1 00:00:12,755 --> 00:00:15,057 Ducka! 2 00:00:28,563 --> 00:00:30,573 Mary! 3 00:00:33,818 --> 00:00:35,870 Kom hit! 4 00:00:38,322 --> 00:00:40,708 Visir. 5 00:00:44,829 --> 00:00:46,756 Spring! 6 00:00:59,177 --> 00:01:01,729 Hjälp. Jag brinner. Ursäkta mig. 7 00:01:08,186 --> 00:01:09,946 Min arm brinner. 8 00:01:12,982 --> 00:01:15,952 Tack. Kan ni hjälpa mig ner? 9 00:01:16,944 --> 00:01:18,746 Så där. 10 00:01:24,869 --> 00:01:27,013 Vi bär Mithras och ljusets sköld. 11 00:01:27,080 --> 00:01:30,091 Vi skyddas mot alla faror. 12 00:01:43,638 --> 00:01:46,607 Kan ni hjälpa mig? Jag ber om ursäkt. 13 00:01:48,684 --> 00:01:50,319 Tack. 14 00:01:54,899 --> 00:01:56,450 MODELL KLASS-A 15 00:01:57,110 --> 00:01:59,036 Det är en A-klassläkare. 16 00:01:59,904 --> 00:02:04,550 Han har undersökt mithraistiska befäl och deras familjer. 17 00:02:04,617 --> 00:02:08,462 - Varför det? - De skulle åka med arken. 18 00:02:09,664 --> 00:02:12,675 All deras information står med. 19 00:02:14,001 --> 00:02:17,563 - Kan de här utföra plastikkirurgi? - Javisst. 20 00:02:17,630 --> 00:02:21,025 - Jag kan även hantera krigsskador. - Håll tyst. 21 00:02:21,092 --> 00:02:24,812 Vi kan få deras biljetter. 22 00:02:25,638 --> 00:02:30,326 Åker vi inte med arken, så kommer vi att dö. 23 00:02:30,393 --> 00:02:34,572 - Androiden funkar ju knappt. - Jag har 70 procents funktion. 24 00:02:36,816 --> 00:02:40,578 Jag börjar. Okej? 25 00:02:43,072 --> 00:02:44,832 Okej. 26 00:02:50,496 --> 00:02:53,966 Försök att hitta nåt vi kan äta. 27 00:03:01,591 --> 00:03:04,101 - Gör det ont? - En aning. 28 00:03:10,975 --> 00:03:14,570 Det här underlättar. Morfin. 29 00:03:35,833 --> 00:03:38,219 Det går mycket bra. 30 00:03:40,338 --> 00:03:42,515 Det här gör lite ondare. 31 00:03:44,342 --> 00:03:46,060 Då börjar jag. 32 00:03:53,976 --> 00:03:55,528 Satan! 33 00:04:22,588 --> 00:04:27,401 De fäster på två dagar. Tvätta inte med tvål och vatten. 34 00:04:27,468 --> 00:04:31,606 - Förändringen är permanent. - Jag ska döda dig. 35 00:04:35,727 --> 00:04:37,987 Det kändes knappt. 36 00:04:44,318 --> 00:04:45,912 Nu är det er tur. 37 00:04:46,904 --> 00:04:49,090 Det går bra. 38 00:04:49,157 --> 00:04:51,334 Längre bak, tack. 39 00:04:53,411 --> 00:04:55,171 Det går bra. 40 00:04:56,039 --> 00:04:58,883 Det är ingen fara. 41 00:04:59,792 --> 00:05:01,761 Man måste bara andas. 42 00:05:02,462 --> 00:05:05,514 Andas bara. Jag är här. 43 00:05:19,604 --> 00:05:21,989 Varför låter Han oss lida? 44 00:05:22,982 --> 00:05:26,661 - Han prövar oss. - Ansträng dig lite. 45 00:05:28,362 --> 00:05:31,832 - Vad menar du? - Du måste vara övertygande. 46 00:05:33,076 --> 00:05:37,004 - Kan du...? - Han prövar oss. 47 00:05:37,580 --> 00:05:39,298 Vi har ju gått så långt. 48 00:05:40,958 --> 00:05:45,137 - Snälla, lägg manken till. - Han prövar oss. 49 00:05:45,922 --> 00:05:47,723 Det var väl inte så svårt? 50 00:05:52,970 --> 00:05:54,689 Mary? 51 00:05:58,351 --> 00:06:01,404 Albert, var är hon? 52 00:06:06,317 --> 00:06:08,869 Mary? 53 00:06:15,451 --> 00:06:17,295 Jag avskyr det. 54 00:06:22,041 --> 00:06:23,801 Jag gillar det. 55 00:06:50,027 --> 00:06:51,662 Caleb... 56 00:06:52,321 --> 00:06:54,040 Jag heter Marcus. 57 00:06:56,367 --> 00:07:00,671 - Du heter Sue hädanefter. - Nej. Nej! 58 00:07:04,375 --> 00:07:06,177 Vi fixar det här. 59 00:07:06,878 --> 00:07:10,314 Vi bär Mithras och ljusets sköld. 60 00:07:10,381 --> 00:07:15,061 Vi skyddas mot alla faror. 61 00:07:22,351 --> 00:07:24,195 Här måste det vara. 62 00:08:00,264 --> 00:08:01,983 Visa er. 63 00:08:15,113 --> 00:08:18,424 Vi bär Mithras och ljusets sköld. 64 00:08:18,491 --> 00:08:20,585 Vi skyddas mot... 65 00:08:32,380 --> 00:08:34,473 Vad är det? 66 00:08:36,300 --> 00:08:40,655 De har en son som återlämnas vid ombordstigningen. 67 00:08:40,722 --> 00:08:45,109 Digitalnycklar 34, 35, 36. 68 00:08:48,730 --> 00:08:50,406 Vi har en son. 69 00:08:51,941 --> 00:08:57,463 Sol, vägled oss med Din klarhet och Din salighet. 70 00:08:57,530 --> 00:09:02,301 Du, det allseende, okuvliga ljuset. 71 00:09:02,368 --> 00:09:05,087 Må mörkret aldrig falla. 72 00:09:12,211 --> 00:09:15,648 Gud över solnedgången, nu nedstigen och odödlig. 73 00:09:15,715 --> 00:09:18,025 Välsigna min själ. 74 00:09:18,092 --> 00:09:22,655 God över solnedgången, som ligger lågt i väster. 75 00:09:22,722 --> 00:09:26,117 Nu nedstigen och odödlig. 76 00:09:26,184 --> 00:09:29,153 Odödlig och återuppstår. 77 00:09:29,729 --> 00:09:31,656 Det är nog han. 78 00:09:42,700 --> 00:09:46,128 - Hej, Paul. - Hej, grabben. 79 00:09:48,623 --> 00:09:51,300 Hej, far och mor. 80 00:09:52,085 --> 00:09:53,928 Kapten Drusus. 81 00:09:55,129 --> 00:09:58,107 - Vi tog väl hand om honom. - Tack. 82 00:09:58,174 --> 00:10:02,611 Ha era identitetspapper klara för inspektion. 83 00:10:02,678 --> 00:10:04,230 Ställ er i kön. 84 00:10:05,723 --> 00:10:07,900 - Hej då, Paul. - Hej då. 85 00:10:21,197 --> 00:10:23,874 Välkomna, bröder och systrar. 86 00:10:24,409 --> 00:10:27,094 Vi ska be. 87 00:10:27,161 --> 00:10:30,848 Vi ska sona de synder vi har begått. 88 00:10:30,915 --> 00:10:35,478 Och när vi når det förlovade landet kommer Sol att belöna oss. 89 00:10:35,545 --> 00:10:39,015 Sol, fräls oss från denna sargade värld. 90 00:10:58,401 --> 00:11:01,962 - Hur är det? - Jag är rädd. Det känns inte rätt. 91 00:11:02,029 --> 00:11:05,666 Allt kommer att bli bra. 92 00:12:37,458 --> 00:12:40,136 KEPLER 22B - NUTID 93 00:14:02,668 --> 00:14:07,565 Oron du känner är normal. Du har fått en ny processor. 94 00:14:07,632 --> 00:14:13,646 Håll dig lugn, annars fördärvar du allt som jag har gjort. 95 00:14:14,597 --> 00:14:19,193 Om jag ska vara lugn, Mor, varför återaktiverade du mig, då? 96 00:14:23,106 --> 00:14:26,492 - Dina ögon. - Ser de bra ut? 97 00:14:27,693 --> 00:14:29,370 Vad...? 98 00:14:32,615 --> 00:14:37,094 Mina originalögon avlägsnades för barnens skull. 99 00:14:37,161 --> 00:14:39,263 - Barnen? - Ja. 100 00:14:39,330 --> 00:14:43,885 Campion, och nu fem till. De kom från arken Heaven. 101 00:14:45,002 --> 00:14:48,806 Oroa dig inte, Far. Den här gången ska vi lyckas. 102 00:15:54,072 --> 00:15:55,998 Det känns bättre. 103 00:16:04,832 --> 00:16:10,813 - Hotade de att ta Campion? - Jag vill inte prata mer om det. 104 00:16:10,880 --> 00:16:14,517 Vi har barn att uppfostra. 105 00:16:19,722 --> 00:16:23,909 - Låt höra, Far. - Höra vadå, Mor? 106 00:16:23,976 --> 00:16:26,404 Du kan skämta, om du vill. 107 00:16:28,648 --> 00:16:30,408 Kanske senare. 108 00:16:36,030 --> 00:16:39,709 Du stirrar på mig. Snälla, sluta. 109 00:16:45,289 --> 00:16:47,642 Jag tappade inte kontrollen. 110 00:16:47,709 --> 00:16:51,270 Jag hittade en okänd sida av mig själv. 111 00:16:51,337 --> 00:16:54,390 Mitt handlade tjänade vårt syfte. 112 00:16:55,591 --> 00:16:59,695 Oroa dig inte. Jag kan inte armeras utan mina ögon. 113 00:16:59,762 --> 00:17:04,817 - Förstörde du dem? - Nej. Vi kan ju behöva dem senare. 114 00:17:10,440 --> 00:17:14,994 Du förstörde mig medvetet. Du tappade inte kontrollen. 115 00:17:16,362 --> 00:17:21,842 Det var du som tappade kontrollen, när du motarbetade vårt uppdrag. 116 00:17:21,909 --> 00:17:27,882 Mithranerna som kom var lika hemska som vi har programmerats att tro. 117 00:17:29,500 --> 00:17:33,471 De försökte döda mig inför Campion. 118 00:17:58,154 --> 00:18:00,081 Välkomna. 119 00:18:19,967 --> 00:18:21,686 Far! 120 00:18:25,807 --> 00:18:27,525 Följ med. 121 00:18:41,864 --> 00:18:47,670 Mor sa att du gick sönder och att hon slängde dig i en ormgrop. 122 00:18:48,663 --> 00:18:53,009 Nej, vi bråkade. Hon avaktiverade mig. 123 00:18:54,877 --> 00:18:59,682 Far, hon dödade alla ombord på arken. 124 00:19:01,426 --> 00:19:03,895 En soldat sa... 125 00:19:08,516 --> 00:19:11,952 - ...att hon var en nekromant. - Var inte rädd. 126 00:19:12,019 --> 00:19:16,457 - Hon har avväpnat sig själv. - Skämtar du, Far? 127 00:19:16,524 --> 00:19:19,911 Vi måste ta kommandot, innan hon... 128 00:19:26,784 --> 00:19:28,970 Vad tänker du göra med dem? 129 00:19:29,037 --> 00:19:32,632 Du har ju önskat att vi vore en familj igen. 130 00:19:33,541 --> 00:19:35,301 Nu är vi det. 131 00:19:37,128 --> 00:19:40,523 Du oroar dig nog för att passa in. 132 00:19:40,590 --> 00:19:45,561 - Var bara dig själv, Campion. - Sluta låtsas som ingenting! 133 00:19:53,269 --> 00:19:57,206 - Sol skyddar oss. - Nej, det gör han inte. 134 00:19:57,273 --> 00:20:01,752 - Be med mig. Vi bär... - Håll mun. 135 00:20:01,819 --> 00:20:06,716 Sol hjälper den som hjälper sig själv. Vi kan rymma. 136 00:20:06,783 --> 00:20:09,552 Vart då? Vi vet inget om planeten. 137 00:20:09,619 --> 00:20:12,138 Jag har inte bett dig att prata. 138 00:20:12,205 --> 00:20:16,759 Vi överlever inte om vi bråkar med varandra. 139 00:20:18,669 --> 00:20:22,857 Jag har mat. Ni måste vara hungriga. 140 00:20:22,924 --> 00:20:24,475 Slå er ner. 141 00:20:30,932 --> 00:20:35,152 Vita, Holly, Tempest... 142 00:20:36,187 --> 00:20:37,905 ...Paul... 143 00:20:38,731 --> 00:20:42,660 ...Hunter och Campion. 144 00:20:44,112 --> 00:20:48,124 - Akta er. Det är varmt. - Nej, Vita. 145 00:20:49,492 --> 00:20:52,386 Far och jag ska ta hand om er nu. 146 00:20:52,453 --> 00:20:55,890 Men religion är inte tillåtet här - 147 00:20:55,957 --> 00:20:59,677 - så innan vi äter vill jag ha era berlocker. 148 00:21:02,922 --> 00:21:07,727 Det är en tyngd som ni inte längre behöver bära. 149 00:21:16,728 --> 00:21:20,456 Det är viktigt att ni inte lämnar kolonin. 150 00:21:20,523 --> 00:21:23,668 Ni är förstås nyfikna på planeten - 151 00:21:23,735 --> 00:21:28,956 - men på egen hand kommer ni att svälta och frysa ihjäl. 152 00:21:30,867 --> 00:21:36,347 När ni har acklimatiserat er flyttar vi till den tropiska zonen. 153 00:21:36,414 --> 00:21:39,684 Då kan ni fokusera på skapandet - 154 00:21:39,751 --> 00:21:45,723 - av en ny, fredlig, ateistisk civilisation. 155 00:21:53,473 --> 00:21:55,483 Ät nu. 156 00:21:58,227 --> 00:22:00,321 Det är inte gift. 157 00:22:16,996 --> 00:22:18,756 Campion. 158 00:22:24,045 --> 00:22:26,013 Spiria. 159 00:22:37,100 --> 00:22:39,944 Jag drar mig ofta till minnes barnen. 160 00:22:42,313 --> 00:22:44,824 Nu måste vi skapa nya minnen. 161 00:22:46,359 --> 00:22:50,871 Är dina andra ögon i säkert förvar? 162 00:23:10,174 --> 00:23:12,810 Jag vill att vi ska lita på varandra. 163 00:23:13,678 --> 00:23:18,190 Men jag hoppas att du respekterar det som är mitt. 164 00:23:24,188 --> 00:23:29,118 - Jag gömmer dem inte för dig. - Det var skönt att höra. 165 00:23:31,070 --> 00:23:35,758 Jag vill att det ska vara som förut mellan oss. 166 00:23:35,825 --> 00:23:38,920 Det vill jag med, Mor. 167 00:23:49,672 --> 00:23:51,641 De kan skydda oss. 168 00:24:21,704 --> 00:24:25,341 Nå? Har hon förstört sina ögon? 169 00:24:28,294 --> 00:24:31,063 Annars tycker jag att vi tar dem - 170 00:24:31,130 --> 00:24:34,475 - och slänger dem i en av groparna. 171 00:24:35,593 --> 00:24:38,980 - Jag tar hand om det, Campion. - Är du säker? 172 00:24:42,600 --> 00:24:46,746 Förlåt att jag ifrågasätter dig, Far. 173 00:24:46,813 --> 00:24:51,792 Du kan ifrågasätta mig, men du måste acceptera svaren. 174 00:24:51,859 --> 00:24:55,955 Jag gör alltid det som är bäst för dig. 175 00:24:57,573 --> 00:25:01,010 Se om du kan lugna barnen. 176 00:25:01,077 --> 00:25:05,014 - Tror du att de kommer att gilla mig? - Javisst. 177 00:25:05,081 --> 00:25:07,800 Du är ju människa. 178 00:25:16,008 --> 00:25:21,272 Ta de här. De håller er varma när ni sover. 179 00:25:24,267 --> 00:25:27,236 Jag har aldrig sett ett stort barn. 180 00:25:30,064 --> 00:25:35,161 Mor kommer att sy kläder som passar dig. 181 00:25:35,653 --> 00:25:40,800 De är lite styva i början, men de mjuknar med tiden. 182 00:25:40,867 --> 00:25:44,170 - Skönt att höra. Tack. - Varsågod. 183 00:25:47,832 --> 00:25:49,717 Vad hände med Gabin? 184 00:25:51,794 --> 00:25:53,425 Hur känner du till det namnet? 185 00:25:59,260 --> 00:26:02,021 - Gabin blev sjuk. - De andra med? 186 00:26:05,558 --> 00:26:07,443 Ja. 187 00:26:12,398 --> 00:26:16,585 - Såna heter möss, va? - Ja. De föds på jorden. 188 00:26:16,652 --> 00:26:22,416 - Föddes ni också på jorden? - Ja. Vi är 13 år äldre än vi ser ut. 189 00:26:23,368 --> 00:26:25,086 Vi låg i dvala. 190 00:26:25,787 --> 00:26:29,390 Den är liten. Vi har inga djur på 22b. 191 00:26:29,457 --> 00:26:33,261 - Låt honom hålla den. - Hunter, sluta. 192 00:26:48,393 --> 00:26:49,944 Vill du behålla den? 193 00:26:58,027 --> 00:27:02,290 Nej. Det går inte. Den är ju din. 194 00:27:07,412 --> 00:27:09,130 Nej, det gör inget. 195 00:27:11,833 --> 00:27:13,759 Behåll den. 196 00:27:14,794 --> 00:27:17,221 - Är du säker? - Ja. 197 00:27:18,423 --> 00:27:22,268 Dina vänner blev inte sjuka. Hon dödade dem. 198 00:27:23,469 --> 00:27:26,272 Nekromanter är till för att förinta. 199 00:27:27,056 --> 00:27:29,909 Hon gjorde det nog omedvetet. 200 00:27:29,976 --> 00:27:32,620 Androiden kan inte skydda oss. 201 00:27:32,687 --> 00:27:36,457 Han är en allmän servicemodell. 202 00:27:36,524 --> 00:27:42,254 Androider ska skydda oss och jobba, så att vi kan förbli rena. 203 00:27:42,321 --> 00:27:44,632 Med känslor vore de odugliga. 204 00:27:44,699 --> 00:27:47,543 Det syns, när de inte vet att man tittar. 205 00:27:48,578 --> 00:27:50,763 De vill inte att du ska tro på Sol - 206 00:27:50,830 --> 00:27:56,135 - för att de är rädda för insikten och kraften det ger dig. 207 00:27:59,172 --> 00:28:02,984 - Vill du be med oss? - Det får jag inte. 208 00:28:03,051 --> 00:28:06,687 - Och inte ni heller. - Då kan du stå vakt. 209 00:28:13,519 --> 00:28:17,123 Sol, vägled oss med Din klarhet och Din salighet. 210 00:28:17,190 --> 00:28:20,251 Du, det allseende, okuvliga ljuset. 211 00:28:20,318 --> 00:28:24,588 Må mörkret aldrig falla och må gryningen bli evig. 212 00:28:24,655 --> 00:28:27,959 Hjälp oss hålla våra själar rena. 213 00:28:43,132 --> 00:28:44,684 Campion? 214 00:28:47,929 --> 00:28:50,898 Vad är det? Han gav mig den. 215 00:28:53,226 --> 00:28:55,027 Han behövde den inte längre. 216 00:28:58,815 --> 00:29:01,284 Du är gammal nog att veta vad som är bäst. 217 00:29:04,362 --> 00:29:08,624 Gör inte så där med ansiktet mer. 218 00:29:09,909 --> 00:29:14,255 Sättet du ser på mig. Jag vet att det inte är äkta. 219 00:29:14,747 --> 00:29:19,677 - Jag förstår inte. - Nej, det gör du nog inte. 220 00:29:22,839 --> 00:29:24,640 Ge den till honom. 221 00:29:26,801 --> 00:29:28,686 Ge den till honom! 222 00:29:36,352 --> 00:29:38,070 Paul. 223 00:29:42,775 --> 00:29:45,127 - Förlåt. - Tack. 224 00:29:45,194 --> 00:29:47,622 Kom. Du ska visa hur man gör. 225 00:29:53,619 --> 00:29:56,047 Det växer bara över ormens ben. 226 00:29:57,123 --> 00:29:59,967 Därför döpte vi honom till Givaren. 227 00:30:00,835 --> 00:30:03,854 De här duger inte. 228 00:30:03,921 --> 00:30:09,235 Vi med familjer i militären är vana att jobba, till skillnad från honom. 229 00:30:09,302 --> 00:30:14,573 Min IQ är 205. Jag kan rota i jorden som slavungen - 230 00:30:14,640 --> 00:30:16,575 - men det vore slöseri. 231 00:30:16,642 --> 00:30:22,031 - 205? Är du smartast i gruppen? - Ja, med råge. 232 00:30:22,982 --> 00:30:26,669 Är inte du smartast i gruppen? 233 00:30:26,736 --> 00:30:30,414 Nej, jag är inte smartare än han. 234 00:30:31,157 --> 00:30:35,419 - Hunter, kom hit. - Visst, gärna. 235 00:30:40,291 --> 00:30:43,811 Lyssna noga. 236 00:30:43,878 --> 00:30:47,106 En android, en präst och en katt går på bordell. 237 00:30:47,173 --> 00:30:50,401 Den funktionsstörda androiden ber om en androidhora. 238 00:30:50,468 --> 00:30:53,404 Prästen ber om en oskuld. 239 00:30:53,471 --> 00:30:56,407 Katten vet inte vad den ska be om - 240 00:30:56,474 --> 00:31:00,027 - så han ber androiden och prästen om råd. 241 00:31:00,978 --> 00:31:04,790 Prästen frågar androiden: "Hur kan katten prata?" 242 00:31:04,857 --> 00:31:08,210 Androiden svarar: "Jag har en funktionsstörning." 243 00:31:08,277 --> 00:31:12,506 "Inget av det här händer. Varken katten eller du existerar. 244 00:31:12,573 --> 00:31:17,169 Då säger prästen: "Jag var rädd att jag hade blivit tokig." 245 00:31:21,457 --> 00:31:25,770 Det är en paradox. Jag har många skämt för genier. 246 00:31:25,837 --> 00:31:28,731 Nästa handlar också om en katt. 247 00:31:28,798 --> 00:31:35,146 Jag ska nog jobba med de andra. Men tack ändå. 248 00:31:38,349 --> 00:31:43,404 Slut nu era ögon. Slut ögonen! 249 00:31:47,191 --> 00:31:51,462 Tänk tillbaka till en tid innan människor fick syn. 250 00:31:51,529 --> 00:31:56,092 När ni var blinda, enkla organismer - 251 00:31:56,159 --> 00:31:59,170 - som flöt i jordens stora hav. 252 00:32:00,038 --> 00:32:05,927 Stjärnans värme fick er att dras mot ytan. 253 00:32:16,846 --> 00:32:18,898 Kan du följa med mig en stund? 254 00:32:28,733 --> 00:32:32,286 Campion, fortsätt lektionen så länge. 255 00:32:37,575 --> 00:32:39,418 Hon är trygg. 256 00:32:40,620 --> 00:32:42,380 Oroa er inte. 257 00:32:43,956 --> 00:32:45,758 Det har jag sett till. 258 00:32:56,552 --> 00:32:59,697 Du får sova här hädanefter. 259 00:32:59,764 --> 00:33:03,659 Du slipper jobba på fälten. Du kan städa. 260 00:33:03,726 --> 00:33:07,071 Du behöver ständig övervakning. 261 00:33:08,773 --> 00:33:11,500 Vi kan inte ta några risker. 262 00:33:11,567 --> 00:33:13,494 Risker med vadå? 263 00:33:16,447 --> 00:33:19,959 Du har fått den största av gåvor. 264 00:33:23,287 --> 00:33:27,216 - Vad är det? Skrämmer jag dig? - Nej. 265 00:33:30,253 --> 00:33:32,179 Det var mot min vilja. 266 00:33:33,131 --> 00:33:35,816 Det hände under simulationen. 267 00:33:35,883 --> 00:33:40,321 Mannen som gjorde det lyckades väcka sig själv - 268 00:33:40,388 --> 00:33:44,150 - och utnyttjade oss när vi låg i dvala. 269 00:33:45,101 --> 00:33:48,079 De tänkte avrätta honom. 270 00:33:48,146 --> 00:33:52,625 Tack vare dig dog han lite tidigare än planerat. 271 00:33:52,692 --> 00:33:57,705 Jag skulle tacka dig, men jag hade velat se honom dö. 272 00:33:59,365 --> 00:34:01,550 Han var en sollöpare - 273 00:34:01,617 --> 00:34:04,795 - den näst högsta posten i vår kyrka. 274 00:34:06,497 --> 00:34:11,010 Tanken att en del av honom växer i mig... 275 00:34:12,754 --> 00:34:14,722 ...gör att jag vill dö. 276 00:34:17,884 --> 00:34:22,772 Då ska du inte tänka på honom. Tänk bara på barnet. 277 00:34:23,514 --> 00:34:25,358 Barnet är oskyldigt. 278 00:34:27,852 --> 00:34:31,864 Jag hjälper dig. Vi gör det tillsammans. 279 00:34:47,830 --> 00:34:51,183 "Knack, knack." "Vem där? 280 00:34:51,250 --> 00:34:54,145 "Slut." "Vilket slut?" 281 00:34:54,212 --> 00:34:58,182 "Slutklämmen, men jag är rätt dålig." 282 00:34:59,675 --> 00:35:04,981 Inte illa. Den lilla kan gilla den. Spar den. 283 00:35:05,932 --> 00:35:08,192 Knack, knack. 284 00:35:12,772 --> 00:35:14,532 Vem där? 285 00:35:33,793 --> 00:35:36,053 Sov nu. 286 00:35:57,650 --> 00:36:01,120 - Du har väl inte förstör dem? - Campion. 287 00:36:02,488 --> 00:36:05,708 Jag hanterar det här, Mor. 288 00:36:13,332 --> 00:36:16,052 Berätta var de är. Campion! 289 00:36:18,463 --> 00:36:20,231 Berätta var de är. 290 00:36:20,298 --> 00:36:23,693 Nej. Du tog inte hand om det. 291 00:36:23,760 --> 00:36:26,654 - Du gjorde ingenting! - Inkräktarna är nära. 292 00:36:26,721 --> 00:36:29,440 Vi är i fara! Berätta var de är! 293 00:36:30,391 --> 00:36:33,694 - Nej. - Berätta, Campion. 294 00:36:34,562 --> 00:36:36,572 Berätta, Campion! 295 00:36:45,281 --> 00:36:47,416 Håll er på avstånd! 296 00:37:14,644 --> 00:37:18,739 Titta inte på mig! Gå till kasernen. 297 00:37:39,711 --> 00:37:44,348 Nu är de borta, Mor. Du kan återgå, Mor. 298 00:37:52,390 --> 00:37:54,066 Nåt slags djur. 299 00:37:54,767 --> 00:37:59,288 Vi har varit här i 12 år. Varför stöter vi på dem först nu? 300 00:37:59,355 --> 00:38:01,374 Bra fråga. 301 00:38:01,441 --> 00:38:05,620 Jag hade studerat kvarlevorna, om det fanns några. 302 00:38:06,821 --> 00:38:11,334 Vi trodde att vi kände till farorna, men det gör vi inte. 303 00:38:15,538 --> 00:38:17,256 Tack, Far. 304 00:38:18,791 --> 00:38:22,720 - För vadå, Mor? - Att du inte tog mina ögon. 305 00:39:17,642 --> 00:39:20,069 Varelserna är här nånstans. 306 00:39:23,314 --> 00:39:25,283 Här! 307 00:39:31,030 --> 00:39:32,832 Kom igen! 308 00:39:40,248 --> 00:39:42,550 Ett, två, tre. 309 00:40:02,270 --> 00:40:06,616 Översättning: Maria Grimstad Iyunomg.com