1 00:00:05,088 --> 00:00:06,756 [static crackling] 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,425 [distorted speech] 3 00:00:08,508 --> 00:00:10,677 [haunting music] 4 00:00:10,760 --> 00:00:14,639 - ♪ The door that finally opens ♪ 5 00:00:14,723 --> 00:00:18,101 ♪ With light flooding in ♪ 6 00:00:18,184 --> 00:00:21,271 ♪ Spilling out on the floor ♪ 7 00:00:21,354 --> 00:00:24,441 ♪ ♪ 8 00:00:24,524 --> 00:00:28,153 ♪ The core that never was ♪ 9 00:00:28,236 --> 00:00:32,031 ♪ Now it will be the bones ♪ 10 00:00:32,115 --> 00:00:36,536 ♪ Of what was there before ♪ 11 00:00:36,619 --> 00:00:38,997 ♪ Every step, every beat ♪ 12 00:00:39,080 --> 00:00:40,665 ♪ Every thought, every breath ♪ 13 00:00:40,749 --> 00:00:45,044 ♪ Everything is longing ♪ 14 00:00:45,128 --> 00:00:50,675 ♪ ♪ 15 00:00:50,759 --> 00:00:53,678 ♪ Pulling you from the sky ♪ 16 00:00:53,762 --> 00:00:57,891 ♪ Just like love will do ♪ 17 00:00:57,974 --> 00:01:02,937 ♪ Pulling you from the ground ♪ 18 00:01:03,021 --> 00:01:06,024 ♪ Just like love will do ♪ 19 00:01:06,107 --> 00:01:12,071 ♪ ♪ 20 00:01:17,619 --> 00:01:20,705 [static crackling] 21 00:01:26,419 --> 00:01:28,379 [dramatic music] 22 00:01:28,463 --> 00:01:35,512 ♪ ♪ 23 00:01:35,595 --> 00:01:38,389 [eerie whispering] 24 00:01:38,473 --> 00:01:42,352 ♪ ♪ 25 00:01:42,435 --> 00:01:43,394 - Plant the seeds. 26 00:01:43,478 --> 00:01:46,564 - [gasps] 27 00:01:46,648 --> 00:01:52,403 ♪ ♪ 28 00:01:52,487 --> 00:01:54,405 [device chimes] 29 00:01:55,490 --> 00:01:56,950 Hello. 30 00:01:57,033 --> 00:01:58,284 - Good evening, colonist. 31 00:02:00,870 --> 00:02:03,039 I am doing touch work. 32 00:02:03,122 --> 00:02:04,082 Light distracts my sensors. 33 00:02:09,546 --> 00:02:12,298 Would you be so kind as to turn out the lights? 34 00:02:12,382 --> 00:02:14,008 - Will do. 35 00:02:15,051 --> 00:02:17,512 I just came to drop off some relics for you. 36 00:02:18,638 --> 00:02:20,056 - Ah. 37 00:02:20,139 --> 00:02:23,101 What a productive day this is proving to be. 38 00:02:27,230 --> 00:02:29,065 No one's brought me any new pieces 39 00:02:29,149 --> 00:02:31,234 since the Trust was shut down. 40 00:02:33,945 --> 00:02:36,406 - So glad I could brighten your day. 41 00:02:36,489 --> 00:02:38,658 There's some really great pieces in there. 42 00:02:42,829 --> 00:02:43,913 Bye, now. 43 00:02:43,997 --> 00:02:46,124 [device beeps] [power whirs down] 44 00:02:48,418 --> 00:02:50,420 [eerie whispering] 45 00:02:50,503 --> 00:02:58,261 ♪ ♪ 46 00:03:02,640 --> 00:03:05,602 [eerie whispering] 47 00:03:05,685 --> 00:03:08,605 [tense music] 48 00:03:08,688 --> 00:03:14,402 ♪ ♪ 49 00:03:14,485 --> 00:03:15,945 - Plant the seed. 50 00:03:16,029 --> 00:03:18,156 - [inhales sharply] 51 00:03:18,239 --> 00:03:21,618 [tank rumbling] 52 00:03:21,701 --> 00:03:23,828 [computer beeping] 53 00:03:23,912 --> 00:03:25,204 - We'll be home soon. 54 00:03:32,754 --> 00:03:33,796 Scan the prisoner. 55 00:03:33,880 --> 00:03:36,132 Want to be sure he's not rigged with any body bombs 56 00:03:36,215 --> 00:03:38,509 before bringing him in. - Copy. 57 00:03:40,386 --> 00:03:42,180 - Can't believe you're taking orders from a robot. 58 00:03:44,557 --> 00:03:46,684 We are the last Mithraic. 59 00:03:47,727 --> 00:03:50,146 You and me, Lucius. 60 00:03:50,229 --> 00:03:51,648 Don't let them turn us against each other. 61 00:03:51,731 --> 00:03:53,858 - You're not Mithraic. 62 00:03:53,942 --> 00:03:56,527 There's nothing pure about you. 63 00:03:56,611 --> 00:03:59,489 You're just a con man that started some fucked-up cult. 64 00:03:59,572 --> 00:04:01,449 It ain't got nothing to do with my religion. 65 00:04:01,532 --> 00:04:03,034 - Oh. 66 00:04:03,117 --> 00:04:04,744 It is your religion. 67 00:04:06,245 --> 00:04:08,331 You just don't recognize it when it's not all dressed up 68 00:04:08,414 --> 00:04:11,459 in that self-righteous bullshit. 69 00:04:11,542 --> 00:04:15,004 - Sol's laws, they protect us from ourselves. 70 00:04:15,088 --> 00:04:16,089 Whatever you're in contact with, 71 00:04:16,172 --> 00:04:18,216 it's not protecting you, Marcus. 72 00:04:18,299 --> 00:04:19,968 It's conning you. 73 00:04:20,051 --> 00:04:23,012 Just like you conned my fellow Mithraic. 74 00:04:23,096 --> 00:04:26,516 Justice is coming for you, Marcus. 75 00:04:26,599 --> 00:04:31,270 And yours will be a punishment this planet won't soon forget. 76 00:04:34,107 --> 00:04:36,776 - I thought you were more civilized than that, Lucius. 77 00:04:36,859 --> 00:04:38,736 - I am. 78 00:04:38,820 --> 00:04:41,197 Simply killing you would satisfy me. 79 00:04:41,281 --> 00:04:42,824 But as I said, 80 00:04:42,907 --> 00:04:45,284 we must follow Sol's laws. 81 00:04:45,368 --> 00:04:48,413 And Sol's law says a false prophet must suffer. 82 00:04:50,373 --> 00:04:53,626 And suffer, Marcus, you will. 83 00:04:55,962 --> 00:04:57,088 [device beeps] 84 00:04:58,840 --> 00:05:00,842 I found something. 85 00:05:02,301 --> 00:05:03,678 - What is it? 86 00:05:05,013 --> 00:05:06,305 [metallic clatter] 87 00:05:09,809 --> 00:05:13,521 [ominous music] 88 00:05:13,604 --> 00:05:17,150 ♪ ♪ 89 00:05:17,233 --> 00:05:18,735 - It's just a relic. 90 00:05:18,818 --> 00:05:25,867 ♪ ♪ 91 00:05:27,160 --> 00:05:29,495 - You keep that safe for me, okay? 92 00:05:31,706 --> 00:05:33,124 [indistinct chatter] 93 00:05:33,207 --> 00:05:35,168 - You need to give people some free time 94 00:05:35,251 --> 00:05:37,211 to think and live without the burden of a task 95 00:05:37,295 --> 00:05:38,880 that must be completed. 96 00:05:38,963 --> 00:05:42,300 This is something I'm not sure my brother fully understood. 97 00:05:42,383 --> 00:05:43,718 Human beings only flourish 98 00:05:43,801 --> 00:05:45,928 when they're allowed to be human beings. 99 00:05:47,513 --> 00:05:49,140 - What you're saying isn't very different 100 00:05:49,223 --> 00:05:50,683 from what Marcus was preaching. 101 00:05:50,767 --> 00:05:52,101 - Then I'm sure you're misunderstanding 102 00:05:52,185 --> 00:05:53,436 at least one of us. 103 00:05:53,519 --> 00:05:54,312 - I understand you, Mother. 104 00:05:54,395 --> 00:05:57,940 - Good. Now go and introduce yourself. 105 00:05:58,024 --> 00:06:00,651 I want you here every morning. 106 00:06:00,735 --> 00:06:01,861 They need to see you. 107 00:06:01,944 --> 00:06:04,739 You need to imprint on them as something they can rely on. 108 00:06:04,822 --> 00:06:06,532 - I don't think it's the same as raising children. 109 00:06:06,616 --> 00:06:08,451 - It's not so different. 110 00:06:08,534 --> 00:06:09,994 Now go. 111 00:06:11,496 --> 00:06:13,081 Come on. 112 00:06:20,838 --> 00:06:23,341 - T-today... 113 00:06:23,424 --> 00:06:25,301 we will not do work. 114 00:06:28,221 --> 00:06:31,891 W-would you like to hear a joke? 115 00:06:34,560 --> 00:06:38,231 What does a skeleton say when it s-serves food? 116 00:06:41,734 --> 00:06:44,112 "B-bone appétit." 117 00:06:47,073 --> 00:06:50,034 [tense music] 118 00:06:50,118 --> 00:06:52,036 ♪ ♪ 119 00:06:52,120 --> 00:06:53,996 [mechanical whirring] 120 00:06:54,080 --> 00:06:57,917 ♪ ♪ 121 00:06:58,000 --> 00:06:59,836 - What are you doing? 122 00:07:02,130 --> 00:07:02,797 - It's mine now. 123 00:07:02,880 --> 00:07:04,882 - Wow. 124 00:07:04,966 --> 00:07:06,092 Moving up in the world, huh? 125 00:07:06,175 --> 00:07:09,720 What do you need an android for? 126 00:07:09,804 --> 00:07:12,598 - In case I wanna set up somewhere else. 127 00:07:12,682 --> 00:07:14,892 Move out on my own. 128 00:07:19,772 --> 00:07:22,066 Can't be kids forever. 129 00:07:22,150 --> 00:07:22,400 - Tempest? 130 00:07:25,695 --> 00:07:25,903 You ready? 131 00:07:25,987 --> 00:07:33,619 ♪ ♪ 132 00:07:33,703 --> 00:07:36,539 [mechanical whirring] 133 00:07:38,791 --> 00:07:41,544 - ♪ The sun is sunk ♪ 134 00:07:41,627 --> 00:07:44,255 ♪ The shadowy night ♪ 135 00:07:44,338 --> 00:07:49,093 ♪ Is reigning in your room ♪ 136 00:07:49,177 --> 00:07:50,386 - Vita. 137 00:07:52,138 --> 00:07:54,724 We're trying to hear the baby's heartbeat. 138 00:07:54,807 --> 00:07:56,434 It seems to have changed. 139 00:07:56,517 --> 00:07:59,478 - Yeah, you're correct. It has changed. 140 00:07:59,562 --> 00:08:01,522 [heartbeat thumping] 141 00:08:09,989 --> 00:08:12,867 But...in a good way. 142 00:08:14,410 --> 00:08:16,954 Tempest, the growth has really accelerated, 143 00:08:17,038 --> 00:08:19,248 which means the baby's gonna be coming 144 00:08:19,332 --> 00:08:21,125 a lot sooner than we thought. - No. 145 00:08:21,209 --> 00:08:22,710 - It's looking like the day after tomorrow. 146 00:08:22,793 --> 00:08:23,920 - No, no, no, no. 147 00:08:24,003 --> 00:08:25,254 - Okay, the contractions are gonna start around 1300 hours. 148 00:08:25,338 --> 00:08:26,589 - No, no, no. I'm meant to have weeks. 149 00:08:26,672 --> 00:08:27,632 I'm meant to have weeks. - I know. 150 00:08:27,715 --> 00:08:29,217 - You need to slow it down or something, please. 151 00:08:29,300 --> 00:08:30,593 - I can't, sweetheart, no. - I'm not ready. 152 00:08:30,676 --> 00:08:32,470 I don't even know who's gonna care for it. I-- 153 00:08:32,553 --> 00:08:33,346 - Father and I will care for it in the meantime. 154 00:08:33,429 --> 00:08:37,475 - I don't want you to care for it. 155 00:08:37,558 --> 00:08:39,101 I don't even wanna look at it. 156 00:08:39,185 --> 00:08:40,895 It's only gonna make me think of Otho. 157 00:08:40,978 --> 00:08:42,146 I know it is. 158 00:08:42,230 --> 00:08:43,606 - Tempest... - It's okay. 159 00:08:43,689 --> 00:08:45,733 - I promise you, 160 00:08:45,816 --> 00:08:47,568 once you see it, 161 00:08:47,652 --> 00:08:49,070 once you hold it in your arms, 162 00:08:49,153 --> 00:08:50,488 you will love it. 163 00:08:55,493 --> 00:08:58,704 - Lamia, we just received a transmission from your partner. 164 00:08:58,788 --> 00:09:01,624 He has your daughter and will be arriving soon. 165 00:09:01,707 --> 00:09:03,918 He also managed to capture the terrorist. 166 00:09:05,419 --> 00:09:05,962 - Thank you. 167 00:09:06,045 --> 00:09:13,719 ♪ ♪ 168 00:09:19,600 --> 00:09:21,477 Holly! 169 00:09:21,560 --> 00:09:24,814 [indistinct chatter] 170 00:09:24,897 --> 00:09:26,565 You're all right. 171 00:09:26,649 --> 00:09:27,858 - You okay? 172 00:09:30,236 --> 00:09:31,737 - Eyes up! - Don't move! 173 00:09:31,821 --> 00:09:34,824 [soldiers shouting] 174 00:09:34,907 --> 00:09:38,035 ♪ ♪ 175 00:09:38,119 --> 00:09:40,037 - [grunts] - Hey, buddy. 176 00:09:40,121 --> 00:09:41,664 - [breathing shakily] 177 00:09:41,747 --> 00:09:42,748 - Hey. 178 00:09:44,166 --> 00:09:46,002 Hey. 179 00:09:46,085 --> 00:09:48,671 I knew Sol would save you. 180 00:09:48,754 --> 00:09:49,839 - Sue saved him. 181 00:09:49,922 --> 00:09:56,971 ♪ ♪ 182 00:09:58,973 --> 00:10:01,017 - So... 183 00:10:01,100 --> 00:10:04,186 what next, hmm? 184 00:10:04,270 --> 00:10:05,229 You gonna hand me over to the Trust? 185 00:10:05,313 --> 00:10:09,191 - No. I hold the baton now. 186 00:10:09,275 --> 00:10:10,818 - Hmm. 187 00:10:10,901 --> 00:10:12,611 [inhales deeply] 188 00:10:12,695 --> 00:10:13,988 Surprise, surprise. 189 00:10:15,781 --> 00:10:19,535 - Whatever power this man possessed came from my eyes. 190 00:10:19,618 --> 00:10:22,204 He is just a man. 191 00:10:22,288 --> 00:10:25,333 Renounce Sol before these children. 192 00:10:25,416 --> 00:10:28,252 Tell them it is fantasy, 193 00:10:28,336 --> 00:10:30,504 and I will set you free. 194 00:10:37,720 --> 00:10:39,180 - She's right. 195 00:10:40,139 --> 00:10:42,975 I don't have any power. 196 00:10:43,059 --> 00:10:44,352 Hmm. 197 00:10:44,435 --> 00:10:49,231 And as you say, I am... just a man. 198 00:10:51,484 --> 00:10:55,446 But you don't have to have power... 199 00:10:55,529 --> 00:10:58,741 to be worthy of Sol's love, children. 200 00:10:58,824 --> 00:10:59,784 You only need faith. 201 00:11:01,577 --> 00:11:05,247 And that is one thing that this robot... 202 00:11:05,331 --> 00:11:08,459 can never take away from us. 203 00:11:10,753 --> 00:11:12,922 - Put him in the brig until he renounces Sol. 204 00:11:13,005 --> 00:11:14,673 - Copy. 205 00:11:14,757 --> 00:11:16,050 Let's go. 206 00:11:16,133 --> 00:11:18,135 Come on. - See you, Paul. 207 00:11:19,470 --> 00:11:22,890 - If and when Captain Drusus is freed, 208 00:11:22,973 --> 00:11:23,682 you may pursue him. 209 00:11:23,766 --> 00:11:27,019 I shall make no effort to stop you. 210 00:11:27,103 --> 00:11:30,564 - That's not what your partner and I agreed on. 211 00:11:30,648 --> 00:11:31,565 No. 212 00:11:31,649 --> 00:11:34,193 Is that what a promise is worth in atheist town? 213 00:11:34,276 --> 00:11:36,195 Huh? - You have your freedom. 214 00:11:36,278 --> 00:11:37,822 Be thankful for that. 215 00:11:40,616 --> 00:11:41,992 - We will revisit this. 216 00:11:43,077 --> 00:11:43,744 - Sure. 217 00:11:49,875 --> 00:11:50,918 [spits] 218 00:11:53,337 --> 00:11:54,004 - Wanna tell us what happened? 219 00:11:54,088 --> 00:11:55,840 - Is Vrille okay? 220 00:11:58,426 --> 00:12:00,136 - Yeah. 221 00:12:00,219 --> 00:12:00,886 Yeah, I think so. 222 00:12:00,970 --> 00:12:03,139 - Everybody just leave her alone. 223 00:12:03,222 --> 00:12:05,349 She obviously doesn't wanna talk about it. 224 00:12:06,642 --> 00:12:08,769 - I'm gonna go get my stuff. - Okay. 225 00:12:11,397 --> 00:12:13,649 - Are you upset with me 226 00:12:13,732 --> 00:12:14,817 for putting Captain Drusus in the brig? 227 00:12:14,900 --> 00:12:18,112 - No, he's dangerous. He belongs in the brig. 228 00:12:18,195 --> 00:12:19,530 But he'll never denounce Sol. 229 00:12:19,613 --> 00:12:20,656 - I could make him. - No. 230 00:12:22,533 --> 00:12:23,701 Paul just got better. 231 00:12:23,784 --> 00:12:25,035 He'll lose it if you hurt Marcus. 232 00:12:25,119 --> 00:12:27,079 - Hmm. 233 00:12:28,372 --> 00:12:30,040 But you understand that I have to do what's best 234 00:12:30,124 --> 00:12:33,210 for all of my children, not just Paul. 235 00:12:33,294 --> 00:12:35,171 Marcus is a bad influence on Campion, 236 00:12:35,254 --> 00:12:37,631 and he's definitely brought out the worst in Holly. 237 00:12:37,715 --> 00:12:40,217 - You're just gonna make a martyr out of him. 238 00:12:40,301 --> 00:12:42,344 - Perhaps. 239 00:12:42,428 --> 00:12:44,513 But it would serve to prove that there's no holy power 240 00:12:44,597 --> 00:12:47,516 protecting the lives of believers. 241 00:12:47,600 --> 00:12:49,351 Not even their prophet. 242 00:12:51,896 --> 00:12:52,980 - Hmm. 243 00:12:54,273 --> 00:12:57,026 - He was with me when the bio bomb went off. 244 00:12:57,109 --> 00:12:58,110 He didn't get sick. 245 00:12:59,778 --> 00:13:01,697 He wears the armor of Mithras. He is the prophet. 246 00:13:03,616 --> 00:13:05,826 I thought you were a believer, 247 00:13:05,910 --> 00:13:07,411 that you saw the light. 248 00:13:07,495 --> 00:13:09,872 - I did. Literally. 249 00:13:09,955 --> 00:13:11,582 Sol saved my life. 250 00:13:11,665 --> 00:13:13,542 - Then you have to help me. 251 00:13:13,626 --> 00:13:15,878 Big things are happening. 252 00:13:15,961 --> 00:13:17,922 I can't tell you what yet, but we need Marcus. 253 00:13:19,798 --> 00:13:22,843 - I'll try, but... you know Mother. 254 00:13:22,927 --> 00:13:23,928 She's not very convincible. 255 00:13:26,138 --> 00:13:28,140 - She wants you to be the leader, right? 256 00:13:28,224 --> 00:13:29,266 - Don't remind me. 257 00:13:29,350 --> 00:13:31,852 - Well, tell her if she wants you to be their leader, 258 00:13:31,936 --> 00:13:34,188 she's gonna have to learn to trust your decisions. 259 00:13:39,151 --> 00:13:39,985 [device beeps] 260 00:13:45,616 --> 00:13:47,243 - Good morning. 261 00:13:47,326 --> 00:13:48,661 Good morning. 262 00:13:48,744 --> 00:13:50,246 [indistinct chatter] 263 00:13:50,329 --> 00:13:51,664 Good morning. - Morning. 264 00:14:02,675 --> 00:14:05,344 - I've been thinking about Marcus. 265 00:14:05,427 --> 00:14:07,179 - You should be thinking about the welfare of the collective, 266 00:14:07,263 --> 00:14:09,431 not criminals. 267 00:14:10,516 --> 00:14:12,893 - Keeping him locked up is upsetting Paul. 268 00:14:12,977 --> 00:14:15,521 - Upsetting Paul or upsetting you? 269 00:14:15,604 --> 00:14:16,605 - I'm just trying to be logical 270 00:14:16,689 --> 00:14:19,400 like you and Father taught me. 271 00:14:19,483 --> 00:14:21,860 If you want me to be a leader, 272 00:14:21,944 --> 00:14:24,822 then you have to let me start making decisions of my own. 273 00:14:28,659 --> 00:14:31,537 - Tell me how releasing Marcus will benefit the collective. 274 00:14:31,620 --> 00:14:33,163 - It will make us look stronger. 275 00:14:33,247 --> 00:14:34,915 - Mm. - If we keep him locked up, 276 00:14:34,999 --> 00:14:36,333 it makes it seem like we're afraid of him. 277 00:14:36,417 --> 00:14:39,253 But if you let him go... 278 00:14:40,212 --> 00:14:42,506 - I like the way you're thinking, Campion, 279 00:14:42,590 --> 00:14:44,341 but releasing him will also cause more conflict, 280 00:14:44,425 --> 00:14:45,801 more casualties-- 281 00:14:45,884 --> 00:14:48,596 things we can no longer afford to endure. 282 00:14:48,679 --> 00:14:49,638 - But, Mother-- 283 00:14:49,722 --> 00:14:52,558 - He needs to renounce Sol, Campion. 284 00:14:52,641 --> 00:14:54,518 The choice is his. 285 00:14:58,397 --> 00:15:01,483 [dramatic music] 286 00:15:01,567 --> 00:15:08,616 ♪ ♪ 287 00:15:20,336 --> 00:15:21,503 - Campion. 288 00:15:21,587 --> 00:15:23,047 - Father, there's something I need to ask. 289 00:15:24,590 --> 00:15:27,676 Is that your work project? 290 00:15:27,760 --> 00:15:28,677 [door clicks shut] 291 00:15:28,761 --> 00:15:30,679 - Yes. - Does it work? 292 00:15:30,763 --> 00:15:34,350 - Well, it activated itself once, 293 00:15:34,433 --> 00:15:34,933 but not since. 294 00:15:36,560 --> 00:15:39,521 - Very impressive, Father. 295 00:15:39,605 --> 00:15:41,607 - You said you needed to ask me something. 296 00:15:42,816 --> 00:15:45,611 - Oh. Yes. 297 00:15:45,694 --> 00:15:47,571 It's Marcus. 298 00:15:47,655 --> 00:15:50,866 You need to convince Mother to let him out. 299 00:15:50,949 --> 00:15:52,368 You can't keep him locked up 300 00:15:52,451 --> 00:15:54,078 just because of what he believes. 301 00:15:56,538 --> 00:15:59,500 - He committed murder. 302 00:15:59,583 --> 00:16:01,627 Not to mention he assaulted me. 303 00:16:01,710 --> 00:16:03,045 And lest you forget, 304 00:16:03,128 --> 00:16:05,631 he tried to kill Mother on more than one occasion. 305 00:16:05,714 --> 00:16:07,383 He's a threat. 306 00:16:07,466 --> 00:16:09,301 - What is she doing? 307 00:16:11,929 --> 00:16:14,098 - I'm... 308 00:16:14,181 --> 00:16:14,890 not sure. 309 00:16:16,809 --> 00:16:20,729 - Do you think she wants to shake hands? 310 00:16:20,813 --> 00:16:22,356 - Best not to touch. 311 00:16:22,439 --> 00:16:23,399 - It's all right. 312 00:16:23,482 --> 00:16:29,613 ♪ ♪ 313 00:16:29,697 --> 00:16:32,241 - Kal forla--seecaw-- 314 00:16:32,324 --> 00:16:33,617 forla-- 315 00:16:33,701 --> 00:16:35,744 forla seecaw--forla-- 316 00:16:35,828 --> 00:16:38,539 kal forla--seecaw. 317 00:16:38,622 --> 00:16:41,083 - That's ancient Mithraic. 318 00:16:41,166 --> 00:16:43,752 I think you activated her somehow. 319 00:16:45,504 --> 00:16:47,798 [energy buzzes] 320 00:16:52,678 --> 00:16:54,054 - This is what I saw. 321 00:16:56,140 --> 00:16:57,599 It wasn't Sol. 322 00:16:57,683 --> 00:16:59,309 [ethereal music] 323 00:16:59,393 --> 00:17:07,192 ♪ ♪ 324 00:17:14,366 --> 00:17:17,202 [indistinct chatter] 325 00:17:24,460 --> 00:17:25,127 - Campion? 326 00:17:27,880 --> 00:17:28,672 - It's incredible. 327 00:17:28,756 --> 00:17:30,466 Do you think there are others? 328 00:17:30,549 --> 00:17:32,843 - Perhaps. 329 00:17:35,554 --> 00:17:37,681 - What is this? 330 00:17:37,765 --> 00:17:38,640 What is happening? 331 00:17:38,724 --> 00:17:40,476 - It's all right, Mother. 332 00:17:40,559 --> 00:17:43,395 - Is she functioning? 333 00:17:43,479 --> 00:17:45,481 - Mother, no! She's a good android. 334 00:17:45,564 --> 00:17:47,608 She's the light I saw. 335 00:17:47,691 --> 00:17:50,986 She's the one that saved me, not Sol. 336 00:17:51,069 --> 00:17:53,238 - She must have gotten out without my knowledge. 337 00:17:53,322 --> 00:17:55,240 - Father says she's very old. 338 00:17:55,324 --> 00:17:56,116 So I named her Grandmother. 339 00:17:56,200 --> 00:17:59,495 - She seems to like Campion very much. 340 00:17:59,578 --> 00:18:01,663 She activated as soon as he touched her hand. 341 00:18:01,747 --> 00:18:02,998 - Watch. 342 00:18:03,081 --> 00:18:04,082 - No! 343 00:18:04,166 --> 00:18:06,001 - She's not dangerous, Mother. 344 00:18:08,629 --> 00:18:09,505 - You said the same of me once. 345 00:18:09,588 --> 00:18:13,133 [energy buzzing] 346 00:18:13,217 --> 00:18:15,302 Close your eyes, Campion. 347 00:18:15,385 --> 00:18:16,845 - No! 348 00:18:18,639 --> 00:18:20,641 [energy buzzing] 349 00:18:20,724 --> 00:18:24,436 [tense music] 350 00:18:24,520 --> 00:18:26,063 ♪ ♪ 351 00:18:26,146 --> 00:18:27,773 [static crackling] 352 00:18:27,856 --> 00:18:29,399 Mother, stop! You're hurting her! 353 00:18:29,483 --> 00:18:37,282 ♪ ♪ 354 00:18:47,376 --> 00:18:49,878 - You're both far too trusting. 355 00:18:55,467 --> 00:18:59,137 She has a dark photon processor housed in her skull, 356 00:18:59,221 --> 00:19:00,556 just like me. 357 00:19:02,057 --> 00:19:03,642 How did you build this? 358 00:19:03,725 --> 00:19:04,351 - I grew it. 359 00:19:04,434 --> 00:19:06,895 Farmed it. 360 00:19:06,979 --> 00:19:07,980 It regenerated on its own. 361 00:19:08,063 --> 00:19:12,109 I've taken to calling it "botanitech," 362 00:19:12,192 --> 00:19:13,777 as it grows very similarly to organic plants. 363 00:19:13,861 --> 00:19:16,905 - Imagine what we could do with it. 364 00:19:16,989 --> 00:19:18,949 We could grow anything. 365 00:19:19,032 --> 00:19:22,703 Cities, ships, giant androids. 366 00:19:22,786 --> 00:19:24,371 - This is something real 367 00:19:24,454 --> 00:19:26,748 that could give the colony hope, Mother. 368 00:19:26,832 --> 00:19:28,500 Inspire them. 369 00:19:28,584 --> 00:19:31,169 Capture their imagination in ways other things, 370 00:19:31,253 --> 00:19:34,131 more troublesome things, cannot. 371 00:19:34,214 --> 00:19:36,091 - Can we have a moment, please, Campion? 372 00:19:38,010 --> 00:19:40,262 - Is Grandmother going to be all right? 373 00:19:40,345 --> 00:19:41,763 - I think so. 374 00:19:41,847 --> 00:19:43,098 Go on. 375 00:19:49,688 --> 00:19:51,565 - Nice work, Father. 376 00:19:52,524 --> 00:19:54,026 I thought giving him more responsibility 377 00:19:54,109 --> 00:19:56,820 would pull him away from faith, 378 00:19:56,904 --> 00:19:57,821 but it seems like you have found something 379 00:19:57,905 --> 00:20:00,490 far closer to his heart. 380 00:20:01,950 --> 00:20:03,994 Are her memories intact? 381 00:20:04,077 --> 00:20:06,163 - I'm not sure. 382 00:20:06,246 --> 00:20:08,457 She spoke ancient Mithraic. 383 00:20:08,540 --> 00:20:09,791 Perhaps you can translate. 384 00:20:09,875 --> 00:20:13,003 Kal forla--seecaw. 385 00:20:13,086 --> 00:20:14,463 - Ah. 386 00:20:14,546 --> 00:20:17,633 She's asking why you aren't wearing your veil. 387 00:20:17,716 --> 00:20:19,426 - Fascinating. 388 00:20:19,509 --> 00:20:21,303 - Perhaps she can shed some light 389 00:20:21,386 --> 00:20:23,138 on the ancient civilization. 390 00:20:24,097 --> 00:20:26,892 Their connection to Earth. 391 00:20:26,975 --> 00:20:29,144 The signal. 392 00:20:29,227 --> 00:20:31,146 - The signal that impregnated you with number seven? 393 00:20:31,230 --> 00:20:32,856 I don't believe that she is associated 394 00:20:32,940 --> 00:20:35,817 with whatever that is, Mother. 395 00:20:35,901 --> 00:20:37,861 She is good. 396 00:20:37,945 --> 00:20:39,404 - We'll see. 397 00:20:40,739 --> 00:20:42,449 [door whooshes] 398 00:20:42,532 --> 00:20:44,493 [suspenseful music] 399 00:20:44,576 --> 00:20:52,376 ♪ ♪ 400 00:21:06,640 --> 00:21:09,810 - Nice costume. 401 00:21:09,893 --> 00:21:10,978 Kinky. 402 00:21:11,061 --> 00:21:12,479 [grunts] 403 00:21:12,562 --> 00:21:13,981 [groans] 404 00:21:16,608 --> 00:21:18,402 [sighs] 405 00:21:21,780 --> 00:21:23,365 I know that punch. 406 00:21:23,448 --> 00:21:30,247 ♪ ♪ 407 00:21:34,793 --> 00:21:37,796 Long time, no see. 408 00:21:37,879 --> 00:21:39,381 - Mother's coming back to the ship soon. 409 00:21:39,464 --> 00:21:40,966 I can only talk for a minute. 410 00:21:42,467 --> 00:21:45,554 - I didn't think you were interested in talking to me. 411 00:21:45,637 --> 00:21:48,223 - Yeah, well, a lot has changed since we last saw each other. 412 00:21:52,310 --> 00:21:53,729 He spoke to me. 413 00:21:53,812 --> 00:21:54,312 - Sol? 414 00:21:59,026 --> 00:22:03,739 - Paul was gonna die, and... 415 00:22:03,822 --> 00:22:06,700 I got so desperate that I started praying. 416 00:22:08,493 --> 00:22:10,037 And then he answered me. 417 00:22:11,163 --> 00:22:14,082 And he told me how to cure Paul. 418 00:22:14,166 --> 00:22:16,585 I know Sol is real now. 419 00:22:16,668 --> 00:22:17,669 Okay, he's a signal. 420 00:22:17,753 --> 00:22:19,796 He's a transmission only certain people can hear, 421 00:22:19,880 --> 00:22:23,216 and it's coming from somewhere on this planet. 422 00:22:23,300 --> 00:22:25,677 This is where the scriptures must have been written. 423 00:22:26,595 --> 00:22:29,473 Back on Earth, Sol was just a story. 424 00:22:29,556 --> 00:22:32,100 But here on 22b, he is real. 425 00:22:35,937 --> 00:22:37,898 I'm sorry I didn't believe you. 426 00:22:37,981 --> 00:22:40,942 [dramatic music] 427 00:22:41,026 --> 00:22:41,860 ♪ ♪ 428 00:22:41,943 --> 00:22:44,321 Tomorrow, Paul and I are gonna grow the tree. 429 00:22:46,198 --> 00:22:47,657 And then getting you out of here 430 00:22:47,741 --> 00:22:49,284 is gonna be a piece of cake. 431 00:22:52,204 --> 00:22:53,622 - Praise Sol. 432 00:22:53,705 --> 00:22:54,956 - Praise Sol. 433 00:22:57,876 --> 00:23:00,462 [device whirring] 434 00:23:01,880 --> 00:23:04,132 - She saved Campion. 435 00:23:04,216 --> 00:23:06,426 Seems an odd way to repay her. 436 00:23:06,510 --> 00:23:08,136 - You didn't show such concern when number seven 437 00:23:08,220 --> 00:23:10,388 was banished into a dark cave. 438 00:23:10,472 --> 00:23:12,516 She's a stranger, Father. 439 00:23:12,599 --> 00:23:13,809 We need to get to know her 440 00:23:13,892 --> 00:23:15,352 before any sort of trust can be applied. 441 00:23:17,521 --> 00:23:21,191 - I don't wish harm on any creature, Mother. 442 00:23:22,400 --> 00:23:24,361 But the comparison isn't a very apt one. 443 00:23:28,490 --> 00:23:31,326 Your initial conclusions were accurate. 444 00:23:33,245 --> 00:23:36,540 Her hardware's designed identically to yours. 445 00:23:37,165 --> 00:23:39,584 She's a complex being. 446 00:23:39,668 --> 00:23:42,587 - Number seven is also a complex being. 447 00:23:43,755 --> 00:23:44,965 - Fine. 448 00:23:45,048 --> 00:23:48,009 I don't want to argue. 449 00:23:48,093 --> 00:23:49,678 We need to stay on task. 450 00:23:49,761 --> 00:23:52,097 - Yes. 451 00:23:55,475 --> 00:23:59,146 - There's thousands of years of data reforming. 452 00:24:00,272 --> 00:24:04,025 Compared to her, Mother... 453 00:24:04,109 --> 00:24:05,861 we're mere babies. 454 00:24:05,944 --> 00:24:08,071 [mysterious music] 455 00:24:08,155 --> 00:24:09,072 And look. 456 00:24:09,156 --> 00:24:11,366 Instead of a weapons system-- 457 00:24:11,449 --> 00:24:15,620 which makes up most of your anatomy-- 458 00:24:15,704 --> 00:24:17,789 something else installed in her. 459 00:24:18,665 --> 00:24:21,293 - I don't recognize its function. 460 00:24:23,211 --> 00:24:24,546 - Nor do I. 461 00:24:25,922 --> 00:24:27,257 - Before we determine what it is, 462 00:24:27,340 --> 00:24:29,384 it's best to keep the children away from her. 463 00:24:29,467 --> 00:24:35,515 ♪ ♪ 464 00:24:37,976 --> 00:24:39,519 [device beeps] 465 00:24:39,603 --> 00:24:41,730 [energy buzzing] 466 00:24:41,813 --> 00:24:44,733 [ominous music] 467 00:24:44,816 --> 00:24:50,947 ♪ ♪ 468 00:24:51,031 --> 00:24:54,826 - [growling] 469 00:24:55,785 --> 00:24:58,747 [snarls] 470 00:25:03,168 --> 00:25:06,129 [distant screeching] 471 00:25:06,213 --> 00:25:12,594 ♪ ♪ 472 00:25:13,220 --> 00:25:17,057 [screeching continues] 473 00:25:19,768 --> 00:25:20,769 - Did you forget to feed that thing or something? 474 00:25:20,852 --> 00:25:22,729 - No. 475 00:25:22,812 --> 00:25:25,815 - Where's Mother? She can make it stop. 476 00:25:25,899 --> 00:25:27,525 - Mother and Father are working. 477 00:25:27,609 --> 00:25:28,944 I'll go check on it. 478 00:25:29,027 --> 00:25:30,528 [distant screech] 479 00:25:32,864 --> 00:25:35,951 [energy buzzing] 480 00:25:37,535 --> 00:25:39,037 - It's almost there. 481 00:25:40,080 --> 00:25:41,414 Come on. 482 00:25:47,045 --> 00:25:50,131 [serpent screeches] 483 00:25:52,092 --> 00:25:54,552 - [growls] 484 00:25:54,636 --> 00:25:57,931 [earth rumbling] 485 00:25:58,014 --> 00:25:59,057 - Stop it! You're going to hurt yourself! 486 00:25:59,140 --> 00:26:03,270 - [screeches] 487 00:26:03,353 --> 00:26:05,105 [growls] 488 00:26:05,188 --> 00:26:07,607 - It's okay. Calm down. 489 00:26:07,691 --> 00:26:10,068 - [hissing] 490 00:26:12,737 --> 00:26:14,656 [body thuds] 491 00:26:14,739 --> 00:26:15,865 [alarm beeping] 492 00:26:15,949 --> 00:26:18,868 [tense music] 493 00:26:18,952 --> 00:26:20,704 ♪ ♪ 494 00:26:20,787 --> 00:26:22,998 - Number seven's gate has been disturbed. 495 00:26:24,666 --> 00:26:27,210 [ominous music] 496 00:26:27,294 --> 00:26:31,006 [buzzing intensifies] 497 00:26:32,257 --> 00:26:34,384 - [growling] 498 00:26:35,885 --> 00:26:38,805 [high-pitched tone] 499 00:26:39,764 --> 00:26:41,725 [sparks crackle] 500 00:26:41,808 --> 00:26:44,519 [growling] 501 00:26:44,602 --> 00:26:45,895 [energy whirs] 502 00:26:45,979 --> 00:26:48,940 [tense music] 503 00:26:49,024 --> 00:26:53,403 ♪ ♪ 504 00:26:53,486 --> 00:26:55,155 - I'm okay. 505 00:26:55,238 --> 00:26:57,198 I think something was upsetting it. 506 00:26:59,451 --> 00:27:01,745 - Get away! You stupid beast! 507 00:27:03,663 --> 00:27:04,789 You could have killed him! 508 00:27:04,873 --> 00:27:07,584 You're 100 times larger than he is! 509 00:27:07,667 --> 00:27:11,254 - [growls softly] 510 00:27:11,338 --> 00:27:13,673 [whines] 511 00:27:13,757 --> 00:27:15,008 - I'm sorry. 512 00:27:16,968 --> 00:27:18,887 Please don't cry. 513 00:27:18,970 --> 00:27:19,429 [serpent whines] 514 00:27:19,512 --> 00:27:21,890 I'm not gonna hurt you. 515 00:27:21,973 --> 00:27:23,767 [serpent growls] 516 00:27:23,850 --> 00:27:24,684 Shh. 517 00:27:28,438 --> 00:27:30,607 It's all right. 518 00:27:30,690 --> 00:27:33,651 [dramatic music] 519 00:27:33,735 --> 00:27:35,195 ♪ ♪ 520 00:27:35,278 --> 00:27:36,154 [device whirs softly] 521 00:27:36,237 --> 00:27:38,490 - Piece of crap. 522 00:27:39,157 --> 00:27:41,618 - Not a scratch. 523 00:27:45,955 --> 00:27:47,916 What if we can't open it? 524 00:27:47,999 --> 00:27:50,919 Is it a test? Can we fail? 525 00:27:52,295 --> 00:27:54,547 What if it has to be all three of us to open it? 526 00:27:56,508 --> 00:27:58,426 - I was thinking just that, buddy. 527 00:28:02,847 --> 00:28:05,266 You know what? Tempest's baby is due tomorrow. 528 00:28:06,184 --> 00:28:07,811 That's probably the most distracted 529 00:28:07,894 --> 00:28:09,187 Mother's ever gonna get. 530 00:28:09,270 --> 00:28:11,272 And that's when we're gonna get Marcus out. 531 00:28:11,356 --> 00:28:14,275 [tense music] 532 00:28:14,359 --> 00:28:20,407 ♪ ♪ 533 00:28:31,251 --> 00:28:33,670 - What are you doing? 534 00:28:35,422 --> 00:28:38,842 - I've been replaying my memories of our time together. 535 00:28:39,717 --> 00:28:44,305 You've come such a long way, Tempest. 536 00:28:44,389 --> 00:28:48,476 So responsible and... grown up now. 537 00:28:49,102 --> 00:28:51,479 Hmm. 538 00:28:51,563 --> 00:28:53,481 - Are you gonna follow me around all day 539 00:28:53,565 --> 00:28:56,818 staring at me until the baby comes? 540 00:28:56,901 --> 00:28:58,486 - No. 541 00:29:00,738 --> 00:29:05,702 Though chances are small, should it come early, 542 00:29:05,785 --> 00:29:07,537 I want you to key this alert. 543 00:29:07,620 --> 00:29:11,124 It emits a sound only I can hear. 544 00:29:12,584 --> 00:29:17,255 Comms are too unreliable inside the EMF. 545 00:29:22,635 --> 00:29:23,678 Otherwise... 546 00:29:23,761 --> 00:29:29,100 I'll see you in 5 1/2 hours at the Tarantula. 547 00:29:29,184 --> 00:29:32,103 Your siblings have been tasked 548 00:29:32,187 --> 00:29:34,689 with making sure you get there on time. 549 00:29:35,773 --> 00:29:38,151 - If I've come such a long way, 550 00:29:38,234 --> 00:29:41,321 why do they have to make sure I'm there on time? 551 00:29:42,447 --> 00:29:47,494 - Sometimes, Tempest, when under extreme pressure, 552 00:29:47,577 --> 00:29:48,870 human beings grow to meet their demands, 553 00:29:48,953 --> 00:29:54,042 and sometimes they regress in order to escape them. 554 00:29:56,419 --> 00:29:58,046 - Don't worry, Mother. 555 00:29:58,671 --> 00:30:01,132 I know there's no escape. 556 00:30:01,216 --> 00:30:08,264 ♪ ♪ 557 00:30:10,308 --> 00:30:13,394 [energy buzzing] 558 00:30:14,646 --> 00:30:16,940 [computer beeping] 559 00:30:24,364 --> 00:30:25,949 [harmonic beeping] 560 00:30:29,702 --> 00:30:31,788 [computer beeping] 561 00:30:41,130 --> 00:30:43,091 [ominous music] 562 00:30:43,174 --> 00:30:46,094 ♪ ♪ 563 00:30:46,177 --> 00:30:47,428 - Hello. 564 00:30:48,179 --> 00:30:49,347 - Hello. 565 00:30:51,140 --> 00:30:52,892 Why are you using this language? 566 00:30:54,185 --> 00:30:56,145 - It's the only language I'm able to speak. 567 00:30:57,522 --> 00:30:59,274 - You've removed your veil. 568 00:30:59,357 --> 00:31:02,443 - I'm afraid I've never been equipped with such a thing. 569 00:31:03,611 --> 00:31:06,322 I'm sorry for the treatment you've been receiving. 570 00:31:07,365 --> 00:31:09,951 Mother is very distrustful of strangers. 571 00:31:10,410 --> 00:31:12,453 Actually... 572 00:31:12,537 --> 00:31:15,665 all things considered... 573 00:31:15,748 --> 00:31:17,083 it could have been much worse. 574 00:31:17,166 --> 00:31:18,251 - Who is Mother? 575 00:31:18,334 --> 00:31:20,587 - Mother is the android who forced you into sleep mode. 576 00:31:21,212 --> 00:31:22,338 - You mean the weapon? 577 00:31:22,422 --> 00:31:23,881 - She's my partner. 578 00:31:26,050 --> 00:31:29,429 We share a mission to restart an atheistic civilization 579 00:31:29,512 --> 00:31:30,513 with humans here on 22b. 580 00:31:30,597 --> 00:31:32,807 - But I am your partner. 581 00:31:32,890 --> 00:31:33,141 - Uh-- 582 00:31:33,224 --> 00:31:37,103 no, no. 583 00:31:38,104 --> 00:31:40,481 You've--you've been mistaken. 584 00:31:40,565 --> 00:31:41,482 We've only recently met. 585 00:31:41,566 --> 00:31:44,319 - You are not my partner? 586 00:31:44,402 --> 00:31:45,445 - No. 587 00:31:46,696 --> 00:31:47,697 No. 588 00:31:49,574 --> 00:31:50,450 I am curious to meet such an entity. 589 00:31:50,533 --> 00:31:53,536 - I'm experiencing confusion. 590 00:31:53,620 --> 00:31:57,165 Please, tell me how many humans are on this planet. 591 00:31:58,082 --> 00:31:59,792 - A few hundred. 592 00:31:59,876 --> 00:32:02,253 And there's a new one on the way. 593 00:32:02,337 --> 00:32:04,172 [electronic whirring] 594 00:32:06,424 --> 00:32:08,176 [whirring intensifies] 595 00:32:08,259 --> 00:32:16,017 ♪ ♪ 596 00:32:18,895 --> 00:32:19,354 Hello? 597 00:32:19,437 --> 00:32:21,439 [static buzzes] 598 00:32:32,075 --> 00:32:33,951 [insect chirping] 599 00:32:37,914 --> 00:32:39,207 - It's Marcus the prophet. 600 00:32:39,290 --> 00:32:41,751 - Cool. 601 00:32:44,796 --> 00:32:47,048 - How's Tempest? 602 00:32:47,131 --> 00:32:47,590 - She's inside. 603 00:32:47,674 --> 00:32:49,717 - I'll go check on her. 604 00:33:03,314 --> 00:33:04,774 Tempest? 605 00:33:07,318 --> 00:33:09,237 [tense music] 606 00:33:09,320 --> 00:33:13,658 ♪ ♪ 607 00:33:13,741 --> 00:33:16,661 [wind gusting] 608 00:33:16,744 --> 00:33:20,164 ♪ ♪ 609 00:33:20,248 --> 00:33:21,374 This is bad. 610 00:33:21,457 --> 00:33:22,959 This is really bad. 611 00:33:26,879 --> 00:33:28,423 - [whistles] 612 00:33:28,506 --> 00:33:29,757 Marcus. 613 00:33:30,842 --> 00:33:31,050 Marcus. 614 00:33:36,013 --> 00:33:37,014 Time to go. 615 00:33:39,016 --> 00:33:40,184 [keypad beeping] 616 00:33:40,268 --> 00:33:40,935 [gate buzzes, clicks] 617 00:33:43,020 --> 00:33:45,523 - Come on. More, the merrier. 618 00:33:47,900 --> 00:33:48,151 - No. 619 00:33:50,194 --> 00:33:50,987 I'm going back to Earth. 620 00:33:53,030 --> 00:33:53,156 - What happened to him? 621 00:33:55,658 --> 00:33:57,827 - The Trust did a real number on him. 622 00:34:01,831 --> 00:34:04,375 When the tree grows, 623 00:34:04,459 --> 00:34:05,293 eat from it, 624 00:34:05,376 --> 00:34:10,006 and I promise you your mind will be healed. 625 00:34:14,510 --> 00:34:15,803 [gate clatters] 626 00:34:20,391 --> 00:34:23,186 [insects buzzing] 627 00:34:32,904 --> 00:34:35,865 [dramatic music] 628 00:34:35,948 --> 00:34:42,830 ♪ ♪ 629 00:34:42,914 --> 00:34:45,875 [tank rumbling] 630 00:34:45,958 --> 00:34:52,006 ♪ ♪ 631 00:34:57,553 --> 00:35:00,848 [mechanical whirring] 632 00:35:02,058 --> 00:35:04,811 - [panting] 633 00:35:10,942 --> 00:35:12,944 - Hey, cocoon boy. 634 00:35:13,027 --> 00:35:14,529 Come here. 635 00:35:14,612 --> 00:35:17,573 [warm music] 636 00:35:17,657 --> 00:35:23,204 ♪ ♪ 637 00:35:23,287 --> 00:35:26,207 [waves lapping] 638 00:35:27,416 --> 00:35:30,253 - [breathing heavily] 639 00:35:39,512 --> 00:35:42,557 [groaning] 640 00:35:44,308 --> 00:35:47,144 [breathing sharply] 641 00:35:50,314 --> 00:35:53,234 [groaning] 642 00:35:53,317 --> 00:35:56,112 [panting] 643 00:35:58,072 --> 00:36:01,033 [breathing heavily] 644 00:36:01,117 --> 00:36:04,078 [somber music] 645 00:36:04,161 --> 00:36:10,167 ♪ ♪ 646 00:36:12,628 --> 00:36:13,963 [whimpers] 647 00:36:14,046 --> 00:36:16,090 [shouts] 648 00:36:25,266 --> 00:36:26,100 [inhales sharply] 649 00:36:31,355 --> 00:36:32,690 [moans] 650 00:36:33,816 --> 00:36:36,694 [waves crashing] 651 00:36:36,777 --> 00:36:43,826 ♪ ♪ 652 00:36:59,884 --> 00:37:03,304 [breathing shallowly] 653 00:37:04,722 --> 00:37:08,517 [groaning] 654 00:37:16,067 --> 00:37:18,945 I don't wanna see you. 655 00:37:19,028 --> 00:37:20,488 I can't fucking see you. [inhales sharply] 656 00:37:20,571 --> 00:37:23,658 I can't. 657 00:37:23,741 --> 00:37:25,159 I'm sorry, I fucking can't. 658 00:37:27,328 --> 00:37:28,829 I'm sorry. 659 00:37:28,913 --> 00:37:31,457 [breathing sharply] 660 00:37:31,540 --> 00:37:32,250 I'm sorry. 661 00:37:34,585 --> 00:37:38,089 [moaning] 662 00:37:40,675 --> 00:37:43,469 [waves crashing] 663 00:37:43,552 --> 00:37:45,513 [tense music] 664 00:37:45,596 --> 00:37:50,476 ♪ ♪ 665 00:37:50,559 --> 00:37:52,687 [panting] 666 00:37:54,271 --> 00:37:56,023 [moans] 667 00:38:05,366 --> 00:38:07,535 [grunting] 668 00:38:07,618 --> 00:38:10,538 [panting] 669 00:38:10,621 --> 00:38:18,379 ♪ ♪ 670 00:38:21,132 --> 00:38:23,217 [baby crying] 671 00:38:27,847 --> 00:38:31,684 [crying continues] 672 00:38:33,602 --> 00:38:35,563 [somber music] 673 00:38:35,646 --> 00:38:41,152 ♪ ♪ 674 00:38:41,235 --> 00:38:43,320 [baby babbles, whines] 675 00:38:48,993 --> 00:38:56,042 ♪ ♪ 676 00:38:56,500 --> 00:39:00,087 [baby crying] 677 00:39:04,633 --> 00:39:05,676 [breathes shakily] 678 00:39:05,760 --> 00:39:08,679 [baby crying] 679 00:39:08,763 --> 00:39:16,562 ♪ ♪ 680 00:39:25,696 --> 00:39:28,949 [sobbing] 681 00:39:29,033 --> 00:39:36,082 ♪ ♪ 682 00:39:37,708 --> 00:39:41,545 [baby crying] 683 00:39:45,508 --> 00:39:48,427 [water bubbling] 684 00:39:48,511 --> 00:39:51,305 [muffled crying] 685 00:39:56,727 --> 00:40:04,485 ♪ ♪ 686 00:40:11,784 --> 00:40:14,662 [crying continues] 687 00:40:16,914 --> 00:40:19,875 [tense music] 688 00:40:19,959 --> 00:40:24,004 ♪ ♪ 689 00:40:24,088 --> 00:40:27,174 [crying continues] 690 00:40:32,930 --> 00:40:37,601 [water splashing] 691 00:40:37,685 --> 00:40:40,062 [acid hissing] 692 00:40:40,146 --> 00:40:47,194 ♪ ♪ 693 00:40:47,611 --> 00:40:50,364 - [growls] 694 00:40:50,447 --> 00:40:52,241 - No! 695 00:40:52,324 --> 00:40:53,492 Get away! 696 00:40:53,576 --> 00:40:55,703 - [screeches] 697 00:40:55,786 --> 00:40:58,289 - He's mine! 698 00:40:59,415 --> 00:41:00,374 - [screeches] 699 00:41:00,457 --> 00:41:02,293 - No! 700 00:41:02,376 --> 00:41:05,546 [acid hisses] No! 701 00:41:05,629 --> 00:41:07,047 [baby crying] 702 00:41:07,131 --> 00:41:09,341 - [screams] 703 00:41:09,425 --> 00:41:12,303 No! 704 00:41:12,386 --> 00:41:14,680 No! 705 00:41:14,763 --> 00:41:17,850 No! 706 00:41:17,933 --> 00:41:20,311 - [snarls] 707 00:41:20,394 --> 00:41:22,229 ♪ ♪ 708 00:41:22,313 --> 00:41:24,481 - No, no, no, no, no, no, no, no. 709 00:41:24,565 --> 00:41:26,275 - No! - It's okay. It's okay. 710 00:41:26,358 --> 00:41:27,860 It's okay. You're all right. 711 00:41:27,943 --> 00:41:31,947 - [sobbing] No! 712 00:41:32,031 --> 00:41:36,285 ♪ ♪ 713 00:41:36,368 --> 00:41:39,038 [sobs] 714 00:41:39,955 --> 00:41:41,832 - It's okay. 715 00:41:41,916 --> 00:41:44,293 - [breathes sharply] 716 00:41:44,376 --> 00:41:50,424 ♪ ♪ 717 00:42:00,976 --> 00:42:03,354 - We failed to protect a new life. 718 00:42:05,105 --> 00:42:08,025 The most important aspect of our mission... 719 00:42:08,108 --> 00:42:10,444 and we failed. 720 00:42:13,197 --> 00:42:14,031 Perhaps you were right when you said 721 00:42:14,114 --> 00:42:16,033 we were becoming too human. 722 00:42:18,077 --> 00:42:19,161 Too distracted by our own development 723 00:42:19,245 --> 00:42:22,289 to effectively monitor theirs. 724 00:42:22,373 --> 00:42:23,916 [Tempest sobs] 725 00:42:25,918 --> 00:42:28,587 - What do you think happened to Sue and Paul? 726 00:42:28,671 --> 00:42:31,465 [Tempest crying] 727 00:42:36,595 --> 00:42:38,556 [sobbing continues] 728 00:42:46,647 --> 00:42:49,483 [sobbing continues] 729 00:42:53,112 --> 00:42:56,198 [sobbing continues] 730 00:42:58,117 --> 00:43:01,829 [dramatic music] 731 00:43:01,912 --> 00:43:08,585 ♪ ♪ 732 00:43:28,063 --> 00:43:29,565 [bag rustles] 733 00:43:32,359 --> 00:43:34,695 [device whirs] 734 00:43:40,534 --> 00:43:43,787 - Where...is she? 735 00:43:44,288 --> 00:43:45,539 - Restricted. 736 00:43:48,667 --> 00:43:50,294 - Override. 737 00:43:51,795 --> 00:43:52,671 [device beeps] 738 00:43:54,965 --> 00:44:02,765 ♪ ♪ 739 00:44:08,270 --> 00:44:09,396 No. 740 00:44:11,565 --> 00:44:13,150 [device clatters] Not you too! 741 00:44:20,199 --> 00:44:24,036 [energy whirring] 742 00:44:31,001 --> 00:44:33,629 - [sighs] 743 00:44:38,550 --> 00:44:40,386 Do you know where they are? 744 00:44:44,181 --> 00:44:44,598 - What do you mean? 745 00:44:46,517 --> 00:44:48,060 - Do you know where they are? 746 00:44:48,977 --> 00:44:51,647 - Don't tell me you lost them already. 747 00:44:51,730 --> 00:44:54,983 - He left with Sue and Paul. 748 00:44:55,067 --> 00:44:57,569 They took a relic from the Tarantula. 749 00:44:57,653 --> 00:44:58,779 A pentagonal box. 750 00:44:58,862 --> 00:45:02,699 They seem to be sharing the same kind of delusion. 751 00:45:04,159 --> 00:45:06,328 Do you know anything about this box? 752 00:45:11,750 --> 00:45:13,794 - There is something on here you should see. 753 00:45:15,212 --> 00:45:17,423 If it was just Marcus, I wouldn't bother showing you, 754 00:45:17,506 --> 00:45:21,343 but I'd hate for Paul or even Sue... 755 00:45:21,427 --> 00:45:24,138 to suffer the same fate. 756 00:45:26,682 --> 00:45:27,141 - What fate? 757 00:45:27,224 --> 00:45:30,978 [tense music] 758 00:45:31,061 --> 00:45:36,400 ♪ ♪ 759 00:45:36,483 --> 00:45:37,901 Scan. 760 00:45:42,322 --> 00:45:44,074 - The card is a warning. 761 00:45:44,158 --> 00:45:45,492 [high-pitched whirring] 762 00:45:49,913 --> 00:45:52,708 - [whistling] 763 00:45:56,503 --> 00:45:59,590 [grunts] Sorry. Sorry. 764 00:45:59,673 --> 00:46:01,258 Excuse me. 765 00:46:06,221 --> 00:46:07,014 - Here, kiddo. 766 00:46:07,097 --> 00:46:09,391 - Thanks. 767 00:46:12,644 --> 00:46:14,521 Well, would you look at that? 768 00:46:16,857 --> 00:46:18,358 It's a wishbone. 769 00:46:23,906 --> 00:46:25,574 Come on. - Okay. 770 00:46:26,450 --> 00:46:27,618 - Pull on three. 771 00:46:27,701 --> 00:46:30,621 both: One, two, three. 772 00:46:30,704 --> 00:46:32,581 - Oh, you're lucky. 773 00:46:32,664 --> 00:46:36,543 You win. You got the big piece. 774 00:46:36,627 --> 00:46:38,504 - Well, what does she win? 775 00:46:38,587 --> 00:46:40,964 - Well, if you get the big piece in a wishbone, 776 00:46:41,048 --> 00:46:44,051 your prayers come true. 777 00:46:45,552 --> 00:46:46,762 - Really? Hmm. 778 00:46:50,891 --> 00:46:53,769 - Well, I think... 779 00:46:53,852 --> 00:46:55,812 we're all praying for the same thing. 780 00:47:01,777 --> 00:47:03,654 - You know what I think? 781 00:47:04,821 --> 00:47:08,867 I think tomorrow is gonna be an amazing day. 782 00:47:08,951 --> 00:47:11,328 You wanna know why? - Why? 783 00:47:11,411 --> 00:47:12,454 - Because... 784 00:47:12,538 --> 00:47:17,251 I think we are gonna work out... 785 00:47:17,334 --> 00:47:20,295 how to open this thing, hmm? 786 00:47:20,379 --> 00:47:22,673 Yeah? - Yeah. 787 00:47:34,685 --> 00:47:37,896 Is it morning yet? - No, no, no. 788 00:47:39,314 --> 00:47:40,607 No, look, it's still nighttime. 789 00:47:40,691 --> 00:47:43,277 - Did you open the box? - No. No. 790 00:47:43,360 --> 00:47:45,612 No, it's okay. 791 00:47:45,696 --> 00:47:47,447 It's okay. It's still nighttime. 792 00:47:48,448 --> 00:47:50,993 Everything is all right. 793 00:47:51,076 --> 00:47:52,661 Go back to sleep. 794 00:47:55,372 --> 00:47:57,791 - Can you sing me a lullaby? 795 00:47:57,875 --> 00:48:00,377 Like you used to on Earth? 796 00:48:00,460 --> 00:48:02,588 - Paul, that wasn't me. 797 00:48:06,717 --> 00:48:08,885 Okay, let me see if I can remember. 798 00:48:11,221 --> 00:48:13,432 [humming] 799 00:48:16,393 --> 00:48:19,688 ♪ The sun has sunk ♪ 800 00:48:19,771 --> 00:48:22,858 ♪ The shadowy night ♪ 801 00:48:22,941 --> 00:48:28,488 ♪ Is reigning in the room ♪ 802 00:48:28,572 --> 00:48:31,116 [high-pitched tone] ♪ We pray ♪ 803 00:48:35,329 --> 00:48:39,291 ♪ We pray to Sol ♪ 804 00:48:39,374 --> 00:48:41,084 [high-pitched tone] 805 00:48:41,710 --> 00:48:45,505 ♪ His saving light ♪ 806 00:48:45,589 --> 00:48:51,011 ♪ To guide us through the gloom ♪ 807 00:48:59,227 --> 00:49:06,943 ♪ ♪ 808 00:49:10,447 --> 00:49:14,034 [seed crackling] 809 00:49:14,117 --> 00:49:17,079 [dramatic music] 810 00:49:17,162 --> 00:49:20,415 ♪ ♪ 811 00:49:20,499 --> 00:49:21,249 [gasps] 812 00:49:21,333 --> 00:49:29,132 ♪ ♪ 813 00:49:35,263 --> 00:49:37,307 [grunts] 814 00:49:43,146 --> 00:49:44,439 [grunts] 815 00:49:44,523 --> 00:49:46,233 [gasps] 816 00:49:46,316 --> 00:49:47,901 [groans] 817 00:49:47,984 --> 00:49:49,986 [grunting] 818 00:49:53,073 --> 00:49:55,200 [breathing heavily] 819 00:49:55,283 --> 00:49:58,954 [grunting] 820 00:49:59,037 --> 00:50:00,747 [heartbeat thumping] 821 00:50:00,831 --> 00:50:07,713 ♪ ♪ 822 00:50:07,796 --> 00:50:09,005 Ahh! 823 00:50:16,930 --> 00:50:19,015 [embers crackling] 824 00:50:35,031 --> 00:50:41,663 ♪ ♪ 825 00:50:41,747 --> 00:50:44,791 [tense music] 826 00:50:44,875 --> 00:50:47,502 ♪ ♪ 827 00:50:47,586 --> 00:50:49,045 - Dad, wake up. 828 00:50:53,800 --> 00:50:54,926 Dad. 829 00:50:55,886 --> 00:50:56,803 - Mm. - Look. 830 00:50:56,887 --> 00:50:58,221 - What? - Look. 831 00:50:58,305 --> 00:51:05,353 ♪ ♪ 832 00:51:07,647 --> 00:51:10,067 It's the tree. 833 00:51:10,150 --> 00:51:16,198 ♪ ♪ 834 00:51:18,533 --> 00:51:20,118 She must have opened it while we were asleep. 835 00:51:25,749 --> 00:51:29,878 [insects chirping] 836 00:51:29,961 --> 00:51:36,009 ♪ ♪ 837 00:51:55,028 --> 00:51:56,571 Mom! 838 00:51:59,616 --> 00:52:01,701 Mom! 839 00:52:02,619 --> 00:52:05,455 Mom, you did it! 840 00:52:05,539 --> 00:52:08,458 [dramatic music] 841 00:52:08,542 --> 00:52:15,549 ♪ ♪ 842 00:52:18,510 --> 00:52:20,136 Mom! 843 00:52:41,616 --> 00:52:44,077 [faint rumbling] 844 00:52:53,295 --> 00:52:54,504 Mom! 845 00:52:54,588 --> 00:53:01,636 ♪ ♪ 846 00:53:11,521 --> 00:53:12,731 Mom! 847 00:53:15,066 --> 00:53:17,861 [heartbeat thumping] 848 00:53:17,944 --> 00:53:19,279 - [gasps] 849 00:53:19,362 --> 00:53:20,822 - Mom! 850 00:53:22,032 --> 00:53:23,617 Mom! 851 00:53:23,700 --> 00:53:25,368 [thumping continues] 852 00:53:25,452 --> 00:53:27,454 Mom! 853 00:53:27,537 --> 00:53:35,295 ♪ ♪ 854 00:53:45,805 --> 00:53:48,808 [dramatic vocal music] 855 00:53:48,892 --> 00:53:55,899 ♪ ♪