1 00:00:12,755 --> 00:00:15,057 Ned! Ned! 2 00:00:28,563 --> 00:00:30,573 Mary! 3 00:00:33,818 --> 00:00:35,870 Inn hit! 4 00:00:38,322 --> 00:00:40,708 Visir! 5 00:00:44,829 --> 00:00:46,756 - Gå! - Gå! 6 00:00:59,177 --> 00:01:01,729 Hjelp! Jeg brenner. Unnskyld meg. 7 00:01:08,186 --> 00:01:09,946 Armen min brenner. 8 00:01:12,982 --> 00:01:15,952 Mange takk, sir. Kan du få meg ned herfra? 9 00:01:16,944 --> 00:01:18,746 Vent litt. 10 00:01:24,869 --> 00:01:27,013 Vi bærer Mithras og Lysets panser. 11 00:01:27,080 --> 00:01:30,091 Vi er beskyttet mot alt skadelig. Vær hilset... 12 00:01:43,638 --> 00:01:46,607 - Kan du være så vennlig..? - Beklager. 13 00:01:48,684 --> 00:01:50,319 Takk. 14 00:01:54,899 --> 00:01:56,450 MODELL: KLASSE-A 15 00:01:57,110 --> 00:01:59,036 Det er en A-klasse-lege. 16 00:01:59,904 --> 00:02:04,550 Han undersøkte mithraiske offiserer og familiene deres. 17 00:02:04,617 --> 00:02:08,462 - Hvorfor det? - De ble valgt til å dra med arken. 18 00:02:09,664 --> 00:02:12,675 All deres personlige informasjon finnes her. 19 00:02:14,001 --> 00:02:17,563 - Kan de utføre plastisk kirurgi? - Selvfølgelig. 20 00:02:17,630 --> 00:02:21,025 - Jeg er også flink med krigsskader. - Ti stille! 21 00:02:21,092 --> 00:02:25,571 Vi har lik kroppsbygning som disse to. Vi kan få passene deres. 22 00:02:25,638 --> 00:02:30,326 Kommer vi oss ikke på arken, dør vi, som alt annet på denne planeten. 23 00:02:30,393 --> 00:02:34,572 - Androiden fungerer så vidt. - Evnene mine er fortsatt 70 prosent. 24 00:02:36,816 --> 00:02:40,578 Jeg gjør det først. Ok? 25 00:02:43,072 --> 00:02:44,832 Ok. 26 00:02:50,496 --> 00:02:53,966 Kan ikke du finne noe å spise? 27 00:03:01,591 --> 00:03:04,101 - Gjør det vondt? - Litt. 28 00:03:10,975 --> 00:03:14,570 Dette kan hjelpe. Morfin. 29 00:03:35,833 --> 00:03:38,219 Du er veldig flink. 30 00:03:40,338 --> 00:03:42,515 Dette gjør litt mer vondt. 31 00:03:44,342 --> 00:03:46,060 Da setter vi i gang. 32 00:03:53,976 --> 00:03:55,528 Pokker! 33 00:04:22,588 --> 00:04:27,401 Det har grodd om to dager. Ikke bruk såpe eller vann for å vaske det. 34 00:04:27,468 --> 00:04:31,606 - Det blir permanent. - Jeg skal drepe deg. 35 00:04:35,727 --> 00:04:37,987 Det gjorde ikke vondt. 36 00:04:44,318 --> 00:04:45,912 Du er nestemann. 37 00:04:46,904 --> 00:04:49,090 Det går bra. 38 00:04:49,157 --> 00:04:51,334 Litt lenger bakover, takk. 39 00:04:53,411 --> 00:04:55,171 Det går bra. 40 00:04:56,039 --> 00:04:58,883 Hei. Det går bra. 41 00:04:59,792 --> 00:05:01,761 Du må bare puste. 42 00:05:02,462 --> 00:05:05,514 Pust. Jeg er her. 43 00:05:19,604 --> 00:05:21,989 Hvorfor tillater Han at vi lider? 44 00:05:22,982 --> 00:05:26,661 - Han tester oss. - Kan du anstrenge deg litt mer? 45 00:05:28,362 --> 00:05:31,832 - Hva? - Du må være mer overbevisende. 46 00:05:33,076 --> 00:05:37,004 - Kan du... - Han tester oss. 47 00:05:37,580 --> 00:05:39,298 Vi har gått så langt! 48 00:05:40,958 --> 00:05:45,137 - Kan du engasjere deg? - Han tester oss. 49 00:05:45,922 --> 00:05:48,724 Det var vel ikke så vanskelig? 50 00:05:52,970 --> 00:05:54,689 Mary? 51 00:05:58,351 --> 00:06:01,404 Albert, hvor er hun? 52 00:06:06,317 --> 00:06:08,869 Mary? 53 00:06:15,451 --> 00:06:17,295 Jeg hater det. 54 00:06:22,041 --> 00:06:23,801 Jeg liker det. 55 00:06:50,027 --> 00:06:51,662 Caleb... 56 00:06:52,321 --> 00:06:54,040 Det er Marcus. 57 00:06:56,367 --> 00:07:00,671 - Og det er Sue fra nå av. - Nei. Nei! 58 00:07:04,375 --> 00:07:06,177 Vi klarer dette. 59 00:07:06,878 --> 00:07:10,314 Vi bærer Mithras og Lysets panser. 60 00:07:10,381 --> 00:07:15,061 Vi er beskyttet mot alt som er skadelig. 61 00:07:22,351 --> 00:07:24,195 Det må være her. 62 00:08:00,264 --> 00:08:01,983 Kom fram! 63 00:08:15,113 --> 00:08:18,424 Vi bærer Mithras og Lysets panser. 64 00:08:18,491 --> 00:08:20,585 Vi er beskyttet... 65 00:08:32,380 --> 00:08:34,473 Hva er det? 66 00:08:36,300 --> 00:08:40,655 De har et barn. Det står at han blir returnert i ombordstigningsområdet. 67 00:08:40,722 --> 00:08:45,109 Digitale passnøkler 34, 35, 36. 68 00:08:48,730 --> 00:08:50,406 Vi har en sønn. 69 00:08:51,941 --> 00:08:57,463 Sol, la Ditt lys og Din salighet vise vei. 70 00:08:57,530 --> 00:09:02,301 Du, det altseende, uovervinnelige lyset, - 71 00:09:02,368 --> 00:09:05,087 - må mørket aldri komme. 72 00:09:12,211 --> 00:09:15,648 Gud av solnedgangen. Dow, nedstigende, udødelig. 73 00:09:15,715 --> 00:09:18,025 - Velsigne min sjel. - Våker over... 74 00:09:18,092 --> 00:09:22,655 Gud av solnedgangen, lav over de vestre slettene. 75 00:09:22,722 --> 00:09:26,117 Dow, nedstigende, udødelig. 76 00:09:26,184 --> 00:09:29,153 Den udødelige skal gjenoppstå. 77 00:09:29,729 --> 00:09:31,656 Jeg tror det er han. 78 00:09:42,700 --> 00:09:46,128 - Hei, Paul. - Hei, gutten min. 79 00:09:48,623 --> 00:09:51,300 Hei, far, mor. 80 00:09:52,085 --> 00:09:53,928 Kaptein Drusus. 81 00:09:55,129 --> 00:09:58,107 - Vi tok godt vare på ham. - Takk. 82 00:09:58,174 --> 00:10:02,611 Vennligst ha identifikasjonspassene klare for inspeksjon. 83 00:10:02,678 --> 00:10:04,230 Tilbake i rekken. 84 00:10:05,723 --> 00:10:07,900 - Ha det, Paul. - Ha det. 85 00:10:21,197 --> 00:10:23,874 Velkommen, brødre og søstre. 86 00:10:24,409 --> 00:10:27,094 Vi skal be og tilbe. 87 00:10:27,161 --> 00:10:30,848 Vi skal rette opp våre synder på Jorden. 88 00:10:30,915 --> 00:10:35,478 Når vi kommer til det forjettede land, vil Sol belønne oss. 89 00:10:35,545 --> 00:10:39,015 Sol, fri oss fra denne ødelagte verdenen. 90 00:10:58,401 --> 00:11:01,962 - Går det bra? - Jeg er redd. Det føles ikke rett. 91 00:11:02,029 --> 00:11:05,666 Det går bra. Går det bra? 92 00:12:37,458 --> 00:12:40,136 KEPLER 22B - I DAG 93 00:14:02,668 --> 00:14:07,565 Den indre uroen er normal. Du har fått en ny prosessor. 94 00:14:07,632 --> 00:14:13,646 Du må være rolig, ellers spolerer du alt det harde arbeidet mitt. 95 00:14:14,597 --> 00:14:19,193 Hvis du vil at jeg skal være rolig, mor, hvorfor reaktiverte du meg da? 96 00:14:23,106 --> 00:14:26,492 - Øynene dine. - Ser de greie ut? 97 00:14:27,693 --> 00:14:29,370 Hva? 98 00:14:32,615 --> 00:14:37,094 De opprinnelige øynene mine måtte fjernes for barnas skyld. 99 00:14:37,161 --> 00:14:39,263 - Barna? - Ja. 100 00:14:39,330 --> 00:14:43,885 Campion, og fem til. De kommer fra en ark kalt Heaven. 101 00:14:45,002 --> 00:14:48,806 Ikke vær redd, far. Denne gangen skal vi klare det. 102 00:15:54,072 --> 00:15:55,998 Det var mye bedre. 103 00:16:04,832 --> 00:16:10,813 - Du sa de truet med å ta Campion. - Jeg vil ikke snakke om det mer. 104 00:16:10,880 --> 00:16:14,517 Vi har mye å gjøre, barn å oppdra. 105 00:16:19,722 --> 00:16:23,909 - Sett i gang, far. - Hva skal jeg sette i gang med, mor? 106 00:16:23,976 --> 00:16:26,404 Du kan spøke hvis du vil. 107 00:16:28,648 --> 00:16:30,408 Kanskje senere da. 108 00:16:36,030 --> 00:16:39,709 Jeg føler at du stirrer på meg. Slutt, vær så snill. 109 00:16:45,289 --> 00:16:47,642 Jeg mistet aldri kontrollen. 110 00:16:47,709 --> 00:16:51,270 Jeg brukte en del av meg selv som jeg ikke ante eksisterte. 111 00:16:51,337 --> 00:16:55,524 Handlingene mine tjente kjerneprogrammeringsmålet. 112 00:16:55,591 --> 00:16:59,695 Du har ingenting å frykte. Jeg kan ikke bli et våpen uten øynene. 113 00:16:59,762 --> 00:17:04,817 - Har du tilintetgjort dem? - Nei. Vi kan trenge dem senere. 114 00:17:10,440 --> 00:17:14,994 Så du ødela meg med vilje? Det var ingen tap av kontroll. 115 00:17:16,362 --> 00:17:21,842 Du mistet kontrollen, far, da du prøvde å motsette deg oppdraget. 116 00:17:21,909 --> 00:17:25,680 Mithraikerne som kom hit var like grusomme - 117 00:17:25,747 --> 00:17:28,007 - som vår skaper programmerte oss til å tro. 118 00:17:29,500 --> 00:17:33,471 De prøvde å drepe meg foran Campion, far. 119 00:17:58,154 --> 00:18:00,081 Velkommen. 120 00:18:19,967 --> 00:18:21,686 Far! 121 00:18:25,807 --> 00:18:27,525 Bli med meg. 122 00:18:41,864 --> 00:18:47,670 Mor sa at du brøt sammen, og at hun kastet deg i et av slangehullene. 123 00:18:48,663 --> 00:18:53,009 Nei, vi kranglet. Hun deaktiverte meg. 124 00:18:54,877 --> 00:18:59,682 Far, hun drepte alle om bord på den arken. 125 00:19:01,426 --> 00:19:03,895 En av soldatene sa at... 126 00:19:08,516 --> 00:19:11,952 - Hun er nekromantiker. - Du trenger ikke å være redd. 127 00:19:12,019 --> 00:19:16,457 - Hun har desarmert seg selv. - Er det en av vitsene dine, far? 128 00:19:16,524 --> 00:19:19,911 Vi må ta kontroll før hun forvandler... 129 00:19:26,784 --> 00:19:28,970 Hva skal du gjøre med dem? 130 00:19:29,037 --> 00:19:33,474 Hvor ofte har du sagt at du skulle ønske at vi var en familie igjen? 131 00:19:33,541 --> 00:19:35,301 Nå er vi det. 132 00:19:37,128 --> 00:19:40,523 Du tenker vel på om du passer sammen med dine nye venner. 133 00:19:40,590 --> 00:19:45,561 - Bare vær deg selv, Campion. - Ikke lat som det ikke skjedde! 134 00:19:53,269 --> 00:19:57,206 - Det går bra. Sol beskytter oss. - Nei. 135 00:19:57,273 --> 00:20:01,752 - Be med meg. Vi bærer panseret. - Hold munn! 136 00:20:01,819 --> 00:20:06,716 Sol hjelper de som hjelper seg selv. Kanskje vi kan snike oss ut herfra. 137 00:20:06,783 --> 00:20:09,552 Og dra hvor? Vi kjenner ikke denne planeten. 138 00:20:09,619 --> 00:20:12,138 Spør jeg ikke om noe, tier du. 139 00:20:12,205 --> 00:20:16,759 Vi burde ikke krangle. Da overlever vi ikke. 140 00:20:18,669 --> 00:20:22,857 Jeg har med mat. Dere er sikkert veldig sultne. 141 00:20:22,924 --> 00:20:24,475 Kom og sitt. 142 00:20:30,932 --> 00:20:35,152 Vita, Holly, Tempest... 143 00:20:36,187 --> 00:20:37,905 Paul... 144 00:20:38,731 --> 00:20:42,660 Hunter og Campion. 145 00:20:44,112 --> 00:20:48,124 - Vær forsiktig, det er varmt. - Ikke gjør det, Vita. 146 00:20:49,492 --> 00:20:52,386 Far og jeg skal ta vare på dere fra nå av. 147 00:20:52,453 --> 00:20:55,890 Ingen religion er tillatt her, hverken mithraisme eller andre. 148 00:20:55,957 --> 00:20:59,677 Før vi spiser, kan dere gi meg anhengene. 149 00:21:02,922 --> 00:21:07,727 De er vekter dere ikke trenger å bære lenger. Takk. 150 00:21:16,728 --> 00:21:20,456 Det viktigste er at dere ikke forlater kolonien. 151 00:21:20,523 --> 00:21:23,668 Jeg vet at dere er nysgjerrige på planeten. 152 00:21:23,735 --> 00:21:28,956 Hvis dere går ut på egen hånd, vil dere sulte eller fryse i hjel. 153 00:21:30,867 --> 00:21:32,301 Når dere blir akklimatisert, - 154 00:21:32,368 --> 00:21:36,347 - drar vi til den tropiske sonen, der det er lettere å overleve. 155 00:21:36,414 --> 00:21:39,684 Da kan dere konsentrere dere om å bygge - 156 00:21:39,751 --> 00:21:45,723 - en ny, fredelig, ateistisk sivilisasjon. 157 00:21:53,473 --> 00:21:55,483 Kom igjen, spis! 158 00:21:58,227 --> 00:22:00,321 Det er ikke gift. 159 00:22:16,996 --> 00:22:18,756 Campion. 160 00:22:24,045 --> 00:22:26,013 Spiria. 161 00:22:37,100 --> 00:22:39,944 Jeg spiller ofte minnene om barna om igjen. 162 00:22:42,313 --> 00:22:44,824 Vi må skape nye minner. 163 00:22:46,359 --> 00:22:50,871 Jeg lurer på om du har sikret de andre øynene dine godt nok? 164 00:23:10,174 --> 00:23:13,611 Jeg vil at vi skal kunne stole på hverandre. 165 00:23:13,678 --> 00:23:18,190 Men jeg håper også at du respekterer det som er mitt. 166 00:23:24,188 --> 00:23:29,118 - Jeg skjuler dem ikke for deg, far. - Det er jeg glad for å høre. 167 00:23:31,070 --> 00:23:35,758 Jeg vil at alt skal være som det var mellom oss. 168 00:23:35,825 --> 00:23:38,920 Det vil jeg også, mor. 169 00:23:49,672 --> 00:23:51,641 De beskytter oss. 170 00:24:21,704 --> 00:24:25,341 Nå? Har hun tilintetgjort øynene sine? 171 00:24:28,294 --> 00:24:31,063 Hvis ikke, burde vi ta dem. 172 00:24:31,130 --> 00:24:34,475 Kaste dem i et av hullene, for å være sikre. 173 00:24:35,593 --> 00:24:38,980 - Jeg tar meg av det, Campion. - Er du sikker? 174 00:24:42,600 --> 00:24:46,746 Unnskyld, far. Jeg mener ikke å stille spørsmål. 175 00:24:46,813 --> 00:24:51,792 Ikke nøl med å stille spørsmål, men du må akseptere svarene jeg gir deg. 176 00:24:51,859 --> 00:24:55,955 - Og tro at jeg alltid vil ditt beste. - Det gjør jeg, far. 177 00:24:57,573 --> 00:25:01,010 Kan du ikke prøve å få barna til å ikke være så redde? 178 00:25:01,077 --> 00:25:05,014 - Tror du de vil like meg? - Selvfølgelig. 179 00:25:05,081 --> 00:25:07,800 Du er et menneske, som dem. 180 00:25:16,008 --> 00:25:21,272 Du kan ta disse. De holder deg varm mens du sover. 181 00:25:24,267 --> 00:25:27,236 Jeg har aldri sett et så stort barn før. 182 00:25:30,064 --> 00:25:35,161 Mor vil lage spesielle klær til dere. Bare til dere. 183 00:25:35,653 --> 00:25:40,800 De er litt stive i begynnelsen, men de blir mykere når man bruker dem. 184 00:25:40,867 --> 00:25:44,170 - Det er gode nyheter. Takk. - Ingen årsak. 185 00:25:47,832 --> 00:25:49,717 Hva skjedde med Gabin? 186 00:25:51,794 --> 00:25:53,346 Hvor har du det navnet fra? 187 00:25:59,260 --> 00:26:02,021 - Gabin ble syk. - De andre også? 188 00:26:05,558 --> 00:26:07,443 Ja. 189 00:26:12,398 --> 00:26:16,585 - Det kalles vel en mus? - Ja, de er faktisk født på Jorden. 190 00:26:16,652 --> 00:26:22,416 - Ble dere også født på Jorden? - Ja, vi er egentlig 13 år eldre. 191 00:26:23,368 --> 00:26:25,086 Vi lå i dvale. 192 00:26:25,787 --> 00:26:29,390 Den er så liten. Vi har ingen dyr på 22b. 193 00:26:29,457 --> 00:26:33,261 - La ham holde den. - Nei, Hunter. 194 00:26:48,393 --> 00:26:49,944 Vil du beholde den? 195 00:26:58,027 --> 00:27:02,290 Nei. Jeg kan ikke. Den er din. 196 00:27:07,412 --> 00:27:09,130 Nei, det går bra. 197 00:27:11,833 --> 00:27:13,759 Du kan ta den. 198 00:27:14,794 --> 00:27:17,221 - Er du sikker? - Ja. 199 00:27:18,423 --> 00:27:22,268 Vennene dine ble ikke syke. Hun drepte dem. 200 00:27:23,469 --> 00:27:26,989 Hun er nekromantiker. De er bygd for masseutryddelse. 201 00:27:27,056 --> 00:27:29,909 Hun gjorde det vel uten å vite det engang. 202 00:27:29,976 --> 00:27:32,620 Den mannlige androiden kan ikke beskytte oss. 203 00:27:32,687 --> 00:27:36,457 Han er en generisk servicemodell. Nekromantikere flår dem levende. 204 00:27:36,524 --> 00:27:42,254 Androider skal beskytte oss og gjøre møkkajobbene, så vi kan forbli rene. 205 00:27:42,321 --> 00:27:44,632 Har de følelser, er de ubrukelige. 206 00:27:44,699 --> 00:27:48,511 Har du sett på dem når de ikke vet at de blir observert? 207 00:27:48,578 --> 00:27:50,763 De vil ikke at du skal tro på Sol - 208 00:27:50,830 --> 00:27:54,350 - fordi de frykter hva det kan åpne øynene dine for, - 209 00:27:54,417 --> 00:27:57,220 - og kraften det vil gi deg. 210 00:27:59,172 --> 00:28:02,984 - Vil du be med oss? - Du vet at jeg ikke får lov. 211 00:28:03,051 --> 00:28:06,687 - Ikke dere heller. - Kanskje du kan holde vakt? 212 00:28:13,519 --> 00:28:17,123 Sol, la Ditt lys og Din salighet vise vei. 213 00:28:17,190 --> 00:28:20,251 Du, det altseende, uovervinnelige lyset. 214 00:28:20,318 --> 00:28:24,588 Må mørket aldri komme, og gryningen vare evig. 215 00:28:24,655 --> 00:28:27,959 Hjelp oss å holde våre sjeler rene, så vi kan tjene deg. 216 00:28:43,132 --> 00:28:44,684 Campion? 217 00:28:47,929 --> 00:28:50,898 Hva? Han ga den til meg. 218 00:28:53,226 --> 00:28:55,027 Han trengte den ikke lenger. 219 00:28:58,815 --> 00:29:01,284 Du vet hva som er best nå. 220 00:29:04,362 --> 00:29:08,624 Jeg vil ikke at du skal gjøre de tingene med ansiktet ditt mer. 221 00:29:09,909 --> 00:29:14,255 Den måten du ser på meg på. Jeg vet at det ikke er ekte. 222 00:29:14,747 --> 00:29:19,677 - Jeg forstår ikke. - Du gjør vel ikke det. 223 00:29:22,839 --> 00:29:24,640 Gi den til ham! 224 00:29:26,801 --> 00:29:28,686 Gi den til ham! 225 00:29:36,352 --> 00:29:38,070 Paul. 226 00:29:42,775 --> 00:29:45,127 - Unnskyld. - Takk. 227 00:29:45,194 --> 00:29:47,622 Kom og vis dem hvordan man gjør det. 228 00:29:53,619 --> 00:29:56,047 Carbose vokser bare der slangebeina ligger. 229 00:29:57,123 --> 00:29:59,967 Det var derfor vi kalte ham "Giveren". 230 00:30:00,835 --> 00:30:03,854 Disse er ubrukelige. Det er vanskelig å finne gode. 231 00:30:03,921 --> 00:30:09,235 Vi er ikke redd for hardt arbeid. Vi er fra militærfamilier, ikke som ham. 232 00:30:09,302 --> 00:30:14,573 Jeg har en IQ på 205. Jeg kan rulle rundt i jorden, som slavegutt, - 233 00:30:14,640 --> 00:30:16,575 - men det er sløsing med min intelligens. 234 00:30:16,642 --> 00:30:20,162 205? Er du den smarteste i gruppen? 235 00:30:20,229 --> 00:30:22,031 Ja, så absolutt. 236 00:30:22,982 --> 00:30:26,669 Hva med deg? Er du sikker på at du ikke er den smarteste? 237 00:30:26,736 --> 00:30:30,414 Nei, jeg tror ikke at jeg er smartere enn ham. 238 00:30:31,157 --> 00:30:35,419 - Hunter, kom hit. - Ja. 239 00:30:40,291 --> 00:30:43,811 Hør nøye etter. 240 00:30:43,878 --> 00:30:47,106 En androide med funksjonsfeil, en prest og en katt går på bordell. 241 00:30:47,173 --> 00:30:50,401 Androiden ber om en androidhore med mekaniske evner. 242 00:30:50,468 --> 00:30:53,404 Presten ber om en jomfru med kunnskap om mithraiske mysterier. 243 00:30:53,471 --> 00:30:56,407 Men katten klarer ikke å bestemme seg. 244 00:30:56,474 --> 00:31:00,027 Han ber androiden og presten om hjelp. 245 00:31:00,978 --> 00:31:04,790 Presten spør androiden: "Hvordan kan katten snakke?" 246 00:31:04,857 --> 00:31:08,210 Androiden svarer: "Jeg har en funksjonsfeil." 247 00:31:08,277 --> 00:31:12,506 "Ingenting av dette skjer. Katten eksisterer ikke, og ikke du heller." 248 00:31:12,573 --> 00:31:17,169 Presten svarer: "Takk og lov, trodde jeg hadde gått fra vettet." 249 00:31:21,457 --> 00:31:25,770 Det er et paradoks. Jeg har mange vitser for genier som deg. 250 00:31:25,837 --> 00:31:28,731 Den neste handler også om en katt. 251 00:31:28,798 --> 00:31:35,146 Jeg tror jeg jobber med de andre. Ja. Men takk. Takk. 252 00:31:38,349 --> 00:31:43,404 Lukk øynene. Lukk øynene! 253 00:31:47,191 --> 00:31:51,462 Jeg vil at dere skal tenke tilbake til tiden før menneskene fikk syn. 254 00:31:51,529 --> 00:31:56,092 Da dere var blinde, enkle organismer - 255 00:31:56,159 --> 00:31:59,170 - som fløt i de store havene på Jorden. 256 00:32:00,038 --> 00:32:05,927 Varmen fra Stjernen trakk dere mot overflaten. 257 00:32:16,846 --> 00:32:18,898 Kan du bli med meg et øyeblikk? 258 00:32:28,733 --> 00:32:32,286 Campion, kan du fortsette til jeg kommer tilbake? 259 00:32:37,575 --> 00:32:39,418 Det går bra. 260 00:32:40,620 --> 00:32:42,380 Ikke vær redd. 261 00:32:43,956 --> 00:32:45,758 Jeg har tatt meg av det. 262 00:32:56,552 --> 00:32:59,697 Jeg vil at du skal sove her inne fra nå av. 263 00:32:59,764 --> 00:33:03,659 Du trenger ikke å jobbe på jordene. Du kan gjøre husarbeid. 264 00:33:03,726 --> 00:33:07,071 Du trenger spesiell omsorg, konstant tilsyn. 265 00:33:08,773 --> 00:33:11,500 Det står for mye på spill til å ta sjanser. 266 00:33:11,567 --> 00:33:13,494 Ta sjanser med hva? 267 00:33:16,447 --> 00:33:19,959 Du har fått den største gaven man kan få. 268 00:33:23,287 --> 00:33:27,216 - Hva er det? Skremmer jeg deg? - Nei. 269 00:33:30,253 --> 00:33:32,179 Det var mot min vilje. 270 00:33:33,131 --> 00:33:35,816 Da jeg var i delt simulering. 271 00:33:35,883 --> 00:33:40,321 Mannen som gjorde det klarte å vekke seg selv på en måte. 272 00:33:40,388 --> 00:33:44,150 Han utnyttet oss mens vi lå i dvale. 273 00:33:45,101 --> 00:33:48,079 Det var planer om å henrette ham. 274 00:33:48,146 --> 00:33:52,625 Takket være deg, døde han vel et par dager tidligere. 275 00:33:52,692 --> 00:33:57,705 Jeg ville takket deg, men jeg gledet meg til å se ham dø. 276 00:33:59,365 --> 00:34:04,795 Han var en heliodromus, den nest høyeste rangen i vår kirke. 277 00:34:06,497 --> 00:34:11,010 Tanken på at en del av ham vokser inni meg... 278 00:34:12,754 --> 00:34:14,722 Får meg til å ville dø. 279 00:34:17,884 --> 00:34:22,772 Da må du ikke tenke på ham. Bare tenk på barnet. 280 00:34:23,514 --> 00:34:25,358 Barnet er uskyldig. 281 00:34:27,852 --> 00:34:31,864 Jeg skal hjelpe deg. Vi gjør det sammen. 282 00:34:47,830 --> 00:34:51,183 "Bank, bank. Hvem er det?" 283 00:34:51,250 --> 00:34:54,145 "Slutt. Slutt hvem?" 284 00:34:54,212 --> 00:34:58,182 "Sluttpoenget, men jeg må advare deg om at jeg er en skuffelse." 285 00:34:59,675 --> 00:35:04,981 Ikke så verst. Kanskje den lille vil like den. Spar den! 286 00:35:05,932 --> 00:35:08,192 Bank, bank. 287 00:35:12,772 --> 00:35:14,532 Hvem er det? 288 00:35:33,793 --> 00:35:36,053 Sov nå. 289 00:35:57,650 --> 00:36:01,120 - Si at du ikke tilintetgjorde dem! - Campion. 290 00:36:02,488 --> 00:36:05,708 Jeg tar meg av dette, mor. 291 00:36:13,332 --> 00:36:16,052 Si hvor de er! Campion! 292 00:36:18,463 --> 00:36:20,231 Si hvor de er! 293 00:36:20,298 --> 00:36:23,693 Nei. Du skulle ta deg av det, men det gjorde du ikke. 294 00:36:23,760 --> 00:36:26,654 - Du gjorde ingenting. - Det er inntrengere her. 295 00:36:26,721 --> 00:36:29,440 Vi er i fare. Si hvor de er, Campion! 296 00:36:30,391 --> 00:36:33,694 - Nei. - Si det, Campion. 297 00:36:34,562 --> 00:36:36,572 Si det, Campion! 298 00:36:45,281 --> 00:36:47,416 Gå tilbake! 299 00:37:14,644 --> 00:37:18,739 Ikke se på meg, Tempest. Gå tilbake til kasernen. 300 00:37:39,711 --> 00:37:44,348 Jeg tror de er borte nå, mor. Du bør komme ned nå, mor. 301 00:37:52,390 --> 00:37:54,700 Dyr av noe slag. 302 00:37:54,767 --> 00:37:59,288 Vi har vært her i 12 år. Hvorfor har vi ikke støtt på dem før nå? 303 00:37:59,355 --> 00:38:01,374 Godt spørsmål. 304 00:38:01,441 --> 00:38:05,620 Jeg kan granske levningene, hvis du etterlot noen. 305 00:38:06,821 --> 00:38:11,334 Vi trodde vi kjente området og alle dets farer, men det gjør vi ikke. 306 00:38:15,538 --> 00:38:17,256 Takk, far. 307 00:38:18,791 --> 00:38:22,720 - For hva, mor? - For at du ikke tok øynene mine. 308 00:39:17,642 --> 00:39:20,069 De slo seg ned her et sted. 309 00:39:23,314 --> 00:39:25,283 Her. 310 00:39:31,030 --> 00:39:32,832 Kom igjen, sånn ja. 311 00:39:40,248 --> 00:39:42,550 En, to, tre. 312 00:40:44,479 --> 00:40:48,824 Tekst: Vibeke Næss IYUNO MEDIA GROUP