1
00:00:10,760 --> 00:00:14,639
Nihayet açılıyor kapı
2
00:00:14,723 --> 00:00:18,101
Işık içeri giriyor
3
00:00:18,184 --> 00:00:21,271
Zemine sızıyor
4
00:00:24,524 --> 00:00:28,153
Hiç var olmamış çekirdek
5
00:00:28,236 --> 00:00:30,477
Şimdi olacak
6
00:00:30,577 --> 00:00:36,536
Eskilerin arta kalan kemikleri
7
00:00:36,619 --> 00:00:38,997
Her adım, her atış
8
00:00:39,080 --> 00:00:40,665
Her düşünce, her nefes
9
00:00:40,749 --> 00:00:44,961
Her şey özlem dolu
10
00:00:50,759 --> 00:00:53,678
Seni gökyüzünden çekiyor
11
00:00:53,762 --> 00:00:57,849
Tıpkı sevginin yapacağı gibi
12
00:00:57,932 --> 00:01:02,854
Seni yerden çekiyor
13
00:01:02,937 --> 00:01:05,982
Tıpkı sevginin yapacağı gibi
14
00:01:10,423 --> 00:01:16,635
Raised by Wolves, 2. Sezon, 2. Bölüm
"Yedi"
15
00:01:28,108 --> 00:01:33,176
Çeviren: Sacrer
İyi seyirler dilerim.
16
00:01:49,484 --> 00:01:52,658
Mitras'ın zırhı ve ışık üzerimdedir.
17
00:01:56,074 --> 00:01:57,252
Beni...
18
00:01:57,452 --> 00:01:59,327
Beni korur...
19
00:02:21,558 --> 00:02:24,602
Sol'un ışığı.
20
00:02:24,686 --> 00:02:27,355
İçinde alev alev yandığını hissediyorum.
21
00:02:30,942 --> 00:02:33,955
Gerçekten dokunmak istediğim
tek insan sen olabilirsin.
22
00:02:37,282 --> 00:02:38,533
Dokun öyleyse.
23
00:02:53,882 --> 00:02:55,925
Alışın.
24
00:02:56,009 --> 00:02:57,594
Bundan böyle hayatımız bu.
25
00:03:00,054 --> 00:03:02,181
Savaş bitti.
26
00:03:02,265 --> 00:03:03,683
Anne onları kurtardı.
27
00:03:05,101 --> 00:03:06,603
Neden böyle yapıyorlar?
28
00:03:06,686 --> 00:03:08,938
Onları Ölümbüyücüsü kurtardı, biz değil.
29
00:03:09,022 --> 00:03:12,008
Onlar için soykırımcıların otlakçı
torunlarından ibaretiz.
30
00:03:12,091 --> 00:03:15,486
- Onun burada ne işi var?
- Sakin ol.
31
00:03:16,905 --> 00:03:18,448
Olanları duydum.
32
00:03:18,531 --> 00:03:21,200
Bir emanet bırakmaya geldim.
33
00:03:21,284 --> 00:03:24,412
Karakolun çevresinde buldum.
34
00:03:24,495 --> 00:03:29,834
Anne etrafta yokken kullanabilirsiniz
diye düşünmüştüm.
35
00:03:29,918 --> 00:03:31,002
Güzel.
36
00:03:33,630 --> 00:03:36,007
Sağ ol.
37
00:03:36,090 --> 00:03:38,009
Ama bu beni korkutmadı.
38
00:03:39,385 --> 00:03:42,972
- Ne diyorsun ya?
- Artık Mitraik değilim.
39
00:03:43,056 --> 00:03:45,241
Bu sizi ilgilendiriyor çocuklar,
beni değil.
40
00:03:52,240 --> 00:03:54,442
Küçük bir hoş geldin hediyesi
getirmiştim de.
41
00:04:02,033 --> 00:04:03,326
Çok teşekkürler.
42
00:04:03,409 --> 00:04:04,994
Ama gerek yoktu.
43
00:04:05,078 --> 00:04:08,206
Güven'in şiddete karşı
sıfır tolerans politikası vardır.
44
00:04:08,289 --> 00:04:11,376
Sorumlu kişinin ivedilikle bulunup
cezalandırılacağına eminim.
45
00:04:14,087 --> 00:04:15,672
Devam edin çocuklar.
46
00:04:15,755 --> 00:04:17,924
Görevlerinize geç kalacaksınız.
47
00:04:23,054 --> 00:04:25,264
Dediğim senin için de geçerli Hunter.
48
00:04:33,731 --> 00:04:35,041
Onlara silah mı getirdin?
49
00:04:35,124 --> 00:04:37,068
Bakıcılık yeteneğimi mi sorguluyorsun?
50
00:04:37,151 --> 00:04:41,364
- Hayır, hayır. Artık sana güveniyorum.
- "Artık" mı? Önceden güvenmiyor muydun?
51
00:04:41,447 --> 00:04:45,868
Ses ile temasa geçtiğini söylediğinde hâlâ
onu duyuyorsundur diye endişelendim.
52
00:04:47,078 --> 00:04:49,622
Ama bana sıhhiye görevi verdiklerinde...
53
00:04:49,706 --> 00:04:52,834
...Güven'in gezegen analizine
erişim sağladım.
54
00:04:53,793 --> 00:04:56,129
Bir sinyal var.
55
00:04:57,631 --> 00:05:01,426
Kaynağını bilmiyorlar ama tropik bölgeyi
çevreleyen elektromanyetik alanı...
56
00:05:01,509 --> 00:05:02,919
...geçemediğini biliyorlar.
57
00:05:03,970 --> 00:05:07,347
Belki de burası gerçekten cennettir.
58
00:05:29,912 --> 00:05:32,915
Güven'in bugün senin için
başka bir görevi var.
59
00:05:32,999 --> 00:05:35,334
Beni takip et lütfen.
60
00:05:47,430 --> 00:05:48,473
Bunu tak.
61
00:05:49,390 --> 00:05:53,311
- Neden?
- Tanınmamak için.
62
00:06:10,453 --> 00:06:14,493
Genelde kurbanlar bu görev için
uygun değildir.
63
00:06:15,466 --> 00:06:17,627
Ama sanırım Güven birine
acı çektirmekten...
64
00:06:17,710 --> 00:06:19,921
...keyif alacağından endişelenmiyor.
65
00:06:27,553 --> 00:06:29,722
Gemiye el koyduktan sonra bunu bulduk.
66
00:06:29,806 --> 00:06:31,974
Mitraik eseri.
67
00:06:32,058 --> 00:06:34,310
Ayinler için olsa gerek.
68
00:06:34,393 --> 00:06:36,771
Tam olarak ne amaçla
kullandıklarını bilmiyorum.
69
00:06:39,690 --> 00:06:42,902
Güven, neden olduğu korkudan
dolayı bunu seviyor.
70
00:06:44,946 --> 00:06:46,805
Görev nedir?
71
00:06:49,283 --> 00:06:51,452
Bugün Cezalandırıcı olacaksın.
72
00:07:06,634 --> 00:07:08,845
İçeri gir Cezalandırıcı.
73
00:07:13,432 --> 00:07:19,147
Tamerlane, Lamia ve ailesine
karşı nefret suçu işlediğin için...
74
00:07:19,230 --> 00:07:21,298
...terörizmden yargılanıyorsun.
75
00:07:24,427 --> 00:07:25,736
Nefret suçuymuş, ay götüm.
76
00:07:25,820 --> 00:07:28,698
O bir Ölümbüyücüsü. Senin gibi
bir makine amına koyayım.
77
00:07:28,781 --> 00:07:31,784
Şiddet acıdır. İtaat hayattır.
78
00:07:31,868 --> 00:07:36,063
Kabul et işte. İnsanlardan nefret ediyorsun.
Yönetimi hiçbir zaman devretmeyecektin.
79
00:07:39,333 --> 00:07:41,085
Cezalandırıcı, başla.
80
00:07:46,299 --> 00:07:49,719
Tekrar: Cezalandırıcı, başla.
81
00:08:02,231 --> 00:08:06,903
Nefret acıdır. Acı nefrettir.
82
00:08:29,342 --> 00:08:32,136
Baba, seninle konuşmalıyım.
83
00:08:35,848 --> 00:08:38,142
Bu nedir?
84
00:08:40,186 --> 00:08:42,647
Bir tür androidmiş.
85
00:08:42,730 --> 00:08:45,942
Parçalar neredeyse bir milyon yıllık.
86
00:08:46,025 --> 00:08:48,152
Işıkla temas ettiklerinde...
87
00:08:48,236 --> 00:08:50,238
...bu meyveler çıkmaya başladı.
88
00:08:50,321 --> 00:08:52,698
Meğerse radyoaktiflermiş.
89
00:08:52,782 --> 00:08:55,910
Baba, yaşam alanımızın önünde
ateş yakan adam bulundu.
90
00:08:55,993 --> 00:08:58,829
Ve...
91
00:08:58,913 --> 00:09:01,082
...onu cezalandırmakla görevlendirildim.
92
00:09:02,667 --> 00:09:04,252
Ölümcül olmaksızın.
93
00:09:07,713 --> 00:09:10,174
Gülümsüyorsun Baba. Kasıtlı olarak mı?
94
00:09:10,258 --> 00:09:11,550
Evet.
95
00:09:11,634 --> 00:09:15,137
Bu haberde anlatılan adalet
beni son derece rahatlattı.
96
00:09:17,223 --> 00:09:19,475
Çünkü burada kalamayacağımızdan
korkuyordum.
97
00:09:22,061 --> 00:09:24,647
Buraya dair düşüncelerin iyimser mi?
98
00:09:24,730 --> 00:09:29,277
Bakıcılık protokollerim öncesinden çok daha
yüksek seviyelerde karşılanıyor.
99
00:09:30,736 --> 00:09:34,490
Çocuklarımızın bolca yiyeceği
ve barınacak bir yeri var.
100
00:09:34,573 --> 00:09:38,828
Şimdi de kanun önünde adil muamele
gördüklerini biliyoruz.
101
00:09:38,911 --> 00:09:41,330
Benim bakıcılık protokollerim de
karşılanıyor.
102
00:09:41,414 --> 00:09:44,333
O zaman aynı fikirdeyiz Anne.
103
00:09:49,606 --> 00:09:52,608
Ama lütfen çocuklara görevi benim
yerine getirdiğimi söyleme.
104
00:09:52,691 --> 00:09:57,179
Beni böyle düşünmeleri verimli olmaz.
105
00:09:59,148 --> 00:10:02,977
Onlara yaratıkların kökeniyle ilgili
keşfettiklerimizi ne zaman anlatacağız?
106
00:10:03,060 --> 00:10:05,521
Campion yönetimi ele aldığında.
107
00:10:05,604 --> 00:10:08,324
Gereksiz travmayla gelişimini
kısıtlamak istemiyorum.
108
00:10:08,407 --> 00:10:10,359
Fakat görevimiz bir lider seçmek değil.
109
00:10:10,443 --> 00:10:13,696
Doğru. Görevimiz ateistlerin
refaha erişmesini garantilemek.
110
00:10:13,779 --> 00:10:16,073
Campion da kesinlikle bunu başaracak.
111
00:10:16,157 --> 00:10:20,601
Campion'ın liderliğini görme arzunun
yedi numarayla ilgili...
112
00:10:20,684 --> 00:10:24,665
...algılanan başarısızlığına
bir etkisi oldu mu?
113
00:10:24,749 --> 00:10:29,045
Algılanan bir başarısızlık değildi Baba.
Gayet gerçek bir başarısızlıktı.
114
00:10:29,128 --> 00:10:32,131
Geçmişte kaldı Anne.
115
00:10:32,214 --> 00:10:34,508
Seni affettim.
116
00:10:34,592 --> 00:10:37,720
Tek ihtiyacın kendini affetmek.
117
00:10:37,803 --> 00:10:40,931
- Campion'ı zorla...
- Zorlamaya gerek kalmayacak.
118
00:10:41,015 --> 00:10:42,600
Göreceksin.
119
00:10:51,984 --> 00:10:53,168
Hadi.
120
00:10:54,845 --> 00:10:55,905
Çok yavaşsın.
121
00:10:55,988 --> 00:10:58,324
Senden hızlıyım.
122
00:10:58,407 --> 00:11:01,077
Dikkatli ol anne. Düşeceksin.
123
00:11:01,160 --> 00:11:02,661
İyiyim canım.
124
00:11:06,165 --> 00:11:08,501
Hadi.
125
00:11:15,174 --> 00:11:17,134
Ne oluyor lan?
126
00:11:19,512 --> 00:11:23,682
- Komik olan ne? Mahsur kaldık.
- Merak etme.
127
00:11:23,766 --> 00:11:26,227
Akıntı birkaç güne yön değiştirir.
128
00:11:30,272 --> 00:11:33,067
- Ne?
- Kafa buluyorum.
129
00:11:38,030 --> 00:11:40,241
Sağ ol.
130
00:11:50,418 --> 00:11:52,545
Sol'a şükür, iyiymiş bu.
131
00:11:54,922 --> 00:11:57,507
Dünya'daki meyvelerden
nefret ederdim ama bu başka.
132
00:12:00,052 --> 00:12:02,638
İtiraf edeyim...
133
00:12:02,721 --> 00:12:05,291
...bir kez olsun yalnız
kalmamak iyi geldi.
134
00:12:08,936 --> 00:12:11,188
Gerçek olamayacak gibisin.
135
00:12:13,399 --> 00:12:14,817
Sanki bir simülasyondayız.
136
00:12:14,900 --> 00:12:17,653
Hayır. Burada gerçek
bir hayat kuracağız.
137
00:12:19,196 --> 00:12:21,615
Gerçek bir aile.
138
00:12:25,244 --> 00:12:27,163
Taklitler olmayacak.
139
00:12:32,668 --> 00:12:35,171
Ayrılmaktan korkmamalısın.
140
00:12:42,136 --> 00:12:44,513
İhtiyacın olan her şeyi
sana verebilirim.
141
00:12:50,895 --> 00:12:53,689
Ölü bir androidi hayata
döndürüyorsun demek.
142
00:12:53,772 --> 00:12:55,357
Hayır.
143
00:12:55,441 --> 00:12:57,318
Bu muhtemelen imkansız.
144
00:12:57,401 --> 00:13:01,071
Ama sentetik bitki bilimi üzerine
bazı enteresan keşifler yaptım.
145
00:13:03,282 --> 00:13:05,910
- Anaokulu nasıldı Anne?
- Anaokulu mu?
146
00:13:08,621 --> 00:13:10,789
- İyiydi.
- Mutlular mıydı?
147
00:13:10,873 --> 00:13:13,317
- Neden sordun?
- Oradaki çocukların hepsini...
148
00:13:13,401 --> 00:13:17,505
...birlikte yetiştirdiklerini söylemiştin.
- Bebeği onlara vermeyeceksin herhalde?
149
00:13:17,588 --> 00:13:19,214
Ne yapacağım seni ilgilendirmez.
150
00:13:35,898 --> 00:13:37,232
Nasıl yardımcı olabilirim?
151
00:13:38,859 --> 00:13:45,366
Güven'in emriyle bizzat pişmanlığımı
dile getirmeye geldim.
152
00:13:45,449 --> 00:13:49,912
Sadece size ve ailenize değil...
153
00:13:49,995 --> 00:13:53,749
...Kolektif'in her bir üyesine.
154
00:13:59,255 --> 00:14:01,590
Hepinize iyi akşamlar.
155
00:14:07,388 --> 00:14:09,515
Gördünüz mü?
156
00:14:09,598 --> 00:14:11,225
Burada adalet var.
157
00:14:12,735 --> 00:14:13,743
Bizim için bile.
158
00:14:30,411 --> 00:14:33,080
Bu meyve ağacı lekeleri
çıkmak bilmiyor.
159
00:14:45,634 --> 00:14:47,302
Bunu geçen gün Paul buldu.
160
00:14:47,845 --> 00:14:51,307
Sonunun o yerleşimci gibi
olmasını istemiyorum.
161
00:14:56,395 --> 00:14:58,105
Benden nefret edecek.
162
00:15:01,984 --> 00:15:04,486
Zamanla anlayacaktır.
163
00:15:04,570 --> 00:15:06,989
Benim bulduğumu söyleyelim.
164
00:15:12,494 --> 00:15:16,874
Ben de bunu saklıyordum.
165
00:15:23,255 --> 00:15:26,884
İçinde hayat var. Fakat annesi
olmadan yumurtadan çıkmaz.
166
00:15:28,594 --> 00:15:30,262
Yuvasına geri götürmelisin.
167
00:15:36,602 --> 00:15:38,604
Bugün inanılmazdı.
168
00:15:38,687 --> 00:15:40,522
En son bu kadar iyi hissettiğimde...
169
00:15:42,816 --> 00:15:44,068
...kızım yaşıyordu.
170
00:15:45,361 --> 00:15:46,904
Artık Sol'un ışığında.
171
00:15:48,614 --> 00:15:50,157
O makinenin içinde değil.
172
00:15:51,283 --> 00:15:53,661
Biliyorum.
173
00:15:55,020 --> 00:15:56,538
O zaman hafızasını silmelisin.
174
00:15:57,956 --> 00:16:01,085
Olmaz. Ona dair tek kaydım bu.
175
00:16:01,168 --> 00:16:03,796
Pekâlâ. Seni zorlamayacağım.
176
00:16:07,466 --> 00:16:09,259
Baksana.
177
00:16:09,343 --> 00:16:11,053
Sana bir şey göstereceğim.
178
00:16:15,391 --> 00:16:19,144
Sahilde bunları buldum.
179
00:16:23,649 --> 00:16:27,403
Beş dal. Beşgen kehaneti.
180
00:16:27,486 --> 00:16:30,239
Bu kutsal kitapta adı geçen
Bilgi Ağacı.
181
00:16:35,160 --> 00:16:39,039
- Çocukken asker olduğunu söylemiştin.
- Evet.
182
00:16:39,123 --> 00:16:41,750
- Yetim miydin?
- Evet.
183
00:16:43,502 --> 00:16:45,546
Bunlarda veri olabilir.
184
00:16:45,629 --> 00:16:47,826
Belki de ağacın yerini gösterir.
185
00:16:49,299 --> 00:16:51,927
- Birini çalıştırabilir misin?
- Bilemiyorum.
186
00:16:52,010 --> 00:16:54,012
Hasar görmemiş bir kart bulmalıyız...
187
00:16:54,096 --> 00:16:58,559
...ve kılıç olmadan ağacı bulamazsın.
188
00:16:59,727 --> 00:17:02,104
Kılıç bu olamaz herhalde?
189
00:17:02,187 --> 00:17:04,732
Gemi'yi düşüren Ölümbüyücüsü'ne aitti.
190
00:17:04,815 --> 00:17:06,066
Anne, bak.
191
00:17:15,784 --> 00:17:16,785
Birisi kaçıyor.
192
00:17:16,869 --> 00:17:19,288
Belki de ateistlerden önce
onlara ulaşabiliriz.
193
00:17:19,371 --> 00:17:21,540
Yürü.
194
00:17:47,107 --> 00:17:50,110
Android izini sürdü. Göster kendini.
195
00:17:53,280 --> 00:17:56,241
Sakin ol. Biz dostuz.
196
00:17:56,325 --> 00:17:57,618
Terörist sen misin?
197
00:17:57,701 --> 00:17:59,011
Benden korkmana gerek yok.
198
00:18:02,748 --> 00:18:04,124
Onları özgür bıraktım.
199
00:18:04,208 --> 00:18:06,001
İstersen seni de bırakabilirim.
200
00:18:06,085 --> 00:18:07,669
Ben zaten özgürüm götveren.
201
00:18:09,213 --> 00:18:10,714
Öyle, ama ne kadar süreliğine?
202
00:18:10,798 --> 00:18:14,676
Yaşamak istiyorsan bizimle gelsen
iyi olur.
203
00:18:20,599 --> 00:18:22,518
Çabuk, akıntı dönüyor.
204
00:18:41,662 --> 00:18:43,622
Pekâlâ.
205
00:18:45,457 --> 00:18:47,292
Tırmanamam. Kaburgalarım kırıldı.
206
00:18:47,376 --> 00:18:48,794
Robota söyle, o taşısın.
207
00:18:51,905 --> 00:18:52,917
Hadi.
208
00:19:38,176 --> 00:19:39,636
Neresi burası?
209
00:19:44,808 --> 00:19:46,268
Yeni evin.
210
00:21:15,440 --> 00:21:19,695
Sol'un armağanıydı. Bizi lanetleyeceksin.
Geri vermelisin.
211
00:21:19,778 --> 00:21:21,196
Veremem.
212
00:21:21,279 --> 00:21:23,699
Yasaya aykırı. Teslim etmem gerekti.
213
00:21:23,782 --> 00:21:26,201
- Senin iyiliğin içindi.
- Aptal makine!
214
00:21:26,284 --> 00:21:30,355
Benim için neyin iyi olduğunu nereden
biliyorsun? Beni kaçırdın, halkımı öldürdün.
215
00:21:30,438 --> 00:21:33,083
Senden nefret ediyorum!
Nefret ediyorum!
216
00:21:36,878 --> 00:21:40,549
- Campion daha dönmedi mi?
- Henüz hayır.
217
00:21:40,632 --> 00:21:42,467
Sizinle olduğunu sanıyordum.
218
00:21:46,847 --> 00:21:48,557
Campion!
219
00:21:49,766 --> 00:21:52,644
- Campion!
- Campion!
220
00:21:52,728 --> 00:21:55,147
- Campion!
- Campion!
221
00:21:55,230 --> 00:21:57,357
- Hadi ya.
- Campion!
222
00:21:57,441 --> 00:21:58,984
Campion!
223
00:21:59,067 --> 00:22:02,404
- Oğlum Campion'ı gören var mı?
- Yok. Kusura bakma.
224
00:22:02,487 --> 00:22:03,947
Görseydin söyler miydin ki?
225
00:22:04,990 --> 00:22:07,284
Özür dilerim. Üzgün de.
226
00:22:08,660 --> 00:22:10,662
Campion?
227
00:22:10,746 --> 00:22:13,194
Beni duyuyor musun?
228
00:22:14,624 --> 00:22:16,084
Campion!
229
00:22:51,995 --> 00:22:54,535
Uzak dur!
230
00:23:46,591 --> 00:23:48,844
Campion!
231
00:23:48,927 --> 00:23:51,346
Campion!
232
00:23:53,932 --> 00:23:55,559
O da ne?
233
00:23:55,642 --> 00:23:57,836
Gemi mi?
234
00:23:57,919 --> 00:23:59,408
Sesi Anne'ye benziyor.
235
00:24:02,274 --> 00:24:04,609
Durun. O ne öyle?
236
00:24:04,693 --> 00:24:07,487
Bilmiyorum.
237
00:24:07,571 --> 00:24:08,655
Ne o?
238
00:24:17,623 --> 00:24:21,418
- Benimle gelin!
- Hadi! Derhal! Koşun!
239
00:24:21,501 --> 00:24:22,878
Kımılda! Kımılda!
240
00:24:22,961 --> 00:24:24,421
- Hadi!
- Çekilin!
241
00:24:24,504 --> 00:24:26,047
Yürüyün!
242
00:24:26,131 --> 00:24:27,949
Bu taraftan! Hadi, çabuk!
243
00:24:28,033 --> 00:24:29,551
- İçeri girin.
- Beni bekleyin.
244
00:24:29,634 --> 00:24:31,136
Dur! Dur! Dur! Dur! Dur!
245
00:24:31,219 --> 00:24:32,587
- Hayır!
- Bizi de alın!
246
00:24:40,312 --> 00:24:41,354
Galiba suyun içinde.
247
00:24:55,068 --> 00:24:57,029
Hayır. Hayır.
248
00:25:05,463 --> 00:25:07,130
Sol, onlara yardım et.
249
00:25:14,387 --> 00:25:17,098
Dün gece...
250
00:25:17,182 --> 00:25:19,142
...yerli bir uçan sürüngen...
251
00:25:19,226 --> 00:25:21,369
...deniz araştırma istasyonumuza
saldırdı.
252
00:25:21,453 --> 00:25:24,272
Dokuz kişi kaybettik.
253
00:25:24,356 --> 00:25:28,401
Kayıplardan biri de...
254
00:25:28,485 --> 00:25:31,112
...bir çocuktu.
255
00:25:31,196 --> 00:25:36,284
Bugün Güven birçoğunuza
o şeyi avlama görevi verdi.
256
00:25:36,368 --> 00:25:39,529
Anlaşılan uçmaya ek olarak
asitli suya karşı da dayanıklı.
257
00:25:39,612 --> 00:25:42,332
İşimiz zor yani.
258
00:25:42,415 --> 00:25:45,126
Pekâlâ. Görevlerinizi alın.
Umarım bu gece...
259
00:25:45,210 --> 00:25:48,171
...yaratıktan çevirme yapacağız.
- Tamam. Dağılın.
260
00:25:48,255 --> 00:25:52,342
- Merak etme Baba. İzini süreceğim.
- İzini sürmekle kalma.
261
00:25:52,425 --> 00:25:56,805
Öldür Anne. Eline geçen ilk fırsatta.
262
00:25:56,888 --> 00:25:58,098
Tereddüt etme.
263
00:25:58,181 --> 00:26:00,600
Söz ver.
264
00:26:00,684 --> 00:26:02,018
Söz.
265
00:26:02,102 --> 00:26:03,645
Partnerliğimiz üzerine.
266
00:26:29,296 --> 00:26:30,880
Bir fırt çekebilir miyim?
267
00:26:42,267 --> 00:26:43,643
Bunu sana kim yaptı?
268
00:26:45,603 --> 00:26:46,771
Emri Güven verdi.
269
00:26:46,855 --> 00:26:48,857
Yumruğu kimin attığını bilmiyorum.
270
00:26:48,940 --> 00:26:51,359
Robotmuş. Kesinliğinden anlaşılıyor.
271
00:26:52,794 --> 00:26:55,746
O zaman Gemi'yi indiren
Ölümbüyücüsü olmalı.
272
00:26:55,846 --> 00:26:56,898
Adı Lamia.
273
00:26:57,741 --> 00:27:00,895
Güven ona iyi davranmamızı emretti,
biliyor musun?
274
00:27:00,995 --> 00:27:02,879
Bardağı taşıran son damla bu oldu.
275
00:27:08,543 --> 00:27:11,546
Oh be, iyiymiş.
276
00:27:11,629 --> 00:27:16,217
En son ateist sigarası içtiğimde
askerdeydim.
277
00:27:16,301 --> 00:27:18,678
Ateistlerin yanında mı savaştın?
278
00:27:25,643 --> 00:27:27,812
Askere kaç yaşında aldılar seni?
279
00:27:30,106 --> 00:27:32,222
10, 11. Bilemiyorum.
280
00:27:35,320 --> 00:27:36,780
Doğum günün ne zaman?
281
00:27:39,824 --> 00:27:40,992
Bilmiyorum.
282
00:27:42,535 --> 00:27:44,204
Ben de benimkini bilmezdim.
283
00:27:45,622 --> 00:27:46,706
Ama artık biliyorum.
284
00:27:49,084 --> 00:27:50,960
Tekrar doğduğum gün.
285
00:27:51,044 --> 00:27:54,047
Tek istediğim kendi kararlarımı vermek.
286
00:27:54,130 --> 00:27:55,757
Tekrar insan olmak.
287
00:27:58,009 --> 00:28:04,099
Dünya'da altın kulelerinden her şeyi
yöneten o psikopatların...
288
00:28:04,182 --> 00:28:07,227
...burada kurmak istediğim şeyle
uzaktan yakından ilgisi yok.
289
00:28:08,144 --> 00:28:10,397
Bir aile gibi olacağız.
290
00:28:10,480 --> 00:28:14,943
Birbirimizle ilgilenecek
ve birbirimizi seveceğiz.
291
00:28:15,026 --> 00:28:18,947
Sana nasıl düşüneceğini,
nasıl davranacağını...
292
00:28:19,030 --> 00:28:21,074
...söylemekle ilgilenmiyorum.
293
00:28:22,492 --> 00:28:24,477
Sol'un yarattığı gibi olmanı istiyorum.
294
00:28:32,877 --> 00:28:38,771
Bu oyuk pirelerine ve uydu
baş ağrılarına karşı seni koruyacak.
295
00:28:38,871 --> 00:28:42,971
Biraz serttir. En az 24 saat
işler durumda olmanı sağlayacak.
296
00:28:43,054 --> 00:28:45,140
Teşekkürler.
297
00:28:45,223 --> 00:28:47,209
Halkının arasına dönmek
nasıl bir duygu?
298
00:28:50,395 --> 00:28:52,313
Güzel bir duygu.
299
00:28:52,397 --> 00:28:54,899
Rol yapmayı özlemiyor musun?
300
00:28:54,983 --> 00:28:57,694
Sana ve kocana kraliyet ailesi
gibi davranıyorlarmış.
301
00:28:57,777 --> 00:29:00,822
Boşlukları sen doldur götveren.
302
00:29:00,905 --> 00:29:03,583
Kasaba dedikodunuz değilim ben.
303
00:29:03,667 --> 00:29:04,742
Peki ya sen?
304
00:29:04,826 --> 00:29:08,079
Buraya gelebilmek için hangi
şerefli yolu seçtin?
305
00:29:09,747 --> 00:29:11,833
Ben Güven nereye giderse
oraya giderim.
306
00:29:11,916 --> 00:29:14,234
Yaratıldığı gün bugündür onunlayım.
307
00:29:16,254 --> 00:29:19,596
Bir makinenin sana ne yapacağını
söylemesini seviyorsun yani?
308
00:29:20,592 --> 00:29:25,180
Dünya'nın gördüğü en önemli insan
taktisyenlerden emir aldım.
309
00:29:25,263 --> 00:29:28,016
İyi kararlar verirlerdi. Çoğunlukla.
310
00:29:28,099 --> 00:29:30,435
Ama "çoğunlukla" bizi buraya
kadar getirmezdi.
311
00:29:30,518 --> 00:29:35,857
Kaçının meğerse cebini doldurmaya çalışan
ödlek götverenler olduğuna girmiyorum bile.
312
00:29:35,940 --> 00:29:39,535
- Siktir git. - Senin aksine, Güven
kendi kıçını kurtarmaya çalışmıyor.
313
00:29:39,619 --> 00:29:42,113
Bir benlik algısı yok.
314
00:29:42,197 --> 00:29:44,365
Ayrıca hata da yapmıyor.
315
00:29:44,449 --> 00:29:47,869
Var ya, her şeyin bir ilki vardır.
316
00:29:48,453 --> 00:29:50,914
Umarım haklı çıkarsın.
317
00:29:50,997 --> 00:29:52,499
Uf.
318
00:29:53,625 --> 00:29:55,668
H5'i takalım.
319
00:29:55,752 --> 00:29:56,753
Emredersiniz.
320
00:29:57,545 --> 00:30:01,174
Bana saldırmadı. Ağaçtan düştüm.
321
00:30:02,091 --> 00:30:04,719
Saldırgan değildi, korkmuştu.
322
00:30:06,095 --> 00:30:08,097
Korkmuş mu?
323
00:30:09,516 --> 00:30:12,393
- Neyden?
- Bir bebek olabilir.
324
00:30:13,645 --> 00:30:16,380
Benimle iletişim kurmaya çalıştığını
hissedebiliyordum.
325
00:30:18,149 --> 00:30:19,984
Annesinden ayrı düşmüş olabilir.
326
00:30:20,068 --> 00:30:23,071
Konu hayvanlar olunca tuhaf
davranıyorsun Campion.
327
00:30:23,154 --> 00:30:25,782
Tuhaf olsun olmasın...
328
00:30:25,865 --> 00:30:28,784
...masum bir yaratığı yok etmelerine
izin vermeyeceğim.
329
00:30:28,868 --> 00:30:30,703
Yardımıma muhtaç.
330
00:30:30,787 --> 00:30:37,001
Kutsal kitaptaki bir hikâyede Sol'un işini
bir yılan aracılığıyla yaptığı yazıyordu.
331
00:30:37,085 --> 00:30:40,215
Kutuyu geri almamıza yardım etmek
için onu göndermiş olabilir.
332
00:30:43,216 --> 00:30:45,093
Seninle geleceğim.
333
00:30:50,848 --> 00:30:52,809
Affedersiniz.
334
00:30:52,892 --> 00:30:53,977
Affedersiniz.
335
00:30:55,687 --> 00:30:58,856
Sanırım bana yanlış görev verildi.
Çoban olacağım yazıyor.
336
00:30:58,940 --> 00:31:02,735
- Ava katılacağımı sanıyordum.
- Ava katılıyorsun zaten.
337
00:31:02,819 --> 00:31:06,155
Yem Ekibi'ne liderlik edeceksin.
Gel benimle.
338
00:31:07,365 --> 00:31:10,535
Pardon. Ne?
339
00:31:11,828 --> 00:31:13,913
Onları hayvanın önüne sür.
340
00:31:13,997 --> 00:31:16,735
Karnı aç olduğu sürece
geri kalanını doğa halleder.
341
00:31:18,001 --> 00:31:20,420
Kontrol kolun burada.
342
00:31:20,503 --> 00:31:23,089
Hafızanla eşleşecek.
343
00:31:23,172 --> 00:31:27,010
Patlatmadan önce yem bombasını
tamamen yuttuğuna emin ol.
344
00:31:28,219 --> 00:31:32,807
Kimleri görüyorum?
Dokuz canlı hizmet modeli.
345
00:31:32,890 --> 00:31:35,159
Sol'un espri anlayışı olduğunu
öğrenmek güzel.
346
00:31:40,648 --> 00:31:42,817
Seni yeniden mi programladılar?
347
00:31:42,900 --> 00:31:45,820
Hayır. Ateist davasına sadığım.
348
00:31:45,903 --> 00:31:47,405
Bunu duyduğuma üzüldüm.
349
00:31:49,778 --> 00:31:51,580
Ha siktir.
350
00:31:51,680 --> 00:31:55,630
Anlaşılan bu değnekten 15 metreden fazla
uzaklaşırsanız derhal imha olacaksınız.
351
00:31:57,540 --> 00:31:59,667
Bir hayvan avlayacakmışız.
352
00:31:59,751 --> 00:32:02,378
Silahsız nasıl becereceğiz?
353
00:32:02,462 --> 00:32:04,397
Durumu tamamen
algılayamadınız sanırım.
354
00:32:04,480 --> 00:32:07,383
Silah sizsiniz.
355
00:32:07,467 --> 00:32:08,718
Ne?
356
00:32:14,164 --> 00:32:15,683
Paul'la kim ilgileniyor?
357
00:32:15,767 --> 00:32:17,977
Ona bakacağını söylemiştin.
358
00:32:18,061 --> 00:32:20,772
Paul güvende. Diğer çocukların yanında.
359
00:32:20,855 --> 00:32:23,983
Ama bu hayvanı öldürmezsem
güvende kalmayacak.
360
00:32:24,067 --> 00:32:25,693
Şimdi...
361
00:32:25,777 --> 00:32:27,236
...yardımına ihtiyacım var.
362
00:32:31,574 --> 00:32:34,786
Doğumdan bu yana periyodik
olarak devam ediyor.
363
00:32:36,996 --> 00:32:41,626
Bazı sistemlerim yedi numaranın
ölümünü henüz tam işlememiş.
364
00:32:41,709 --> 00:32:43,294
Mühürlemeni istiyorum.
365
00:32:44,796 --> 00:32:46,714
Mühürlersem geri açamazsın.
366
00:32:46,798 --> 00:32:49,050
Daha fazla doğal çocuk
doğurmayı düşünmüyorum.
367
00:32:49,133 --> 00:32:52,628
O hayvanı öldürebilecek sürüyle asker var.
Sen olmak zorunda değilsin.
368
00:32:52,712 --> 00:32:55,055
Gözlerim olmadan bile
herhangi bir insandan...
369
00:32:55,139 --> 00:32:58,059
...çok daha hızlı ve efektif
bir şekilde öldürebilirim.
370
00:32:58,142 --> 00:33:00,353
Daha fazla kayıp veremeyiz.
371
00:33:00,436 --> 00:33:02,063
Şimdi lütfen...
372
00:33:04,023 --> 00:33:05,233
...mühürle.
373
00:33:20,206 --> 00:33:23,543
Doğumdan sonra insani duygular
beslediğini farz ediyorum.
374
00:33:23,626 --> 00:33:26,170
Maalesef evet.
375
00:33:29,048 --> 00:33:34,429
Onları kontrol etmeye yarayabilecek
yöntemler tavsiye edebilir misin?
376
00:33:37,598 --> 00:33:39,642
Tek yaptığım...
377
00:33:39,726 --> 00:33:42,145
...sineye çekip yoluma devam etmek.
378
00:33:43,980 --> 00:33:47,066
Pek sağlıklı olmasa da...
379
00:33:47,150 --> 00:33:48,317
...bunu yapıyorum.
380
00:34:00,204 --> 00:34:02,165
Başın sağ olsun bu arada.
381
00:34:05,293 --> 00:34:06,753
Teşekkürler.
382
00:34:10,047 --> 00:34:11,591
Bitti.
383
00:34:11,674 --> 00:34:13,134
Dikkatli olsan iyi edersin.
384
00:34:13,217 --> 00:34:14,927
Hâlâ altı çocuk annesisin.
385
00:34:23,102 --> 00:34:24,270
Hay ben senin.
386
00:34:35,740 --> 00:34:36,991
Tank atışı.
387
00:34:37,074 --> 00:34:39,994
O uzaklıktan bize ateş etmiyorlardır.
388
00:34:40,077 --> 00:34:41,820
Onları görebilecek miyiz bakalım.
389
00:34:43,523 --> 00:34:45,335
El arabası, yürü!
390
00:35:06,829 --> 00:35:08,899
Aracımız orada.
391
00:35:12,276 --> 00:35:14,237
Zırhını bununla delemezsin.
392
00:35:14,320 --> 00:35:16,989
Yeni tankımızı haşata çevirmek istemem.
393
00:35:17,073 --> 00:35:19,867
Şuraya yatıp üstümden geçmesini
bekleyeceğim.
394
00:35:19,951 --> 00:35:23,913
Geçtiği anda itiş deliğine bunu sokup
motorunu durduracağım.
395
00:35:23,996 --> 00:35:27,542
Bunu yaparsan uçuş alanın
radyasyonuna maruz kalacaksın.
396
00:35:27,625 --> 00:35:29,669
- Bana bir şey olmaz.
- Ya olursa?
397
00:35:32,421 --> 00:35:33,439
Ben yaparım.
398
00:35:36,843 --> 00:35:38,094
Emin misin?
399
00:35:42,139 --> 00:35:45,351
Sana kalmış. Artık kendi kararlarını
kendin veriyorsun.
400
00:35:47,687 --> 00:35:48,729
Ver şunu.
401
00:36:41,324 --> 00:36:43,075
Tamerlane?
402
00:36:43,159 --> 00:36:46,537
Sorun yok Santos. Güven'den
kurtulmana yardım edecek.
403
00:36:50,708 --> 00:36:55,171
- Dışarı çık dostum.
- Kafayı mı yedin? Çıkmam oraya.
404
00:36:55,254 --> 00:36:56,756
Sana zarar vermeyecek.
405
00:36:56,839 --> 00:36:58,432
Korktuğum kişi o değil.
406
00:37:02,470 --> 00:37:03,804
O ses neydi?
407
00:37:12,271 --> 00:37:14,118
Niye yaptın ya bunu?
408
00:37:17,026 --> 00:37:18,277
Sokayım!
409
00:37:18,361 --> 00:37:22,006
Sol bu insanları dine döndürmem için
beni gönderdi, öldürmem için değil!
410
00:37:22,089 --> 00:37:23,824
Elinden bir şey gelir mi?
411
00:37:23,908 --> 00:37:25,159
Ben sıhhiye değilim.
412
00:37:33,751 --> 00:37:35,169
Geçecek.
413
00:37:37,505 --> 00:37:40,424
Sol'a onu sevdiğini söyle.
414
00:37:40,508 --> 00:37:41,892
Böylece ışığa gideceksin.
415
00:37:43,970 --> 00:37:45,388
Sol'a şükür.
416
00:37:59,944 --> 00:38:01,378
Tank çevrimiçi.
417
00:38:14,125 --> 00:38:15,584
O da ne?
418
00:38:15,668 --> 00:38:17,878
Bunu avlıyorlarmış sanırım.
419
00:38:17,962 --> 00:38:21,090
Organik değil. Biyoteknoloji ürünü.
420
00:38:21,173 --> 00:38:22,425
Isı izi çılgın atıyor.
421
00:38:24,468 --> 00:38:28,514
Peygamberin Bilgi Ağacı'nı bulması için
önce kılıca hükmetmesi gerekir.
422
00:38:28,597 --> 00:38:30,116
Sol'un ışığında dövülen kılıç.
423
00:38:31,308 --> 00:38:35,146
Belki de Sol'un hükmetmeni
istediği kılıç bu yaratıktır.
424
00:38:39,008 --> 00:38:40,985
İnsanların öldüğünü görmeyi sevmiyorum.
425
00:38:41,068 --> 00:38:43,320
Önemi yok. Alt tarafı ateistlerdi.
426
00:38:43,404 --> 00:38:46,782
İnsanlara dokunmanı da sevmiyorum.
427
00:38:46,866 --> 00:38:49,076
Doğum ve ölüm.
428
00:38:50,536 --> 00:38:52,163
Kötü bir melodi anne.
429
00:38:53,748 --> 00:38:56,125
Düşünmek canımı yakıyor.
430
00:38:56,208 --> 00:38:58,061
Sarılmak için evcil hayvan istiyorum.
431
00:38:58,135 --> 00:39:00,571
Daha iyi olmamı sağlayan
tek şey bu, biliyorsun.
432
00:39:00,654 --> 00:39:03,049
Biliyorum ama şu an sana
evcil hayvan bulamam.
433
00:39:03,132 --> 00:39:05,784
Benim izimi buldu ama devasa
bir yılanı bulamıyor mu?
434
00:39:06,352 --> 00:39:07,786
O androidin sorunu ne?
435
00:39:18,689 --> 00:39:21,192
Çöküp duruyor. Aşırı yüklendi.
436
00:39:21,275 --> 00:39:24,236
Uyku modunda kalmalı biraz.
Yarına bir şeyi kalmaz.
437
00:39:25,863 --> 00:39:27,448
Ama o bize şimdi lazım.
438
00:39:33,329 --> 00:39:34,747
Pekâlâ.
439
00:39:36,582 --> 00:39:37,750
Karar senin.
440
00:39:43,547 --> 00:39:45,299
Akşam görüşürüz.
441
00:39:45,382 --> 00:39:48,219
Eve döndüğün gibi kendini
uyku moduna al kesin.
442
00:40:21,585 --> 00:40:23,430
Derhal teslim ol.
443
00:41:12,136 --> 00:41:13,195
Affedersiniz.
444
00:41:17,933 --> 00:41:19,476
Kötü bir kaza geçirdim de.
445
00:41:19,560 --> 00:41:21,636
Evime ulaşmak için yardıma
ihtiyacım var.
446
00:41:23,272 --> 00:41:26,442
Sen androidsin. Bir şey olmaz.
447
00:41:26,525 --> 00:41:28,277
Ayrıca yılanı arıyoruz.
448
00:41:28,360 --> 00:41:32,406
Yardımcı olabilirim.
İz sürme yazılımım var.
449
00:41:32,489 --> 00:41:33,949
Ama önce evime ulaşmalıyım.
450
00:41:34,033 --> 00:41:36,243
Orada aletler var. Kendimi
tamir etmem gerek.
451
00:41:36,327 --> 00:41:37,661
Onun ailesi android.
452
00:41:37,745 --> 00:41:41,040
Ne işler çeviriyorsan adil değil.
453
00:41:41,123 --> 00:41:42,249
Ne işi?
454
00:41:42,333 --> 00:41:43,834
Hadi Campion.
455
00:41:48,280 --> 00:41:51,467
Campion, savaş kazanmak için faydalılar
ama onlara güven olmaz.
456
00:41:51,550 --> 00:41:53,928
En çok senin bilmen lazım.
457
00:41:54,011 --> 00:41:55,346
Sol konusunda haklıydın.
458
00:41:55,429 --> 00:41:57,406
Ama androidler konusunda yanılıyorsun.
459
00:41:57,489 --> 00:42:00,360
Onlar da insanlar kadar güvenilir.
460
00:42:00,443 --> 00:42:03,779
Bence daha bile güvenilirler.
Arkadaşım olarak kalmak istiyorsan...
461
00:42:03,862 --> 00:42:06,941
...onlara biraz saygı göster
ve dengin olarak davran.
462
00:42:10,194 --> 00:42:12,613
Eve ulaşmana yardım edeceğiz.
463
00:43:05,249 --> 00:43:07,543
Sen çocuk değilsin.
464
00:43:09,253 --> 00:43:11,297
Sen çocuk katilisin.
465
00:43:12,965 --> 00:43:14,758
Sempatiyi hak etmiyorsun.
466
00:43:20,097 --> 00:43:22,975
Hak ettiğin tek şey ölüm.
467
00:43:40,710 --> 00:43:45,610
Çeviren: Sacrer
twitter.com/Sacrer_
468
00:43:48,152 --> 00:43:50,889
RODNEY AGULHAS'ın Anısına