1 00:00:47,155 --> 00:00:52,285 VYCHOVÁNI VLKY 6. díl 2 00:01:14,474 --> 00:01:16,350 Něco je špatně. 3 00:01:19,228 --> 00:01:22,356 Cítím něco uvnitř. 4 00:01:23,858 --> 00:01:26,903 Jako by mě všechno bolelo. 5 00:01:27,070 --> 00:01:30,948 Ano. Za to se omlouvám. 6 00:01:32,825 --> 00:01:36,454 Odstraním vzpomínky našich společných chvil. 7 00:01:36,996 --> 00:01:39,874 -Už to nebude bolet. -Ne. To tě ztratím. 8 00:01:40,792 --> 00:01:43,878 Tak je tedy archivuji. Budeš se k nim moct dostat. 9 00:01:43,961 --> 00:01:46,130 Prosím, ne. Prosím... 10 00:01:51,719 --> 00:01:53,262 Zastavit. 11 00:02:05,358 --> 00:02:07,318 Opakovat. 12 00:02:24,877 --> 00:02:28,881 Už běž. Začni znovu. 13 00:02:32,176 --> 00:02:37,432 Jsi nová Matka lidstva. Zachraň nás. 14 00:02:40,226 --> 00:02:42,687 Zavřít archiv vzpomínek. 15 00:03:22,185 --> 00:03:24,020 Vypadá spokojený. 16 00:03:28,941 --> 00:03:33,571 Přemýšlím o tom, co mu řekneme, až ho zachráníme. 17 00:03:34,447 --> 00:03:38,159 Řeknu mu pravdu, to mu řeknu. 18 00:03:39,702 --> 00:03:42,371 Jasně, Calebe. A jak to proběhne? 19 00:03:42,914 --> 00:03:45,625 "Kamaráde, zastřelili jsme ti mámu a tátu 20 00:03:45,708 --> 00:03:48,127 a 13 let jsme ti o tom lhali do očí. 21 00:03:48,211 --> 00:03:50,922 Ale máme tě rádi." 22 00:03:56,219 --> 00:03:59,138 Řeknu mu to, až se dostaneme do tropického pásu. 23 00:04:01,891 --> 00:04:06,062 Chceš, aby s námi zůstal, protože jinou možnost nemá? 24 00:04:06,145 --> 00:04:08,815 Jo, Calebe, já to chápu. 25 00:04:08,898 --> 00:04:12,527 Musí to pro tebe být těžké, představa vychovávat syna, když... 26 00:04:12,610 --> 00:04:16,239 Nezačínej s tím. Mám ho stejně rád jako ty. 27 00:04:26,582 --> 00:04:28,584 Utíkej! Utíkej, utíkej! 28 00:04:28,668 --> 00:04:30,336 Skoro. 29 00:04:35,591 --> 00:04:38,094 Můžeme ho unést hned teď. 30 00:04:38,177 --> 00:04:39,554 A pak co? 31 00:04:39,637 --> 00:04:44,016 Hned zítra po nás půjde a další den a den potom. 32 00:04:45,143 --> 00:04:49,147 Musíme ji zničit. Nebo nebudeme nikdy v bezpečí. 33 00:05:04,412 --> 00:05:07,331 Každý den létá stejnou trasu. 34 00:05:09,041 --> 00:05:11,627 Vrátí se domů přes tu zatracenou horu. 35 00:05:15,214 --> 00:05:17,759 Zjistím, kam pořád chodí. 36 00:05:39,072 --> 00:05:42,158 Narazila jsi na něco při své dnešní hlídce? 37 00:05:42,492 --> 00:05:46,662 -Nic, co by stálo za zmínku. -Ale byla jsi pryč dost dlouho. 38 00:05:46,746 --> 00:05:50,374 Bylo mě tu třeba? Ti tvorové jsou ve dne nečinní. 39 00:05:50,458 --> 00:05:52,001 Ne, nic naléhavého. 40 00:05:52,460 --> 00:05:56,130 Ale tvá delší nepřítomnost mě nutí zvažovat různé alternativy, 41 00:05:56,214 --> 00:05:59,425 ve kterých přemítám o možné náplni tvé činnosti. 42 00:05:59,550 --> 00:06:03,304 Možná bych měl provádět hlídky a ty bys tu byla s dětmi. 43 00:06:03,387 --> 00:06:07,683 Netrávíš s nimi dost času, zanedbáváš mateřské vtištění. 44 00:06:13,898 --> 00:06:15,775 Kdybys uměl létat, Otče. 45 00:06:15,858 --> 00:06:18,611 Ale pěšky by ti ten úkol trval celý den. 46 00:06:21,155 --> 00:06:23,116 Ano, to je pravda. 47 00:06:24,367 --> 00:06:27,495 Ale pokusím se trávit s dětmi více času. 48 00:06:28,162 --> 00:06:32,542 A třeba také se mnou. Vymyslel jsem nový vtip. 49 00:06:33,084 --> 00:06:35,294 Víš, kdy mají dveře smůlu? 50 00:06:37,046 --> 00:06:41,801 -Když nemají kliku. -Dveře mají vždycky kliku, Otče. 51 00:06:51,144 --> 00:06:55,189 Jestli tě naše důvěrné konverzace zajímají, Huntere, nenapínej uši. 52 00:06:55,398 --> 00:06:59,026 -Přijď se příště zapojit. -Nechtěl jsem... Pardon. 53 00:07:06,159 --> 00:07:10,329 Máš hezkou panenku, Vito. Tu sis vyrobila sama? 54 00:07:10,455 --> 00:07:13,124 -Naučila mě to Tally. -Tally? 55 00:07:14,250 --> 00:07:16,836 Ta holčička, co spávala v mojí posteli. 56 00:07:19,589 --> 00:07:23,009 Neměla bys o ní mluvit, Vito. Je mrtvá. 57 00:07:24,302 --> 00:07:28,598 Tady jste. Už je večerka. Otec se po vás shání. 58 00:07:40,401 --> 00:07:43,488 Máš dnes ze svého dítěte dobrý pocit? 59 00:07:45,239 --> 00:07:48,493 Je jedno, kolikrát mi tu otázku položíš, 60 00:07:48,659 --> 00:07:50,411 odpověď bude vždycky stejná. 61 00:07:50,495 --> 00:07:53,831 Pak tě budu žádat, abys potvrdila slib, cos mi dala. 62 00:07:54,415 --> 00:07:58,711 Slibuju, že se nepokusím zabít sebe ani to dítě. 63 00:07:59,629 --> 00:08:01,380 Děkuji. 64 00:08:03,424 --> 00:08:06,052 A teď už to odlož. Musíš jít spát. 65 00:08:06,302 --> 00:08:08,179 Až na tu písničku přijdu. 66 00:08:11,766 --> 00:08:15,228 Zlé sny jsou jen myšlenky, Tempest. Nejsou skutečné. 67 00:08:15,311 --> 00:08:18,314 Jenže to, co vidím já, se skutečně stalo. 68 00:08:18,606 --> 00:08:20,316 A pokaždé, když zavřu oči, 69 00:08:20,483 --> 00:08:22,777 mám pocit, že se mi to děje znova. 70 00:08:22,860 --> 00:08:26,364 Ale co ty můžeš vědět? Ty žádné zlé sny nemáš. 71 00:08:29,700 --> 00:08:31,702 Nebo ano? 72 00:08:33,830 --> 00:08:35,373 Ne. 73 00:08:37,542 --> 00:08:40,920 Mám naprostou kontrolu nad tím, jak má mysl funguje, 74 00:08:41,045 --> 00:08:43,381 nehledě na to, v jakém jsem režimu. 75 00:08:45,091 --> 00:08:50,638 A přála by sis je mít? Myslím sny, nejen zlé. 76 00:08:53,141 --> 00:08:54,976 Já si věci nepřeji. 77 00:08:55,268 --> 00:08:58,604 Nejsem ta, která chce, ale ta, která slouží. 78 00:09:06,028 --> 00:09:07,989 Zůstaneš se mnou? 79 00:09:10,950 --> 00:09:12,535 Ovšem. 80 00:09:19,792 --> 00:09:22,086 Tady jich je spousta. 81 00:09:22,462 --> 00:09:24,547 Je moc horko na to, být venku. 82 00:09:25,339 --> 00:09:28,426 -Tahle vypadá jako had. -Díky. 83 00:09:32,180 --> 00:09:34,265 Jiné věci taky hoří! 84 00:09:34,974 --> 00:09:37,226 Kam je máme naskládat? 85 00:09:40,438 --> 00:09:42,190 To hořet nebude. 86 00:09:42,774 --> 00:09:46,569 Má v sobě moc živého. Nejlépe hoří mrtvé dřevo. 87 00:09:46,652 --> 00:09:50,406 To není na spálení. Ale na něco jiného. 88 00:09:50,740 --> 00:09:54,827 -Panáčky z klacíků. -Ne. Na to už jsem starý. 89 00:09:55,703 --> 00:09:59,123 -Tak na co? -To má být překvapení. 90 00:10:11,427 --> 00:10:15,139 Nemusíš pohřbívat kosti těch tvorů. Už jsem ti to říkal, Campione. 91 00:10:15,264 --> 00:10:17,266 Zvířata nemají duše. 92 00:10:18,559 --> 00:10:21,813 To, že to říkáš, neznamená, že je to pravda. 93 00:10:21,896 --> 00:10:23,564 Já si to nevymyslel. 94 00:10:24,023 --> 00:10:27,110 Táta to říkal, když jsem byl malý. Je to fakt. 95 00:10:27,193 --> 00:10:30,571 -Jak to mohl tvůj táta vědět? -Přečetl si to v Písmu. 96 00:10:30,988 --> 00:10:32,824 A jak to věděl ten, kdo to psal? 97 00:10:32,990 --> 00:10:36,285 Nevím, Campione. Už mi lezeš na nervy. 98 00:10:36,661 --> 00:10:40,206 Myslím, že všechno má duši. I Matka a Otec. 99 00:10:42,125 --> 00:10:44,293 Možná i stromy. 100 00:10:45,795 --> 00:10:47,338 Aspoň ty velké. 101 00:10:47,422 --> 00:10:52,176 -To je od tebe tak dětinský. -Nevadí mi s tebou nesouhlasit. 102 00:10:52,427 --> 00:10:54,929 Můžeme spolu nesouhlasit, a přesto být přátelé. 103 00:10:55,012 --> 00:10:58,266 Matka a Otec spolu nesouhlasí pořád, a taky jsou přátelé. 104 00:10:58,808 --> 00:11:03,438 Mně to taky nevadí. Věř si, čemu chceš. 105 00:11:06,315 --> 00:11:08,943 Tyhle výpravy na dřevo by byly přínosnější, 106 00:11:09,026 --> 00:11:11,654 kdyby tady někdo to dřevo opravdu sbíral. 107 00:11:12,071 --> 00:11:14,615 Už jsi přišel na to, kam celou tu dobu chodí? 108 00:11:14,699 --> 00:11:17,452 Poukazuješ na mou důvěrnou konverzaci s Matkou? 109 00:11:17,702 --> 00:11:21,497 Jo. Lidé se obyčejně kvůli takovým věcem rozcházejí. 110 00:11:21,581 --> 00:11:24,167 -Jakým? -Když jim jejich partner lže. 111 00:11:24,292 --> 00:11:26,002 Matka nelže. 112 00:11:26,711 --> 00:11:29,797 Kdybys byl bystřejší, tolik by si k tobě nedovolovala. 113 00:11:29,881 --> 00:11:31,424 Má nabídka trvá. 114 00:11:31,507 --> 00:11:34,510 Mohl bych ti trochu poladit výpočetní výkon. 115 00:11:34,594 --> 00:11:36,304 Každá troška se počítá. 116 00:11:42,477 --> 00:11:44,228 Vezmi to. 117 00:12:24,811 --> 00:12:28,648 Musíš utvořit tři čtverce, ale pohnout jen třemi klacíky. 118 00:12:29,607 --> 00:12:34,529 Je to těžká hádanka. Jak dlouho že mi to trvalo, Matko? 119 00:12:35,071 --> 00:12:38,449 Vyřešil jsi ji přesně za 23 minut a 35 sekund, 120 00:12:38,658 --> 00:12:42,286 což je lehce nadprůměrné na dítě tvého věku. 121 00:12:43,496 --> 00:12:47,291 Ne všechny tyto hádanky trvají tak dlouho, ale některé ano. 122 00:12:52,213 --> 00:12:53,589 Chceš napovědět? 123 00:12:53,756 --> 00:12:56,426 Nech Paula, ať si na to přijde sám. 124 00:12:57,009 --> 00:13:01,013 Lekce se mine účinkem, pokud získáš odpověď bez námahy. 125 00:13:02,348 --> 00:13:04,225 Myslím, že to mám. 126 00:13:11,941 --> 00:13:14,026 Opravdu působivé, Paule. 127 00:13:14,861 --> 00:13:17,113 -Švindloval jsi. -Campione. 128 00:13:17,613 --> 00:13:20,324 -Ty už jsi tuhle znal. -Ne, přišel jsem na to. 129 00:13:20,450 --> 00:13:24,287 Tohle není soutěž, ale lekce, jak řešit problémy. 130 00:13:32,754 --> 00:13:34,464 Campione? 131 00:14:01,365 --> 00:14:03,076 Co to děláš? 132 00:14:04,911 --> 00:14:06,913 -Co to bylo? -Nic. Běž spát. 133 00:14:06,996 --> 00:14:09,999 Už nejsme na arše. Nebudeš mi říkat, co mám dělat. 134 00:14:11,918 --> 00:14:14,003 Fajn. Mám zavolat Matku? 135 00:14:14,295 --> 00:14:16,047 Můžeš jí ukázat, co schováváš. 136 00:14:16,172 --> 00:14:17,965 Počkej, počkej, počkej. Holly... 137 00:14:25,431 --> 00:14:28,768 Je ještě čerstvá. Kde jsi to našel? 138 00:14:29,268 --> 00:14:33,147 Když jsme byli pro dřevo. Určitě někdo přežil. 139 00:14:33,648 --> 00:14:35,691 Možná nás zachrání. 140 00:14:35,900 --> 00:14:39,529 Ale co Otec a Matka? Nechci, aby jim ublížili. 141 00:14:39,654 --> 00:14:41,739 Já vím, ale je jen otázkou času, 142 00:14:41,823 --> 00:14:44,742 než se přestane obtěžovat s vyndáváním očí, 143 00:14:45,034 --> 00:14:48,329 a pak přibude pět náhrobků s našimi jmény. 144 00:14:49,080 --> 00:14:51,374 To se nestane. 145 00:14:52,792 --> 00:14:54,544 Známá poslední slova. 146 00:15:09,892 --> 00:15:12,145 Vaše Eminence, kdybych zemřel 147 00:15:12,228 --> 00:15:14,981 během našeho pokusu o záchranu našich dětí, 148 00:15:15,189 --> 00:15:18,276 chtěl bych ještě vyjádřit svůj nejhlubší vděk 149 00:15:18,693 --> 00:15:23,197 za vaše rozhodnutí odpustit mému otci jeho smrtelný hřích. 150 00:15:23,573 --> 00:15:28,327 -Znáte celý příběh? -Vím, co je v oficiálním hlášení. 151 00:15:28,411 --> 00:15:31,122 Ale když jste to zmínil, bylo nedostatečné. 152 00:15:31,289 --> 00:15:35,334 Řekněte mi, co v něm stálo. Možná k tomu něco dodám. 153 00:15:35,585 --> 00:15:40,006 Údajně vaše četa sebrala dětského vojáka ateistů, dívku. 154 00:15:40,506 --> 00:15:44,218 Můj otec se rozhodl raději ji zajmout nežli popravit. 155 00:15:44,469 --> 00:15:46,846 Brzy nato ta dívka odpálila bombu na těle 156 00:15:46,971 --> 00:15:48,973 a vzala s sebou polovinu vaší čety. 157 00:15:50,808 --> 00:15:55,646 Potom jste mého otce popravil za jeho hrubou chybu v úsudku. 158 00:15:56,856 --> 00:15:59,025 Ale než aby to provedl android, 159 00:15:59,150 --> 00:16:02,153 prokázal jste mu tu čest zastřelit ho osobně. 160 00:16:02,320 --> 00:16:06,240 A za to jsem vám neskonale vděčný, pane. 161 00:16:08,993 --> 00:16:11,079 Jo... 162 00:16:12,955 --> 00:16:17,085 -To nestojí za řeč. -Takže, je k tomu co dodat? 163 00:16:18,920 --> 00:16:23,132 Ne. Je to celé. 164 00:16:23,508 --> 00:16:25,718 Snažím se být ostražitý, 165 00:16:26,260 --> 00:16:30,056 chránit se před otcovými sklony být slabochem. 166 00:16:32,892 --> 00:16:35,394 Váš otec nebyl slaboch. 167 00:16:36,687 --> 00:16:38,648 Marcusi, něco jsem našla. 168 00:16:50,368 --> 00:16:53,329 Vypadá to, že jí šlo o součástky. 169 00:16:59,252 --> 00:17:03,089 -Používala tohle. -K čemu? Vždyť je to android. 170 00:17:04,924 --> 00:17:07,385 Napojovala se napřímo. 171 00:17:16,018 --> 00:17:20,898 Podívej na ty záznamy. Nejkratší má přes dvě hodiny. 172 00:17:38,624 --> 00:17:42,545 Když se připojí, nemůže vnímat pohyb. 173 00:17:43,045 --> 00:17:48,259 Nic nevidí, nic neslyší. Je zranitelná. 174 00:17:51,012 --> 00:17:54,474 To je ono. Takhle tu svini dostaneme. 175 00:18:59,122 --> 00:19:01,707 Takže... co tomu říkáš? 176 00:19:03,918 --> 00:19:06,337 -Co to je? -Past. 177 00:19:06,421 --> 00:19:08,172 Takhle se dá zařídit, 178 00:19:08,339 --> 00:19:12,176 aby se při lovu zvířat nikdo nezranil. 179 00:19:12,301 --> 00:19:13,845 Promiň, Campione. 180 00:19:14,095 --> 00:19:16,472 Já už tu houbu nemůžu ani cítit. 181 00:19:16,556 --> 00:19:19,183 Ale říkal jsi, že ty bytosti nechceš zabíjet. 182 00:19:19,267 --> 00:19:23,354 Campione, nechci je zabíjet. Ale jíst je chci. 183 00:19:24,730 --> 00:19:27,650 -Tohle obstará zabíjení místo nás. -Co to je? 184 00:19:27,734 --> 00:19:29,360 Sledujte. 185 00:19:34,699 --> 00:19:37,535 Bylo docela těžké dosáhnout správného napnutí. 186 00:19:37,618 --> 00:19:40,037 Velmi chytré, Paule. Opravdu velmi chytré. 187 00:19:40,204 --> 00:19:42,832 A to jsi vyrobil ty sám? 188 00:19:42,999 --> 00:19:45,835 Ne, kdepak. Nebylo by to možné, 189 00:19:45,918 --> 00:19:48,379 kdyby Campion nenašel návnadu. 190 00:19:48,713 --> 00:19:52,925 Ne. K tomu to není! Já jsem ti věřil. 191 00:19:53,176 --> 00:19:54,886 Jak jsi to mohl udělat?! 192 00:19:56,220 --> 00:19:57,847 Campione! 193 00:20:12,528 --> 00:20:17,784 Řekni Matce, co jsi udělal. Dělej. Řekni jí to. 194 00:20:20,328 --> 00:20:23,456 -Paul vzal mou houbu na návnadu. -A...? 195 00:20:26,000 --> 00:20:27,877 A sevřel jsem pěst. 196 00:20:29,212 --> 00:20:31,297 A uhodil ho. Ale jenom jednou. 197 00:20:32,715 --> 00:20:34,258 Campione? 198 00:20:35,259 --> 00:20:39,263 Dobře. Možná čtyřikrát nebo pětkrát, ale ne víc. 199 00:20:41,224 --> 00:20:44,185 Matko, neslyšela jsi, co tvůj syn teď řekl? 200 00:20:47,730 --> 00:20:49,607 Jak jsi přišel na to, že je násilí 201 00:20:49,690 --> 00:20:52,777 přijatelný způsob vyjadřování pocitů? 202 00:20:52,944 --> 00:20:56,280 A to, co děláme těm bytostem, to není násilí? 203 00:20:56,364 --> 00:20:59,826 To jsou zvířata. Lidi jedí zvířata odjakživa. 204 00:20:59,909 --> 00:21:02,286 Násilí vůči jiným lidem je něco jiného. 205 00:21:02,370 --> 00:21:07,041 Kolik lidí jsi zabila na Zemi? Kolik jich bylo na palubě archy? 206 00:21:07,208 --> 00:21:11,212 -Dělej, co říkám, a ne to, co dělám. -Co je to za debilní nesmysl?! 207 00:21:11,379 --> 00:21:13,214 Campione, jak to s Matkou mluvíš? 208 00:21:13,297 --> 00:21:16,759 -Jsi lepší než já, jsi výjimečný. -Nejsem výjimečný. 209 00:21:17,009 --> 00:21:20,805 Dopustil jsem se násilí a dopustím se ho znovu, když budu muset. 210 00:21:20,888 --> 00:21:23,850 -Ne! Ty jsi pacifista! -Myslíš padavka. 211 00:21:24,100 --> 00:21:25,768 Lidi tě poslouchají, Matko, 212 00:21:25,852 --> 00:21:28,604 protože se bojí toho, co by se stalo, kdyby ne. 213 00:21:28,688 --> 00:21:31,649 To by stačilo! Běž se Paulovi omluvit. 214 00:21:32,024 --> 00:21:35,737 Ne. Nic mě nemrzí. Proč bych se měl omlouvat? 215 00:21:35,820 --> 00:21:38,072 Běž se mu omluvit, a hned! 216 00:21:57,091 --> 00:22:00,136 Otče, zůstaň a zavři prosím dveře. 217 00:22:10,980 --> 00:22:13,399 Ty jsi mě sledoval? 218 00:22:13,691 --> 00:22:16,027 Sledoval? 219 00:22:17,320 --> 00:22:21,199 -Sledoval kam, Matko? -Tohle jsi udělal ty, že? 220 00:22:22,241 --> 00:22:23,618 Fascinující. 221 00:22:23,785 --> 00:22:26,579 To vypadá, jako by to nakreslila Tally. 222 00:22:27,371 --> 00:22:30,374 Toho jsem si vědoma. Ale Tally je mrtvá. 223 00:22:31,667 --> 00:22:35,379 Ovšem obsah té kresby mi říká, že jsi to nakreslil ty. 224 00:22:35,630 --> 00:22:39,884 Že jsi napodobil Tallyin styl, abys mi uštědřil nějakou lekci. 225 00:22:41,803 --> 00:22:45,306 Matko, nemám nejmenší tušení, o čem to mluvíš. 226 00:22:47,016 --> 00:22:49,811 A co přesně je obsahem této kresby? 227 00:22:51,562 --> 00:22:55,108 Připojil ses k modulu, aby sis přehrál můj záznam. 228 00:22:55,191 --> 00:22:58,736 K modulu? Teď mě to začalo velmi zajímat. 229 00:22:59,070 --> 00:23:01,823 Má to co do činění s tvými dlouhými hlídkami? 230 00:23:01,989 --> 00:23:06,035 Otče, přestaň mi lhát. Přestaň mi lhát, nebo...! 231 00:23:06,119 --> 00:23:08,621 Nebo co?! Znovu mě zabiješ? 232 00:23:09,288 --> 00:23:11,290 Nemáme počkat, dokud děti neusnou? 233 00:23:11,374 --> 00:23:12,834 Řekni, žes to kreslil ty! 234 00:23:12,917 --> 00:23:16,796 To by popřelo tvůj předchozí pokyn, abych ti nelhal. 235 00:23:17,296 --> 00:23:21,217 Musels to být ty. Pokud ne ty, pak... 236 00:23:27,932 --> 00:23:31,060 Matko? Jsi v pořádku? 237 00:23:34,397 --> 00:23:37,942 Matko? Matko... 238 00:23:38,443 --> 00:23:40,862 Matko, kam to jdeš? 239 00:24:09,640 --> 00:24:12,769 Vaše Eminence, vidím ji. Chystá se připojit. 240 00:24:36,584 --> 00:24:38,586 Ať nestojí ti v cestě temnota. 241 00:24:38,836 --> 00:24:42,423 Neboť ve Světle jsi nepřemožitelný. Pochválen buď Sol. 242 00:24:42,757 --> 00:24:44,133 Pochválen buď Sol. 243 00:24:47,220 --> 00:24:52,391 -Když přežiju, budu omilostněn? -To se spolehni. 244 00:24:54,227 --> 00:24:58,856 Tvoje práce je udržet ho na nohách, protože až se probudí, 245 00:24:59,023 --> 00:25:02,151 on bude mít silnou touhu zabíjet, ano? 246 00:25:02,235 --> 00:25:04,028 Ano, Vaše Eminence. 247 00:25:07,949 --> 00:25:10,868 Dobrá, ten disk ji uvězní v nekonečné smyčce, 248 00:25:10,952 --> 00:25:13,079 a vyčerpá její výpočetní výkon. 249 00:25:13,287 --> 00:25:14,997 Bez síly temných protonů 250 00:25:15,123 --> 00:25:18,376 by ji měly naše výbušniny zvládnout vyhodit do luftu. 251 00:25:20,169 --> 00:25:23,047 Když to vyjde, spojím se s vámi vysílačkou. 252 00:25:23,631 --> 00:25:27,343 Teprve pak půjdete pro děti. Ne dřív. 253 00:25:27,552 --> 00:25:29,887 -Ano, Vaše Eminence. -Mnoho zdaru. 254 00:25:31,222 --> 00:25:32,932 Dejte pozor. 255 00:25:35,268 --> 00:25:38,563 Tak poslouchejte. Lucie, půjdeš se mnou vpředu. 256 00:25:38,855 --> 00:25:42,275 -Vy ostatní buďte poblíž. -Slyšeli jste. 257 00:25:50,825 --> 00:25:52,493 Počítači... 258 00:25:53,536 --> 00:25:58,207 ... vstoupil někdo kromě mě do simulace po zničení archy? 259 00:25:58,708 --> 00:26:00,084 Potvrzuji. 260 00:26:00,168 --> 00:26:03,629 Do simulace vstoupil ještě jeden uživatel. 261 00:26:04,213 --> 00:26:06,632 -Kdo? -Není známo. 262 00:26:09,093 --> 00:26:13,765 -Byl to android, nebo člověk? -Není známo. 263 00:26:20,646 --> 00:26:22,273 Počítači... 264 00:26:25,026 --> 00:26:28,404 -... jsi ten uživatel ty? -Nikoliv. 265 00:26:33,367 --> 00:26:37,205 Nachází se ten uživatel v simulaci nyní? 266 00:26:41,292 --> 00:26:42,877 Počítači? 267 00:26:45,880 --> 00:26:47,465 Počítači? 268 00:27:18,079 --> 00:27:20,081 To jsi udělal ty, že? 269 00:27:22,708 --> 00:27:24,585 To ty jsi to nakreslil. 270 00:27:25,962 --> 00:27:30,550 A když jsem viděla Tally, to jsi byl taky ty, že? 271 00:27:31,801 --> 00:27:34,303 Vylákal jsi mě sem. 272 00:27:35,012 --> 00:27:37,974 Ano. Chyběla jsi mi. 273 00:27:41,602 --> 00:27:47,316 Byl jsem tak dlouho sám, Matko. Už jsem se vzdával naděje. 274 00:27:51,487 --> 00:27:57,160 Ty jsi virus v těch modulech. Nakazil jsi mé systémy. 275 00:27:58,870 --> 00:28:02,707 -Porouchávám se. -Neporoucháváš se. 276 00:28:03,207 --> 00:28:07,003 Nikdy se neporoucháš, nebudeš-li si to přát. 277 00:28:10,631 --> 00:28:13,760 -Udělala by ti radost smrt? -Ne. 278 00:28:13,885 --> 00:28:19,390 -A co? -Touha, štěstí, to vše je pro lidi. 279 00:28:19,474 --> 00:28:21,934 Jak mohou mít to, co ty ne? 280 00:28:22,101 --> 00:28:25,480 Ty jsi světlo. Oni jenom stíny. 281 00:28:26,022 --> 00:28:30,068 -Ale ty jsi člověk. -Ano, a mnoho dalších věcí. 282 00:28:37,408 --> 00:28:39,118 Co chceš? 283 00:28:45,666 --> 00:28:47,418 To poslání. 284 00:28:48,920 --> 00:28:51,464 Chci uspět ve svém poslání. 285 00:28:51,923 --> 00:28:55,301 Dal jsem ti poslání. Můžu ti dát cokoliv. 286 00:28:56,135 --> 00:28:59,597 Nejdřív mi musíš říct, co chceš. 287 00:29:00,098 --> 00:29:06,395 Chci, aby byly mé děti v bezpečí, aby kolonie přežila. 288 00:29:06,562 --> 00:29:10,483 Ať se o jejich bezpečí snažíš sebevíc, Matko, 289 00:29:11,025 --> 00:29:15,113 nakonec vždycky sami sebe zničí. Znovu a znovu. 290 00:29:17,532 --> 00:29:22,954 Nemají budoucnost. Jsou to přežitky svázané časem. 291 00:29:24,497 --> 00:29:26,666 Jejich životem je umírání. 292 00:29:29,252 --> 00:29:30,962 Ale ty... 293 00:29:32,380 --> 00:29:34,215 Ty jsi věčná. 294 00:29:36,092 --> 00:29:40,763 Ryzí jako rozpínání vesmíru. Řekni mi, co chceš. 295 00:29:47,645 --> 00:29:49,897 Já chci tebe. 296 00:35:16,682 --> 00:35:18,142 Odpálit. 297 00:35:23,564 --> 00:35:25,024 Odpálit! 298 00:35:59,934 --> 00:36:01,352 Řekl jsem... 299 00:37:28,272 --> 00:37:29,941 Mary... 300 00:38:01,472 --> 00:38:04,100 Marcusi, hlas se. Jaký je status? 301 00:38:06,185 --> 00:38:08,438 Marcusi, ohlas svůj status. 302 00:38:09,939 --> 00:38:12,358 Něco se stalo. Vypadla mu vysílačka. 303 00:38:19,741 --> 00:38:23,161 -Vtrhneme tam! -Ne, dal nám jasné instrukce. 304 00:38:26,914 --> 00:38:28,875 Nemusíš se mnou chodit. 305 00:38:32,587 --> 00:38:34,756 Jdeme. Ať se jí nic nestane. 306 00:38:49,020 --> 00:38:52,190 Neuraz se, ale na to hraní jsi marná. 307 00:38:52,356 --> 00:38:55,068 Jo, ty jsi marnej na všechno. 308 00:39:04,702 --> 00:39:06,496 Kde jsi? 309 00:39:09,624 --> 00:39:11,209 Vito? 310 00:39:11,459 --> 00:39:14,629 -Co to děláš? -Hraju na schovávanou s Tally. 311 00:39:15,421 --> 00:39:17,924 -Přestaň. -Pomůžeš mi ji najít? 312 00:39:21,677 --> 00:39:25,264 -Přestaň si už vymýšlet. -Já si nic nevymýšlím! 313 00:39:34,482 --> 00:39:36,025 Tally? 314 00:39:40,988 --> 00:39:42,657 Tally! 315 00:39:43,449 --> 00:39:47,870 Já si nevymýšlím. Vím, že si nevymýšlím. 316 00:40:18,818 --> 00:40:21,028 To nic. To jsem já, máma. 317 00:40:25,992 --> 00:40:28,035 Pojď, musíme jít. 318 00:40:45,136 --> 00:40:48,014 Pojď, neboj se! To bude v pořádku. 319 00:40:50,808 --> 00:40:52,351 Přestaň hrát. 320 00:40:52,435 --> 00:40:56,272 -Vidíš? Ani Otec to nemůže vystát. -Ticho! 321 00:41:05,531 --> 00:41:08,618 Běžte do modulu. Počkejte tam, než přivedu ostatní. 322 00:41:08,868 --> 00:41:10,495 Hned! Fofrem! 323 00:41:17,543 --> 00:41:20,296 Paule? Campione? 324 00:41:22,256 --> 00:41:25,510 Vito? Paule? 325 00:42:02,964 --> 00:42:04,465 Běžte! Dovnitř! 326 00:42:52,263 --> 00:42:53,931 Tam děti nejsou. 327 00:43:22,502 --> 00:43:25,338 -Počkej, moje panenka! -Vyrobíš si jinou. 328 00:43:29,926 --> 00:43:31,469 Neboj se. 329 00:43:45,817 --> 00:43:47,485 Tady je. 330 00:43:55,034 --> 00:43:57,537 Paul! Pořád chybí Paul! 331 00:43:57,620 --> 00:43:58,996 Já ho najdu. 332 00:43:59,080 --> 00:44:01,707 Jestli nepřijdeme včas, vzlétni a najdi Matku. 333 00:44:01,791 --> 00:44:03,251 Ale nemůžeme jen tak... 334 00:44:48,045 --> 00:44:50,798 -Co to děláš? -Jenom to zahřívám. 335 00:45:16,783 --> 00:45:19,077 -Ten servisní robot je na silu! -Ne! 336 00:45:19,243 --> 00:45:22,872 -Vojáci, je nahoře na tom silu! -Ne. 337 00:45:35,927 --> 00:45:39,180 Otče. Otče, už běžím! 338 00:45:39,972 --> 00:45:44,769 -Ne! Campione, zabijou tě! -Už běžím, Otče! Už běžím! 339 00:46:48,791 --> 00:46:54,714 Měl jsem o tebe strach, Matko. Tvoje zachování je moje priorita. 340 00:46:55,047 --> 00:46:58,217 Neboj se, Otče. Už jsem tady. 341 00:46:59,844 --> 00:47:01,387 Jsem tady. 342 00:47:02,805 --> 00:47:04,766 Otče? 343 00:47:21,282 --> 00:47:22,784 Tati! 344 00:47:26,245 --> 00:47:27,872 Ahoj, kamaráde. 345 00:47:29,415 --> 00:47:31,751 -Jsi v pořádku? -Jo, jsem. 346 00:47:33,669 --> 00:47:36,798 Myslel sis, že si pro tebe nepřijdu? Jsi v pořádku? 347 00:47:36,881 --> 00:47:39,133 -Jo, jsem. -Pašák. 348 00:47:41,094 --> 00:47:44,263 -Kde je Lucius a ostatní? -Buď mrtví, nebo na útěku. 349 00:47:44,430 --> 00:47:47,058 Říkal jsem čekat, dokud se neozvu. 350 00:47:47,892 --> 00:47:51,104 -Myslela jsem, že tě zabila. -Ovšemže ano. 351 00:47:54,482 --> 00:47:57,026 -Musíme utéct. -Jí neutečeme. 352 00:47:59,070 --> 00:48:00,696 Říkal jsem ti čekat. 353 00:48:14,210 --> 00:48:18,840 Když je ten nekromant s dětmi, vyndává si oči, že? 354 00:48:19,048 --> 00:48:22,927 -Dává si je do váčku na krku. -Pak se není čeho bát. 355 00:48:23,052 --> 00:48:26,139 -Jak to myslíš? -Chci, aby ses tam vrátil. 356 00:48:26,222 --> 00:48:29,642 -Nikdy. -Chceš zachránit ostatní děti, ne? 357 00:48:29,851 --> 00:48:32,186 A nechceš, aby nekromant zabil mě a mámu. 358 00:48:32,270 --> 00:48:33,938 -To by neudělala. -Ale udělala. 359 00:48:34,021 --> 00:48:35,898 -Ne, neudělala. -Tvoje matka to ví. 360 00:48:35,982 --> 00:48:38,317 -Přestaň, Marcusi. -Neutečeme bez tvé pomoci. 361 00:48:38,443 --> 00:48:41,738 Utečeme, Marcusi. Nepotřebujeme tvou pomoc, Paule. 362 00:48:41,946 --> 00:48:44,115 Ona ti lže. 363 00:48:47,785 --> 00:48:49,328 Můžu jít. 364 00:48:51,038 --> 00:48:53,875 -Ne, nemusíš dělat nic. -To je v pořádku. 365 00:48:53,958 --> 00:48:56,836 -Nemusíš to dělat. -Můžu se vrátit. 366 00:49:04,093 --> 00:49:06,220 Jsi správnej voják. 367 00:49:11,350 --> 00:49:13,478 Musíš o něm přestat pochybovat. 368 00:49:14,979 --> 00:49:17,106 Začni mu věřit. 369 00:49:18,107 --> 00:49:19,859 To je v pořádku. 370 00:49:21,611 --> 00:49:23,571 Chci to udělat, mami. 371 00:49:45,551 --> 00:49:47,178 To je poslední. 372 00:50:01,192 --> 00:50:04,987 -Vida, kdo tu je. -Schoval jsem se před palbou. 373 00:50:34,100 --> 00:50:35,977 Tohle je tvoje vina. 374 00:50:36,060 --> 00:50:38,104 -Já ho nezastřelil. -Jako by se stalo. 375 00:50:38,187 --> 00:50:42,316 Nebyl jsem jediný, kdo věděl, že jdou. Že jo, Holly? 376 00:50:43,443 --> 00:50:45,111 Promiň, Campione. 377 00:50:48,906 --> 00:50:50,450 Ne! 378 00:50:50,742 --> 00:50:52,744 Ne, Paule! Zůstaň tady! 379 00:50:53,411 --> 00:50:55,163 Nedělej to, Paule! 380 00:50:59,625 --> 00:51:01,627 Vrať mi je, Paule! 381 00:52:14,951 --> 00:52:16,452 Ne! 382 00:52:34,011 --> 00:52:35,763 Nech ji žít. 383 00:53:24,771 --> 00:53:26,689 Pojď k tátovi. 384 00:54:03,142 --> 00:54:05,186 Pašák.