের সেই জায়গায় নিয়ে যাবে 331 00:19:19,013 --> 00:19:21,016 যেখানে নতুন শুরু হবে, 332 00:19:21,018 --> 00:19:25,005 আর সেটা হবে শান্তির শহর। 333 00:19:25,007 --> 00:19:27,005 এখানে এসো। আশাব্যঞ্জক। 334 00:19:32,012 --> 00:19:34,022 তোমার কী মনে হয় যুদ্ধ করতে হলে 335 00:19:35,000 --> 00:19:38,006 আমি ভালো যোদ্ধা হতাম? 336 00:19:38,008 --> 00:19:39,022 হ্যাঁ, সোনা। 337 00:19:40,000 --> 00:19:41,015 তুমি মহান হতে। 338 00:19:41,017 --> 00:19:43,016 কিন্তু আমাদের সাইড বাচ্চাদের নামায়নি। 339 00:19:43,018 --> 00:19:46,006 শুধুমাত্র নাস্তিকরা নামিয়েছিল। 340 00:19:53,012 --> 00:19:57,018 যুদ্ধ! যুদ্ধ! যুদ্ধ! যুদ্ধ! 341 00:19:57,020 --> 00:20:00,012 যুদ্ধ! যুদ্ধ! যুদ্ধ! 342 00:20:00,014 --> 00:20:02,006 - শুনতে পাচ্ছি না! - যুদ্ধ! 343 00:20:02,008 --> 00:20:05,015 যুদ্ধ! যুদ্ধ! যুদ্ধ! যুদ্ধ! 344 00:20:05,017 --> 00:20:09,012 যুদ্ধ! যুদ্ধ! যুদ্ধ! যুদ্ধ! 345 00:20:09,014 --> 00:20:12,012 যুদ্ধ! যুদ্ধ! 346 00:20:12,014 --> 00:20:13,015 তুমি কি মানুষ? 347 00:20:13,017 --> 00:20:16,007 যুদ্ধ! যুদ্ধ! যুদ্ধ! যুদ্ধ! 348 00:20:16,009 --> 00:20:17,015 তুমি কি অ্যান্ড্রয়েড? 349 00:20:17,017 --> 00:20:18,015 যুদ্ধ! 350 00:20:18,017 --> 00:20:19,021 না! 351 00:20:19,023 --> 00:20:20,022 যুদ্ধ! যুদ্ধ! 352 00:20:21,000 --> 00:20:22,008 - মনে আছে তোমার পরিবার... - যুদ্ধ! 353 00:20:22,010 --> 00:20:25,015 ...চোখ খোলা রেখে মারা গিয়েছিল। 354 00:20:25,017 --> 00:20:26,021 যুদ্ধ! যুদ্ধ! 355 00:20:26,023 --> 00:20:28,013 আমাকে হতাশ কোরো না, কেলব! 356 00:20:28,015 --> 00:20:31,014 যুদ্ধ! যুদ্ধ! যুদ্ধ! যুদ্ধ! 357 00:20:33,020 --> 00:20:37,001 যুদ্ধ! যুদ্ধ! যুদ্ধ! যুদ্ধ! 358 00:20:38,015 --> 00:20:39,022 কেলব! 359 00:20:54,006 --> 00:20:55,012 আগাও! 360 00:20:55,014 --> 00:20:57,013 কেলব। 361 00:20:57,015 --> 00:20:59,002 এটা পরো। 362 00:20:59,004 --> 00:21:00,009 কী এটা? 363 00:21:00,011 --> 00:21:01,023 পরে নাও। 364 00:21:02,001 --> 00:21:05,022 টার্বোচার্জ মনে করো। 365 00:21:08,003 --> 00:21:09,020 - অনুভব করতে পারছো? - ইয়েস। 366 00:21:09,022 --> 00:21:10,019 ব্যবহার করো। 367 00:21:12,013 --> 00:21:13,016 যাও! 368 00:21:33,000 --> 00:21:35,012 কেলব, উঠে দাঁড়াও! 369 00:21:35,014 --> 00:21:39,004 কেলব! কেলব! কেলব! 370 00:21:55,020 --> 00:21:57,009 আহ! 371 00:22:06,003 --> 00:22:08,004 যাও, যাও, যাও, যাও, যাও! 372 00:22:41,023 --> 00:22:44,006 দুধ। 373 00:23:01,009 --> 00:23:03,001 আপনার জন্য ক্যাপ্টেন, দুধ। 374 00:23:03,003 --> 00:23:05,020 একদম ফ্রেশ। 375 00:23:06,023 --> 00:23:08,020 ধন্যবাদ। 376 00:23:08,022 --> 00:23:10,022 আমার নাম লুসিয়াস। 377 00:23:11,000 --> 00:23:12,003 তুমি লুসিয়াস। 378 00:23:12,005 --> 00:23:13,021 আপনি আমার বাবার সাথে 379 00:23:13,023 --> 00:23:15,015 বস্টনের যুদ্ধে লড়েছিলেন। 380 00:23:15,017 --> 00:23:17,015 উনার নাম ছিল মেলিয়াস। 381 00:23:20,001 --> 00:23:22,008 ঠিক। 382 00:23:22,010 --> 00:23:24,005 ভালো মানুষ ছিল। 383 00:23:26,013 --> 00:23:30,007 তো, উনাকে ক্ষমা করে দিয়েছেন? 384 00:23:30,009 --> 00:23:33,005 সল কী আমাদের সেটাই শেখায় না? 385 00:23:42,004 --> 00:23:44,009 - লুসিয়াস? - জি, ক্যাপ্টেন? 386 00:23:44,011 --> 00:23:47,014 ফাটলগুলো পরীক্ষা করেছে কেউ? 387 00:23:47,016 --> 00:23:49,016 ক্র্যাশের প্রভাবে হয়তো ভূতলে 388 00:23:49,018 --> 00:23:51,017 ফাটল দেখা দিয়েছে, ক্যাপ্টেন। 389 00:23:55,021 --> 00:23:56,022 ওহ! 390 00:23:58,000 --> 00:24:01,018 নিচে নিশ্চিত জীবিত কিছু আছে। 391 00:24:01,020 --> 00:24:04,006 আর প্রতিশ্রুত ভূমির নিচে শয়তান থাকবে। 392 00:24:04,008 --> 00:24:07,001 যখন ওদের উপর আলো বর্ষিত হবে, 393 00:24:07,003 --> 00:24:09,003 ওরাও আমাদের মতো হবে। 394 00:24:14,014 --> 00:24:16,004 ওহ, শিট! 395 00:24:20,022 --> 00:24:22,000 এইদিকে! 396 00:24:22,002 --> 00:24:23,008 দৌড়াও। 397 00:24:23,010 --> 00:24:24,020 কাম অন! চলো! 398 00:24:41,013 --> 00:24:44,005 কাম অন। আগাও, আগাও, আগাও। 399 00:24:45,019 --> 00:24:47,015 কাম অন। 400 00:24:49,006 --> 00:24:51,006 অর্ডার, ইওর এমিনেন্স? 401 00:24:54,011 --> 00:24:57,023 আমাদের প্রতি আদেশ কী? 402 00:24:58,001 --> 00:24:59,007 সোলজার, 403 00:24:59,009 --> 00:25:02,002 দেখ রাস্তাটা কোথাও গিয়ে থেমেছে কিনা। 404 00:26:44,011 --> 00:26:47,018 ক্যাপ্টেন, অর্ধেক মানুষ নিয়ে ওকে তাড়িয়ে দিয়ে আসো। 405 00:26:47,020 --> 00:26:50,000 খোলাখুলি ন্যাক্রোম্যানসারের মুখোমুখি হতে পারবো না। 406 00:26:50,002 --> 00:26:52,007 তুমি মিথ্রাসের বর্মে আচ্ছাদিত থাকবে। 407 00:26:52,009 --> 00:26:55,000 ভয় পাওয়ার কিছু নেই। 408 00:26:55,002 --> 00:26:57,020 আপনি নিশ্চিত বেঁচে যাওয়া স্বল্প সংখ্যক 409 00:26:57,022 --> 00:27:00,002 মিথ্রাস জীবন বাঁচাতে চান না? 410 00:27:00,004 --> 00:27:02,004 হয়তো পরিবর্তে কোনো অ্যান্ড্রয়েডকে পাঠালেন। 411 00:27:02,006 --> 00:27:05,009 আমি নিশ্চিত ওরা খুশিমনে ত্যাগ স্বীকার করবে। 412 00:27:16,007 --> 00:27:19,006 ভোরেনা, যাও। 413 00:28:52,005 --> 00:28:54,004 শশশ। 414 00:29:20,002 --> 00:29:21,010 এইদিকে! 415 00:29:21,012 --> 00:29:22,010 যাও! 416 00:29:22,012 --> 00:29:23,016 সমানে আগাও! 417 00:29:33,011 --> 00:29:35,001 থামো! থামো! 418 00:29:36,009 --> 00:29:38,023 পেছনে, পেছনে, পেছনে ফিরে যাও! 419 00:30:01,010 --> 00:30:03,003 ও চলে যাচ্ছে। 420 00:30:20,013 --> 00:30:24,000 পল। 421 00:30:24,002 --> 00:30:25,017 ইতিবাচক চিন্তা করো। 422 00:30:25,019 --> 00:30:28,014 মানুষকে ধ্বংস করা অনেক কঠিন। 423 00:30:28,016 --> 00:30:31,015 আমার ইঁদুর। 424 00:30:31,017 --> 00:30:33,010 হারিয়ে ফেলেছি। 425 00:30:36,005 --> 00:30:39,004 আমার মনে হয় কোথায় গেছে আমি জানি। 426 00:30:39,006 --> 00:30:42,013 কাম অন। আমি দেখিয়ে দিচ্ছি। 427 00:30:58,005 --> 00:31:00,004 কাম অন, ফাদার। 428 00:31:03,019 --> 00:31:06,016 কার্বোসের মধ্যে ঢুকেছে, আসলেই? 429 00:31:06,018 --> 00:31:07,021 অবশ্যই। 430 00:31:07,023 --> 00:31:10,011 আবর্জনা সবজায়গায় ছড়িয়ে রয়েছে। 431 00:31:13,016 --> 00:31:15,011 দেখতে পাচ্ছি। 432 00:31:18,003 --> 00:31:21,010 কিন্তু ধরতে পারছি না। 433 00:31:21,012 --> 00:31:23,006 জায়গা দাও। 434 00:31:33,004 --> 00:31:36,006 তুমি নিশ্চিত ওটা এখানেই আছে, ক্যাম্পিয়ন? 435 00:31:36,008 --> 00:31:37,021 আমি তো কিছুই খুঁজে পাচ্ছি না। 436 00:31:40,001 --> 00:31:41,017 ক্যাম্পিয়ন? 437 00:31:41,019 --> 00:31:42,016 দরজা খুলে দাও। 438 00:31:42,018 --> 00:31:45,005 দুঃখিত, ফাদার। 439 00:31:45,007 --> 00:31:47,015 ক্যাম্পিয়ন। 440 00:31:47,017 --> 00:31:50,002 ক্যাম্পিয়ন, প্লিজ দরজাটা খোলো। 441 00:31:52,009 --> 00:31:54,012 কাজ হয়ে গেছে। 442 00:31:54,014 --> 00:31:57,000 ক্যাম্পিয়ন, দরজা ভেঙে ফেলবো কিন্তু। 443 00:32:00,013 --> 00:32:02,007 - কী চলছে? - ও আমাদের বিষ দিচ্ছে। 444 00:32:02,009 --> 00:32:05,018 - কী? - তোমার সাথে প্রতারণা করেছে, যেমনটা করেছিল আমার সাথে। 445 00:32:05,020 --> 00:32:07,004 ওর ভালোবাসা সত্য নয়। 446 00:32:07,006 --> 00:32:08,922 আর্ক কোথায় পতিত হয়েছে ক্যাম্পিয়ন চেনে। 447 00:32:09,000 --> 00:32:10,009 হয়তো কেউ বেঁচেও থাকতে পারে। 448 00:32:10,011 --> 00:32:11,000 কিন্তু ওই পশুগুলো... 449 00:32:11,002 --> 00:32:13,015 মাদার ভয় দেখতে চাইলে মনের মধ্যে ভ্রম সৃষ্টি করতে পারে। 450 00:32:13,017 --> 00:32:15,000 সারাটা জীবন এখানে কাটিয়েছি 451 00:32:15,002 --> 00:32:18,000 আর কখনোই কোনো দানবের দেখা পাইনি। 452 00:32:18,002 --> 00:32:20,008 ক্যাম্পিয়ন? 453 00:32:20,010 --> 00:32:22,000 এটাকে সারপেন্ট হার্ট বলে। 454 00:32:22,002 --> 00:32:23,009 তোমাদের শক্তি দিবে। 455 00:32:26,006 --> 00:32:27,011 ক্যাম্পিয়ন! 456 00:32:27,013 --> 00:32:29,016 তিন পর্যন্ত গুনবো। 457 00:32:32,002 --> 00:32:33,008 এক... 458 00:32:35,020 --> 00:32:37,009 ...দুই... 459 00:32:40,000 --> 00:32:41,010 ...তিন। 460 00:32:46,007 --> 00:32:47,021 ক্যাম্পিয়ন! 461 00:32:54,009 --> 00:32:55,023 ল্যান্ডার অনলাইন। 462 00:33:42,012 --> 00:33:45,019 ওই গানটা গাচ্ছে কেন? 463 00:33:45,021 --> 00:33:47,016 জানি না। 464 00:33:49,003 --> 00:33:50,019 থামো। 465 00:33:50,021 --> 00:33:52,022 যদি না তোমার বোন নাস্তিক হয়ে থাকে, 466 00:33:53,000 --> 00:33:54,019 তুমি ভুল গান গাচ্ছো। 467 00:33:54,021 --> 00:33:56,004 এই স্তুতিগাথা কেবল 468 00:33:56,006 --> 00:33:58,008 পতিত আত্মাদের জন্যই নয়, ক্যাপ্টেন। 469 00:33:58,010 --> 00:34:00,004 আমাদের যাদের আত্মা নেই 470 00:34:00,006 --> 00:34:01,922 তাদের জন্যও যথাযথ। 471 00:34:02,000 --> 00:34:03,015 যেমনটা আমার বোন। 472 00:34:03,017 --> 00:34:04,922 এটা জীবিতের ভরসা দেওয়ার জন্য 473 00:34:05,000 --> 00:34:06,014 যে গুরুত্বপূর্ণ কিছুই হারিয়ে যায়নি, 474 00:34:06,016 --> 00:34:07,922 যে ভোরেনা কেবলই একটা পুতুল ছিল। 475 00:34:08,000 --> 00:34:10,017 তোমার থেকে ভরসা চাই না, রোবট। 476 00:34:10,019 --> 00:34:12,012 থামো। 477 00:34:12,014 --> 00:34:16,014 আমার অ্যান্ড্রয়েড নিয়ে কোনো সমস্যা, ক্যাপ্টেন? 478 00:34:16,016 --> 00:34:19,016 কোনো সমস্যা নেই, ইওর এমিনেন্স। 479 00:34:20,013 --> 00:34:22,002 ভেবেছিলাম তোমরা যোদ্ধারা 480 00:34:22,004 --> 00:34:23,010 আত্মাহীনদের গান শুনতে পছন্দ করো। 481 00:34:23,012 --> 00:34:25,016 ইয়েস, ইওর এমিনেন্স, অবশ্যই করি। 482 00:34:25,018 --> 00:34:28,006 আমরা গানটা নাস্তিক মারার পর গাইতাম। 483 00:34:28,008 --> 00:34:31,011 এটা বিজয়ের ধ্বনি, সুন্দরতম সংগীত। 484 00:34:31,013 --> 00:34:33,020 অসাধারণ। 485 00:34:33,022 --> 00:34:36,004 ন্যাক্রোম্যানসার না আবার ফিরে আসে 486 00:34:36,006 --> 00:34:38,022 সেই ভয় পাচ্ছিলাম, ইওর এমিনেন্স। 487 00:34:44,018 --> 00:34:47,005 ইওর এমিনেন্স, ল্যান্ডারসগুলো সারা দিচ্ছে না। 488 00:34:47,007 --> 00:34:48,010 সবকিছু চেষ্টা করেছি। 489 00:34:48,012 --> 00:34:49,010 ন্যাক্রোম্যানসারের সাইরেনে সম্ভবত 490 00:34:49,012 --> 00:34:50,017 সিস্টেম নষ্ট হয়ে গেছে। 491 00:34:50,019 --> 00:34:52,002 কিছুই করার নেই। 492 00:34:52,004 --> 00:34:53,016 আমরা এখানে থাকতে পারবো না। 493 00:34:53,018 --> 00:34:55,004 ও ফিরে আসতে পারে। 494 00:34:55,006 --> 00:34:56,012 যতটুকু সম্ভব সাথে নিয়ে নাও। 495 00:34:56,014 --> 00:34:57,013 আমরা হেঁটে রওনা দেব। 496 00:34:57,015 --> 00:34:59,007 চলো। 497 00:35:07,009 --> 00:35:10,007 আমার মনে হয় এগুলো ওমনিবায়োটিক্স। 498 00:35:10,009 --> 00:35:12,021 ও এটারই খোঁজ করছিল। 499 00:35:12,023 --> 00:35:14,004 এর অর্থ যদি ও ওষুধ নিয়ে যায়, 500 00:35:14,006 --> 00:35:16,004 বাচ্চারা এখনো বেঁচে আছে। 501 00:35:20,006 --> 00:35:23,004 - খাওয়ার জন্য থামবো কখন? - কী খাবো? 502 00:35:23,006 --> 00:35:25,015 খাবার মতো কোনোকিছু সাথে আনিনি। 503 00:35:25,017 --> 00:35:28,005 চিন্তা কোরো না, খুঁজে বের করবো। 504 00:35:30,017 --> 00:35:32,005 আমার আর অসুস্থ লাগছে না। 505 00:35:32,007 --> 00:35:33,011 এটা ঔষধ নয়। 506 00:35:33,013 --> 00:35:36,014 শীঘ্রই ধোঁয়াশা কেটে যাবে। 507 00:35:36,016 --> 00:35:38,004 ভেবেছিলাম তুমি বলেছিলে রাস্তা তোমার চেনা। 508 00:35:38,006 --> 00:35:39,018 বলেছিলাম। অনেক দূরে। 509 00:35:39,020 --> 00:35:41,010 পৌঁছাতে এক কী দু'দিন লাগতে পারে। 510 00:35:41,012 --> 00:35:42,019 এক অথবা দু'দিন? 511 00:35:42,021 --> 00:35:44,014 আহ! 512 00:35:46,007 --> 00:35:47,023 হেই, গাইজ, দাঁড়াও। 513 00:35:48,012 --> 00:35:50,019 কাম অন, মাউস। কোথায় গেলে? 514 00:36:01,015 --> 00:36:03,006 তোমার জন্য একটা জিনিস নিয়ে এসেছি। 515 00:36:03,008 --> 00:36:06,006 ওকে, কী জিনিস? 516 00:36:08,002 --> 00:36:09,014 একটা ইঁদুর। 517 00:36:09,016 --> 00:36:11,010 না, না, আমি চাই না। আমি চাই না। 518 00:36:11,012 --> 00:36:12,009 কী চাও না? 519 00:36:12,011 --> 00:36:13,019 ওটাকে মারতে চাই না? 520 00:36:13,021 --> 00:36:18,004 পরোয়া করি না... যদি সেটা আমার দূর্বলতা প্রকাশ করে। 521 00:36:18,006 --> 00:36:20,019 বলেছিলাম তোমাকে, আমরা বদলে গেছি। 522 00:36:20,021 --> 00:36:23,014 আর ওকে মারতেও বলছি না। 523 00:36:23,016 --> 00:36:25,022 এটা একটা পোষা ইঁদুর। 524 00:36:26,000 --> 00:36:28,016 আসলে বাস্তব ইঁদুরের অবতার এটা। 525 00:36:28,018 --> 00:36:30,000 হাইবারনেশনে আছে। 526 00:36:32,017 --> 00:36:34,022 এর অর্থ কী জানো? 527 00:36:35,000 --> 00:36:37,003 এর অর্থ যখন জেগে উঠবে, 528 00:36:37,005 --> 00:36:39,008 তখনও তোমার কাছে থাকবে। 529 00:36:42,012 --> 00:36:44,009 তুমি কি পোষা প্রাণির কথা বললে? 530 00:36:44,011 --> 00:36:47,007 ইয়াহ। 531 00:36:47,009 --> 00:36:50,005 এর অর্থ তোমাকে এর খেয়াল রাখতে হবে। 532 00:36:52,001 --> 00:36:53,016 সারাজীবন। 533 00:37:00,019 --> 00:37:04,007 ওর নাম মাউস রাখতে চাই। 534 00:37:04,009 --> 00:37:07,023 ওকে, মানানসই নামই মনে হচ্ছে। 535 00:37:09,013 --> 00:37:12,015 অনেক সুন্দর। 536 00:37:12,017 --> 00:37:14,023 মাউস, কাম অন। হেই। 537 00:37:15,001 --> 00:37:17,006 কাম অন, মাউস। কোথায় গেলে? 538 00:37:29,019 --> 00:37:31,016 কাম অন, কোথায় গেলে? 539 00:37:32,017 --> 00:37:33,015 হাহ, পেয়ে গেছি। 540 00:37:36,018 --> 00:37:38,022 হেই, গাইজ! ওকে পেয়েছি! 541 00:37:40,022 --> 00:37:42,021 গাইজ? 542 00:37:53,500 --> 00:37:55,006 ওরা হাঁটছে! 543 00:37:55,008 --> 00:37:57,008 ওরা হাঁটছে! 544 00:37:57,010 --> 00:37:59,014 পল বাকিদের থেকে আলাদা। 545 00:37:59,016 --> 00:38:01,002 বেঁচে আছে। 546 00:38:02,005 --> 00:38:04,016 আমাকে ওমনিবায়োটিক্সগুলো দাও। 547 00:38:04,018 --> 00:38:06,011 ইওর এমিনেন্স, ট্র্যাকার অনুসারে 548 00:38:06,013 --> 00:38:08,009 বাচ্চারা হাঁটাচলা করছে। 549 00:38:08,011 --> 00:38:11,004 আর ন্যাক্রোম্যানসার বাকি ওষুধগুলো নিয়ে গেছে। 550 00:38:11,006 --> 00:38:15,001 এখন, ওদের জীবিত থাকার আর কী প্রমাণ লাগবে? 551 00:38:15,003 --> 00:38:17,008 আমাদের অর্ধেক সৈনবল নিয়ে যেতে দিন। 552 00:38:17,010 --> 00:38:18,021 আর বাকিদের অনিরাপদে রেখে দেব? 553 00:38:18,023 --> 00:38:20,018 ওরা বাচ্চা! 554 00:38:23,000 --> 00:38:25,008 ওরা সলের সন্তান। 555 00:38:27,011 --> 00:38:29,022 সল কখনোই নিজের বাচ্চাদের পরিত্যাগ করতেন না। 556 00:38:32,019 --> 00:38:34,012 অবশ্যই নয়। 557 00:38:36,010 --> 00:38:38,023 সেজন্যই সবাইকে ওদের উদ্ধার করতে যেতে হবে। 558 00:38:40,008 --> 00:38:42,019 আমাদের সবাই। 559 00:38:42,021 --> 00:38:45,001 গ্রেট। 560 00:38:45,003 --> 00:38:46,015 ক্যাপ্টেন। 561 00:38:49,008 --> 00:38:51,006 এ'খানের চেইন অফ কমান্ড নিয়ে 562 00:38:51,008 --> 00:38:53,020 এখনো তোমার মাঝে বিভ্রান্তি রয়ে গেছে মনে হচ্ছে। 563 00:38:56,000 --> 00:38:57,022 ভালো হয় নিজের অবস্থান জেনে নাও। 564 00:39:35,002 --> 00:39:36,015 ক্যাম্পিয়ন? 565 00:40:01,003 --> 00:40:02,017 শান্ত হও। 566 00:40:04,007 --> 00:40:05,023 বাচ্চারা কোথায়? 567 00:40:06,001 --> 00:40:09,003 মিথ্রিক বাচ্চাদের শরীরে লোকেটর ইমপ্লান্ট করা আছে। 568 00:40:09,005 --> 00:40:11,002 - ওরা বেশিদূর যায়নি। - ক্যাম্পিয়ন? 569 00:40:11,004 --> 00:40:12,010 হ্যাঁ, ওদের সাথেই আছে। 570 00:40:12,012 --> 00:40:14,005 তাহলে অপেক্ষা করছো কীসের? 571 00:40:14,007 --> 00:40:15,019 ল্যান্ডার রিফিউল করতে হতো। 572 00:40:15,021 --> 00:40:18,023 কিন্তু, মাদার, দাঁড়াও! 573 00:40:19,001 --> 00:40:21,007 মাদার, দাঁড়াও! 574 00:40:24,010 --> 00:40:26,011 মনে হচ্ছে পল বাকিদের থেকে আলাদা হয়ে গেছে। 575 00:40:26,013 --> 00:40:28,016 আমি ওকে নিয়ে আসবো, তুমি বাকিদের নিয়ে এসো। 576 00:40:28,018 --> 00:40:30,013 ল্যান্ডারে ফিউল ভরার জন্য কার্বোস ব্যবহার করছিলাম। 577 00:40:30,015 --> 00:40:32,001 কার্বোসে কাজ হয় না? 578 00:40:32,003 --> 00:40:35,022 কাজ হয়, কিন্তু আমার কথাটা শোনো। 579 00:40:36,000 --> 00:40:37,014 আমরা কার্বোস টেস্ট করেছি, 580 00:40:37,016 --> 00:40:41,001 কিন্তু ভেতরের ফাঁকা অংশ কখনোই টেস্ট করিনি। 581 00:40:41,003 --> 00:40:44,004 ওগুলো রেডিওএক্টিভ, মাদার। 582 00:40:44,006 --> 00:40:46,022 আর দেখা যাচ্ছে যখন কার্বোস ছিদ্র করা হয়, 583 00:40:47,000 --> 00:40:48,012 ভেতরের ফাঁকা অংশ ক্ষয় হতে শুরু করে। 584 00:40:48,014 --> 00:40:51,014 বাকিঅংশ বিষাক্ত করে তোলে। 585 00:40:51,016 --> 00:40:53,007 জেনারেশন ১ এতো জলদি সংস্পর্শে এসেছিল যে 586 00:40:53,009 --> 00:40:55,016 নিশ্চয়ই রেজিস্টেন্স গড়ে তুলেছিল 587 00:40:55,018 --> 00:40:57,021 সেজন্যই রেডিয়েশনের প্রভাবে মারা যেতে 588 00:40:57,023 --> 00:41:01,013 ওদের বেশি সময় লেগেছিল। 589 00:41:03,022 --> 00:41:07,002 দেখলে, মাদার, 590 00:41:07,004 --> 00:41:09,004 তোমার কারণে নয়। 591 00:41:12,018 --> 00:41:14,021 তুমি একজন ভালো মা। 592 00:41:22,011 --> 00:41:24,006 ওমনিবায়োটিক্স। 593 00:41:24,008 --> 00:41:27,007 ওদের পাওয়ার সাথে সাথে ইনজেকশন করে দিবে। 594 00:41:27,009 --> 00:41:30,011 ওগুলো রেডিয়েশনের প্রভাব নিবারণ করতে সাহায্য করবে। 595 00:41:31,022 --> 00:41:35,020 আমাকে বিশ্বাস করার জন্য ধন্যবাদ, ফাদার। 596 00:41:52,016 --> 00:41:54,001 পলকে হারিয়ে ফেলেছি। 597 00:41:54,003 --> 00:41:55,002 সব দোষ আমাদের। 598 00:41:55,004 --> 00:41:56,014 আমরাই ওকে হারিয়ে ফেলেছি। 599 00:41:58,016 --> 00:42:01,020 তোমার কাছে কী ওগুলো আর বাকি আছে? 600 00:42:01,022 --> 00:42:03,000 বাচ্চার জন্য? 601 00:42:03,002 --> 00:42:04,004 জানি না। 602 00:42:04,006 --> 00:42:06,002 গতকাল থেকে কষ্ট পাচ্ছিলাম। 603 00:42:06,004 --> 00:42:08,004 কিছু বলতে চাইনি কারণ ভয় পাচ্ছিলাম তোমার 604 00:42:08,006 --> 00:42:11,023 অ্যান্ড্রয়েড কী না কী বলবে। 605 00:42:12,001 --> 00:42:16,002 তোমার আসলেই মনে হয় ও আমাদের বিষ দিচ্ছে? 606 00:42:16,004 --> 00:42:17,018 দিচ্ছে যে না, সেটাও জানি না। 607 00:42:17,020 --> 00:42:19,007 কিন্তু গতকাল ওকে অনেক মর্মাহত লাগছিল, 608 00:42:19,009 --> 00:42:21,023 যেন সত্যই আমার জন্য চিন্তিত। 609 00:42:22,001 --> 00:42:25,007 আমি কখনোই কোনো অ্যান্ড্রয়েডকে ওমন আচরণ করতে দেখিনি। 610 00:42:27,021 --> 00:42:29,010 ওটা কী? 611 00:42:30,021 --> 00:42:33,019 বলেছিলাম। বলেছিলাম ওরা মিথ্যা বলছে না। 612 00:42:33,021 --> 00:42:36,001 বাহিরে জীবিত প্রাণি আছে। 613 00:42:36,003 --> 00:42:38,019 আমি ছোটো বলে কেউ আমার কথা বিশ্বাস করে না, 614 00:42:38,021 --> 00:42:39,020 কিন্তু আমি সঠিক ছিলাম। 615 00:42:39,022 --> 00:42:41,021 চুপ করো। ওরা শুনে ফেলবে। 616 00:42:49,013 --> 00:42:52,009 আমি মিথ্রাস ও দা লাইটের বর্ম পরেছি। 617 00:42:52,011 --> 00:42:55,000 আমি সকল প্রকার অনিষ্ট থেকে নিরাপদ। 618 00:42:55,002 --> 00:42:57,020 আমি মিথ্রাস ও দা লাইটের বর্ম পরেছি। 619 00:42:57,022 --> 00:43:00,004 আমি সকল প্রকার অনিষ্ট থেকে নিরাপদ। 620 00:43:00,006 --> 00:43:02,020 আমি মিথ্রাস ও দা লাইটের বর্ম পরেছি। 621 00:43:02,022 --> 00:43:04,019 আমি সকল প্রকার অনিষ্ট থেকে নিরাপদ। 622 00:43:10,007 --> 00:43:12,010 আমি মিথ্রাস ও দা লাইটের বর্ম পরেছি। 623 00:43:12,012 --> 00:43:14,012 আমি সকল প্রকার অনিষ্ট থেকে নিরাপদ। 624 00:43:14,014 --> 00:43:16,007 আমি মিথ্রাস ও দা লাইটের বর্ম পরেছি। 625 00:43:16,009 --> 00:43:19,007 ইঁদুরটা কি খুঁজে পেয়েছো, ক্যাম্পিয়ন? 626 00:43:45,015 --> 00:43:48,022 ওদেরকে মা অসুস্থ করছে না। 627 00:43:49,000 --> 00:43:51,009 যদি প্রমাণ দরকার হয়, 628 00:43:51,011 --> 00:43:52,020 আর আমি নিশ্চিত দরকার হবে, 629 00:43:52,022 --> 00:43:56,018 বায়ো ফিউল ট্যাংকে একটা কার্বোস লোড দিও। 630 00:43:56,020 --> 00:43:59,000 নিজের চোখেই দেখে নাও। 631 00:44:48,015 --> 00:44:50,007 দুঃখিত, মাদার। 632 00:44:59,000 --> 00:45:01,010 ফাদার! 633 00:45:01,012 --> 00:45:03,006 ফাদার! 634 00:45:09,008 --> 00:45:10,017 ফাদার। 635 00:45:13,009 --> 00:45:15,019 দরজা খোলো, ক্যাম্পিয়ন! 636 00:45:22,008 --> 00:45:24,014 বেঁধে রেখেছি। পালাতে পারবে না। 637 00:45:31,005 --> 00:45:32,018 আঘাত পেয়েছো? 638 00:45:35,003 --> 00:45:36,017 তোমার ঘাড়। 639 00:45:36,019 --> 00:45:38,018 তেমন কিছু নয়। 640 00:45:38,020 --> 00:45:40,003 সবকিছু ঠিক আছে। 641 00:45:40,005 --> 00:45:42,016 নিজেদের বিছানায় যাও। 642 00:45:42,018 --> 00:45:44,006 যাও। 643 00:45:51,020 --> 00:45:54,016 দুঃখিত, ফাদার। 644 00:45:54,018 --> 00:45:57,013 তুমি আমার বিশ্বাসের অমর্যাদা করেছো, 645 00:45:57,015 --> 00:46:01,008 আমাকে বোকা বানিয়েছো। 646 00:46:01,010 --> 00:46:06,000 যদি পরিপূর্ণভাবে তোমার আর বাকি বাচ্চাদের দেখভাল না করতে পারি, 647 00:46:06,002 --> 00:46:09,014 পরিবারে আমার কোনো মূল্য নেই। 648 00:46:09,016 --> 00:46:11,004 আমাকে উপকারী হতে হবে। 649 00:46:11,006 --> 00:46:13,016 বুঝতে পেরেছো? 650 00:46:13,018 --> 00:46:15,017 তুমি উপকারী। 651 00:46:15,019 --> 00:46:17,013 আমাদের রক্ষা করেছো। 652 00:46:17,015 --> 00:46:19,018 আমি ওকে বলবো যে তুমি আমাদের রক্ষা করেছো। 653 00:46:19,020 --> 00:46:22,004 ভেতরে গিয়ে বাকিদের সাথে যোগ দাও। 654 00:46:35,017 --> 00:46:39,013 পল, পালানোর দরকার নেই। 655 00:46:39,015 --> 00:46:40,021 যদি আমার কথা শুনতে পাও, 656 00:46:40,023 --> 00:46:45,005 যতো উচ্চস্বরে পারো চিৎকার দাও। 657 00:46:45,007 --> 00:46:47,010 তুমি নিরাপদ নও। 658 00:46:49,007 --> 00:46:50,011 হান্টার? 659 00:46:52,007 --> 00:46:53,018 টেম্পেস্ট? 660 00:46:53,020 --> 00:46:55,017 কেউ আছো, প্লিজ! 661 00:47:04,021 --> 00:47:05,022 কে? 662 00:47:07,006 --> 00:47:08,013 ভিটা, তুমি নাকি? 663 00:47:10,003 --> 00:47:12,011 দাঁড়াও। 664 00:47:13,019 --> 00:47:15,022 দাঁড়াও। 665 00:47:18,000 --> 00:47:19,003 দাঁড়াও। 666 00:47:27,018 --> 00:47:29,008 তোমাকে দেখতে পাচ্ছি না। 667 00:47:35,022 --> 00:47:38,019 ক্যাম্পিয়ন! কেউ আছো! 668 00:47:41,000 --> 00:48:20,000 অনুবাদে - মিস্টার ডেন্টিস্ট প্রয়োজনে - mrdentist1998@gmail.com