1 00:00:10,836 --> 00:00:15,266 Vi var de första, pionjärerna, men vi var inte rädda. 2 00:00:21,847 --> 00:00:26,360 Vad som än hände så skyddade Mor och Far oss. 3 00:01:41,010 --> 00:01:43,062 Trevligt att träffa dig, Mor. 4 00:01:46,098 --> 00:01:48,576 Blev du skadad under landningen? 5 00:01:48,643 --> 00:01:52,905 Nej. Inga skador. Varför undrar du? 6 00:01:53,814 --> 00:01:59,370 Min programvara säger att det är viktigt för mig. Ditt välbefinnande. 7 00:02:00,613 --> 00:02:03,874 - Det är ditt för mig också. - Ja. 8 00:02:19,298 --> 00:02:21,016 Vi har ett problem. 9 00:02:28,265 --> 00:02:30,151 Vi måste komma ut. 10 00:02:31,018 --> 00:02:32,945 Snabbt, Mor. 11 00:02:43,990 --> 00:02:46,634 Vill du höra ett skämt medan vi löser det här? 12 00:02:46,701 --> 00:02:50,262 Vad sa den manliga magneten till den kvinnliga magneten? 13 00:02:50,329 --> 00:02:52,089 Berätta. 14 00:03:06,220 --> 00:03:08,397 Ersättlig. 15 00:03:14,812 --> 00:03:18,374 - Vad sa den manliga magneten? - Han sa... 16 00:03:18,441 --> 00:03:21,377 "När jag såg din baksida blev jag avvisad." 17 00:03:21,444 --> 00:03:26,707 "Men när jag såg din framsida fann jag dig mycket attraktiv." 18 00:03:28,200 --> 00:03:31,462 - Jag känner mig optimistisk. - Ja. 19 00:04:12,536 --> 00:04:14,130 Titta här, Far. 20 00:05:26,819 --> 00:05:28,913 Är du redo, Mor? 21 00:05:30,990 --> 00:05:33,083 Påbörjar period ett. 22 00:05:49,592 --> 00:05:53,312 - Navelsträng på plats. - Aktivera. 23 00:06:01,854 --> 00:06:05,491 NIO MÅNADER SENARE 24 00:06:34,095 --> 00:06:36,947 Vill du höra ett skämt för att slappna av? 25 00:06:37,014 --> 00:06:39,859 Hur många robotar krävs för att... 26 00:07:54,133 --> 00:07:57,269 Sist, men inte minst, nummer sex. 27 00:08:03,100 --> 00:08:04,819 Han andas inte. 28 00:08:13,152 --> 00:08:15,838 - Ge mig honom. - Vår programvara säger... 29 00:08:15,905 --> 00:08:18,549 - ...att vi måste bryta ner den och göra mat av honom. 30 00:08:18,616 --> 00:08:20,543 Låt mig hålla honom först. 31 00:08:30,586 --> 00:08:34,348 Vi måste göra det innan cellerna försämras. 32 00:08:46,686 --> 00:08:50,739 - Spara din energi till de andra. - Vänta. 33 00:09:34,483 --> 00:09:35,876 Vår programvara säger - 34 00:09:35,943 --> 00:09:40,589 - att vi döper den yngsta i Generation-ett efter vår skapare. 35 00:09:40,656 --> 00:09:42,374 Campion. 36 00:09:43,743 --> 00:09:45,836 Ett starkt namn. 37 00:09:47,163 --> 00:09:49,590 Han verkar förtjäna det. 38 00:10:06,557 --> 00:10:10,528 Utsökt. Vill du ha? 39 00:10:12,438 --> 00:10:14,824 Vill du äta? Inte? 40 00:10:19,570 --> 00:10:21,497 Vill du ha? 41 00:10:22,156 --> 00:10:24,078 Det var svårt att hålla oss vid liv. 42 00:10:24,450 --> 00:10:29,130 Men Mor och Far klagade inte, blev aldrig trötta och hade tålamod. 43 00:10:32,959 --> 00:10:37,805 De tog aldrig tid för sig själva. De såg till att vi mådde bra. 44 00:10:40,508 --> 00:10:44,645 Campion? Hoppa ner! 45 00:10:48,683 --> 00:10:52,153 Mor. Jag har hittat något. 46 00:10:56,315 --> 00:10:59,627 Allt dåligt som hänt var inte deras fel. 47 00:10:59,694 --> 00:11:03,873 Framtiden var osynlig, även för robotar. 48 00:11:08,953 --> 00:11:12,756 På tre. Och tre. 49 00:11:24,635 --> 00:11:26,270 Till mig eller till dig? 50 00:11:34,103 --> 00:11:36,197 Stå här och titta. 51 00:11:43,779 --> 00:11:45,331 Vill ni gå och titta? 52 00:12:11,557 --> 00:12:17,329 Den är väldigt tung och jag är varm. Men jag är väldigt stark. 53 00:12:17,396 --> 00:12:21,659 Jag sysslar med keramik. Händerna är fulla av... 54 00:12:27,657 --> 00:12:29,375 Tally! 55 00:12:53,557 --> 00:12:55,359 Tally! 56 00:12:57,687 --> 00:12:59,238 Tally! 57 00:13:19,083 --> 00:13:21,268 Tally? 58 00:13:21,335 --> 00:13:23,771 - Tally! - Tally! 59 00:13:23,838 --> 00:13:27,516 - Tally! - Tally, var är du? 60 00:13:29,093 --> 00:13:31,687 Tally! 61 00:13:53,743 --> 00:13:57,721 Jag har lärt mig att den här världen inte är som Mor och Far. 62 00:13:57,788 --> 00:14:02,551 Den bryr sig inte om vi mår bra och den blir inte ledsen om vi dör. 63 00:14:12,428 --> 00:14:14,897 - Klart. - Bra. 64 00:14:24,607 --> 00:14:26,951 Vi spelar egentligen ingen roll. 65 00:14:29,111 --> 00:14:31,372 Kom igen, Gabin. Lek med oss. 66 00:14:36,160 --> 00:14:39,463 FYRA ÅR SENARE 67 00:14:55,680 --> 00:15:00,067 Vi är bara två nu, men jag tror fortfarande på Mor och Far. 68 00:15:01,519 --> 00:15:04,947 Campion? Spiria? Kom in. 69 00:15:11,487 --> 00:15:14,123 De kommer hitta ett sätt att göra oss hela igen. 70 00:15:15,366 --> 00:15:17,426 Men trots deras framsteg - 71 00:15:17,493 --> 00:15:20,930 - har mitheerna hämmats av religionens gudar. 72 00:15:20,997 --> 00:15:22,556 Till exempel - 73 00:15:22,623 --> 00:15:27,686 - tror de att låta robotar uppfostra människobarn är en synd - 74 00:15:27,753 --> 00:15:32,233 - vilket tvingade dem att skicka en ark med vilokapslar - 75 00:15:32,300 --> 00:15:34,151 - istället för en snabbare farkost - 76 00:15:34,218 --> 00:15:38,481 - såsom den som ateisterna förståndigt nog brukade skicka oss. 77 00:15:47,690 --> 00:15:52,378 Tron på det overkliga kan trösta det mänskliga sinnet - 78 00:15:52,445 --> 00:15:54,997 - men det kommer även att försvagas. 79 00:15:55,990 --> 00:15:58,551 Civilisationen som ni sår här - 80 00:15:58,618 --> 00:16:02,638 - kommer att byggas på tron på mänskligheten - 81 00:16:02,705 --> 00:16:04,799 - inte en inbillad gudomlighet. 82 00:16:06,959 --> 00:16:08,969 Men om den inte är inbillad? 83 00:16:10,713 --> 00:16:15,476 De vann ändå kriget. Tänk om Spiria blir bättre om vi ber. 84 00:16:16,135 --> 00:16:20,189 Nej, Campion. Det kan bara vetenskapen klara av. 85 00:16:21,349 --> 00:16:25,820 - Det hjälpte inte de andra. - För vi har mer att lära. 86 00:16:27,271 --> 00:16:33,452 Vi kommer inte vidare om ni inte står emot begäret efter tröst i fantasin. 87 00:16:36,238 --> 00:16:38,674 Ni är ateister. 88 00:16:38,741 --> 00:16:42,503 Fridfulla, teknokrater. 89 00:16:43,454 --> 00:16:45,881 Det är det enda sättet att utvecklas. 90 00:16:47,249 --> 00:16:49,176 Och sh... 91 00:16:56,801 --> 00:17:00,237 Spiria, kan du förklara på vilka sätt - 92 00:17:00,304 --> 00:17:04,233 - som nummer fem hänger ihop med livsuttryck? 93 00:18:15,755 --> 00:18:17,973 Vi hör inte hemma här. 94 00:18:19,133 --> 00:18:21,977 De vill inte att du ger upp, Campion. 95 00:18:28,142 --> 00:18:32,613 Du är stark, Campion. 96 00:18:39,028 --> 00:18:41,455 Vad är det med henne, Far? 97 00:18:47,536 --> 00:18:52,216 Jag vet inte. Jag hjälper dig tillbaka till barackerna, Mor. 98 00:18:53,167 --> 00:18:54,927 Jag mår bra. 99 00:18:56,379 --> 00:18:58,139 Bara överbelastad. 100 00:18:59,507 --> 00:19:01,191 Var snäll och fortsätt. 101 00:19:01,258 --> 00:19:03,978 - Mor! - Fortsätt! 102 00:19:32,623 --> 00:19:34,341 Campion. 103 00:19:36,294 --> 00:19:38,721 Mor får inte komma på dig med att be. 104 00:20:06,949 --> 00:20:11,921 Campion, din stackare. Du är ju helt slut. Du måste sova. 105 00:20:14,498 --> 00:20:16,850 Jag vill inte. 106 00:20:16,917 --> 00:20:20,145 - Jag saknar dig för mycket. - Men om du inte sover... 107 00:20:20,212 --> 00:20:23,974 - ...kan du inte koncentrera dig på ditt viktiga arbete. 108 00:20:26,677 --> 00:20:31,899 - Spiria skulle inte säga så. - Nej. Det skulle hon inte. 109 00:20:32,933 --> 00:20:35,995 Jag vill inte glömma hur hon ser ut. 110 00:20:36,062 --> 00:20:37,983 Jag kan knappt föreställa mig andra. 111 00:20:39,273 --> 00:20:43,160 Du kan säkert komma ihåg dem alla, eller hur? 112 00:20:52,912 --> 00:20:56,632 Mor? Hon är här! Jag ser henne! 113 00:20:58,292 --> 00:21:00,594 Varför har du aldrig gjort så förut? 114 00:21:01,754 --> 00:21:03,814 Jag visste inte att jag kunde. 115 00:21:03,881 --> 00:21:07,935 Jag har inget minne av näthinne- projektion i min bruksanvisning. 116 00:21:29,573 --> 00:21:33,085 Nej! Vad gör du? Gå inte ner där! 117 00:21:42,169 --> 00:21:47,391 Campion. Mitheernas ark har kommit och den kretsar runt planeten. 118 00:21:48,467 --> 00:21:50,819 Jag går ner dit för att få kontakt - 119 00:21:50,886 --> 00:21:54,573 - så att du kan bli omhändertagen när Mor och jag är borta. 120 00:21:54,640 --> 00:21:56,942 Men de är våra fiender. 121 00:21:57,393 --> 00:22:00,779 De är de enda som finns kvar av mänskligheten, Campion. 122 00:22:01,647 --> 00:22:03,699 Din sort. 123 00:22:04,275 --> 00:22:06,160 Kriget är slut. 124 00:22:07,403 --> 00:22:12,625 De vill nog gärna ha en modig pojke som du ibland sig. 125 00:22:14,160 --> 00:22:19,131 Du kan lära dem allt du lärt dig och färdigheterna du utvecklat. 126 00:22:20,416 --> 00:22:23,394 Du måste låtsas ha samma tro som dem - 127 00:22:23,461 --> 00:22:25,521 - men det blir nog inte så svårt. 128 00:22:25,588 --> 00:22:30,059 Kan de laga dig och Mor? Så att ni inte går sönder? 129 00:22:31,177 --> 00:22:35,823 Det kan det sannolikt, men, Campion... 130 00:22:35,890 --> 00:22:38,818 Då får de laga er så vi kan vara tillsammans. 131 00:22:40,394 --> 00:22:43,697 Ja. Vi kan vara tillsammans. 132 00:22:45,441 --> 00:22:49,703 Men berätta inte för Mor. Inte Än. Förstår du? 133 00:22:50,655 --> 00:22:52,873 När kan vi berätta för henne? 134 00:22:54,909 --> 00:22:56,710 När hon inte kan stoppa oss. 135 00:23:02,833 --> 00:23:07,346 - Vänta. Ormarna då? - De är utrotade, Campion. 136 00:23:08,381 --> 00:23:12,067 Vi sa att de bodde här för att ni inte skulle leka här. 137 00:23:12,134 --> 00:23:15,521 Efter Tally hade vi inte råd att ta några risker. 138 00:23:19,350 --> 00:23:21,485 Temperaturen är högre här nere. 139 00:23:35,741 --> 00:23:37,835 Far! Repet slits upp! 140 00:23:42,790 --> 00:23:44,884 Tack, Campion! 141 00:23:58,764 --> 00:24:03,360 - Låt mig gå ner. Jag väger mindre. - Det är för farligt, Campion. 142 00:24:04,520 --> 00:24:07,781 Särskilt för någon av en utrotningshotad art. 143 00:24:09,358 --> 00:24:12,127 Men hur ska de få veta att vi är här? 144 00:24:12,194 --> 00:24:15,005 Vi försöker imorgon med ett bättre rep. 145 00:24:15,072 --> 00:24:17,249 Kom nu. 146 00:25:07,249 --> 00:25:10,136 Jag flög, Far. 147 00:25:11,337 --> 00:25:14,473 När jag kom ur sovläget flög jag. 148 00:25:29,063 --> 00:25:31,157 Låt mig kontrollera dig. 149 00:25:33,484 --> 00:25:38,455 Det förlänger din livslängd. Du måste hjälpa dig själv. 150 00:25:49,917 --> 00:25:53,304 - Går du verkligen sönder? - Ja. 151 00:25:55,423 --> 00:25:58,309 Men då behöver du inte mig längre. 152 00:26:04,932 --> 00:26:09,862 Vad har du gjort hela dagen? Du har inte plockat carbo. 153 00:26:12,064 --> 00:26:16,118 Jag gjorde träfigurer, som vanligt. 154 00:26:17,361 --> 00:26:20,005 - Berätta var du varit idag. - Ingenstans. 155 00:26:20,072 --> 00:26:21,790 Du ljuger! 156 00:26:23,993 --> 00:26:27,713 Jag följde efter Far till ert skepp. Vid hålen. 157 00:26:33,461 --> 00:26:35,012 Mor? 158 00:26:46,057 --> 00:26:49,451 - Gick du ner dit? - Jag försökte. 159 00:26:49,518 --> 00:26:54,156 - Vi bestämde att inte göra det. - De är här, Mor. 160 00:26:56,150 --> 00:26:57,785 Varför sa du inget? 161 00:26:58,986 --> 00:27:01,622 Du hade stoppat mig från att sända ut vår position. 162 00:27:03,240 --> 00:27:08,929 Det stämmer. Jag kommer stoppa dig, för det går emot vårt huvudmål. 163 00:27:08,996 --> 00:27:12,174 Det är kanske du som behöver kontrolleras, Far. 164 00:27:15,336 --> 00:27:18,472 Vi har ingen chans att öka i antal. 165 00:27:19,423 --> 00:27:24,186 Det finns bara Campion. När vi går sönder är han ensam. 166 00:27:24,971 --> 00:27:27,781 Han måste vara bland andra människor. 167 00:27:27,848 --> 00:27:32,278 Mitheerna är hemska, men han mår bättre med dem än ensam. 168 00:27:33,604 --> 00:27:38,951 Varje dödsfall för honom närmare en tro. 169 00:27:39,735 --> 00:27:43,747 Trots det vi lärt honom tröstas han endast av det. 170 00:27:44,448 --> 00:27:47,843 Jag trodde vi var synkade, Far. 171 00:27:47,910 --> 00:27:51,764 Att vi skulle vara i synk tills vi slutade fungera. 172 00:27:51,831 --> 00:27:57,603 Vi kom hit med 12 livskraftiga embryon och nu har vi bara ett barn. 173 00:27:57,670 --> 00:28:01,891 - Sluta! - Vår skapare överskattade oss. 174 00:28:02,341 --> 00:28:05,736 Vi har svikit honom och våra barn, Mor. 175 00:28:05,803 --> 00:28:08,272 Sluta prata! 176 00:28:09,056 --> 00:28:12,443 Låt mig hjälpa dig. Snälla. Mor. 177 00:28:16,355 --> 00:28:18,782 Sov, Mor. Sov. 178 00:28:39,086 --> 00:28:42,723 Jag är skadad, Mor. Hjälp mig tillbaka. 179 00:29:00,566 --> 00:29:02,284 Mor? 180 00:29:10,743 --> 00:29:12,461 Far! 181 00:29:23,089 --> 00:29:26,892 - Mor! - Campion. 182 00:29:34,725 --> 00:29:36,443 Mor. 183 00:29:39,146 --> 00:29:40,990 Campion... 184 00:29:43,109 --> 00:29:45,035 Far är avstängd... 185 00:29:45,903 --> 00:29:48,706 - För alltid. - Vad? 186 00:29:50,074 --> 00:29:53,502 Vad menar du? Han mådde bra. 187 00:29:55,329 --> 00:29:58,641 Han visste att han närmade sig slutet. 188 00:29:58,708 --> 00:30:02,595 Det var bäst att inte berätta det för dig. Du skulle inte oroa dig. 189 00:30:03,379 --> 00:30:05,147 Nej. 190 00:30:05,214 --> 00:30:08,767 Han gick inte sönder. Vi var... 191 00:30:12,346 --> 00:30:14,064 Jag vill se honom. 192 00:30:15,516 --> 00:30:19,536 Våra energiceller blir radioaktiva när vi slutar fungera. 193 00:30:19,603 --> 00:30:23,115 Jag tvingades kasta hans kvarlevor i hålet. 194 00:30:25,526 --> 00:30:27,536 Vad är det, Mor? 195 00:30:29,030 --> 00:30:32,007 Jag kan ha använt för mycket energi igår. 196 00:30:32,074 --> 00:30:33,918 Hjälp mig upp. 197 00:31:35,388 --> 00:31:38,232 Hallå? Är det någon där? 198 00:31:38,891 --> 00:31:41,443 Vi behöver hjälp! Hallå? 199 00:32:55,801 --> 00:32:57,520 Mor! 200 00:33:12,818 --> 00:33:14,537 Mor? 201 00:33:55,027 --> 00:33:58,956 Uppfattat. Kontaktar Lander två. Lander två, kom. 202 00:34:00,324 --> 00:34:04,336 Lander två. Jag har era koordinater. Vi är där om 14 timmar. 203 00:34:06,080 --> 00:34:08,340 Campion. Hjälp mig upp. 204 00:34:16,173 --> 00:34:20,060 Lander tre har också koordinaterna. Vi är där om 12 timmar. 205 00:34:22,596 --> 00:34:25,032 Berätta inte vad jag är. 206 00:34:25,099 --> 00:34:27,985 - Men, kommer de... - Gör som jag säger. 207 00:34:36,944 --> 00:34:38,662 Var hälsad. 208 00:34:41,782 --> 00:34:46,295 - Vad är er tro? - Vi är inte troende. 209 00:34:48,122 --> 00:34:49,882 Hallå, där. 210 00:34:52,376 --> 00:34:54,386 Vi har tagit emot er signal. 211 00:34:55,254 --> 00:34:57,973 Vi representerar mitheerna. 212 00:35:00,801 --> 00:35:04,154 Vi trodde att alla jordens överlevare fanns på vår ark - 213 00:35:04,221 --> 00:35:06,982 - men Sol verkade ha andra planer. 214 00:35:08,559 --> 00:35:13,405 Hur kom ni hit? Ateisterna hade inga medel att bygga en ark. 215 00:35:14,190 --> 00:35:16,500 Det angår inte dig. 216 00:35:16,567 --> 00:35:21,038 Var vänlig och lämna vår mark. Vi vill inte ha er här. 217 00:35:21,739 --> 00:35:24,875 Vänta. Snälla. 218 00:35:27,745 --> 00:35:32,049 Ursäkta. Men det var ni som kontaktade oss. 219 00:35:33,668 --> 00:35:39,223 Såvitt jag vet finns inga lagar om mark eller nåt annat. 220 00:35:40,424 --> 00:35:44,895 Men jag ser att ni har odlat. Mycket. 221 00:35:47,056 --> 00:35:48,858 Vi är väldigt hungriga. 222 00:36:07,285 --> 00:36:09,128 Ni får inte äta kärnorna. 223 00:36:19,463 --> 00:36:23,767 - Är inte din vän hungrig? - Nej. Han är en robot. 224 00:36:24,510 --> 00:36:28,063 - Hur många är ni? - Det är bara Mor och jag. 225 00:36:30,808 --> 00:36:35,287 - Hur många var ni? - Vi var åtta. 226 00:36:35,354 --> 00:36:40,242 - Min pappa dog för några dagar sen. - Jag beklagar. 227 00:36:46,490 --> 00:36:48,592 Är ni krigare, allihop? 228 00:36:48,659 --> 00:36:53,264 Jag är präst, men ja, dessa två män stred i kriget. 229 00:36:53,331 --> 00:36:56,016 Och du då? Är du en kämpe? 230 00:36:56,083 --> 00:36:58,852 Hur många rymdsonder har er ark skickat till planeten? 231 00:36:58,919 --> 00:37:01,272 Tre, inklusive vår. 232 00:37:01,339 --> 00:37:05,109 För att leta upp den bästa regionen för att starta en koloni. 233 00:37:05,176 --> 00:37:08,821 Vi har hittat en tropisk zon nära ekvatorn. 234 00:37:08,888 --> 00:37:14,401 Ett större elektromagnetiskt fält hindrade oss från att landa där. 235 00:37:15,144 --> 00:37:20,783 - Var ska ni landa med arken? - Den här regionen är en kandidat. 236 00:37:21,651 --> 00:37:25,087 - Den var bra nog för er. - Ja. 237 00:37:25,154 --> 00:37:30,384 Men jorden börjar bli ofruktbar och nätterna blir allt kallare. 238 00:37:30,451 --> 00:37:34,305 Jag råder dig att utforska andra sidan om ekvatorn. 239 00:37:34,372 --> 00:37:39,935 När ni har ätit upp vill jag att ni åker och berättar det för era vänner. 240 00:37:40,002 --> 00:37:43,556 - Kan ni... - Jag lovar att vidarebefordra det. 241 00:37:44,715 --> 00:37:48,193 Men vi kan inte åka tillbaka innan temperaturen sjunker. 242 00:37:48,260 --> 00:37:52,565 Så vi vore tacksamma om vi fick stanna över natten. 243 00:37:54,600 --> 00:37:56,235 Låt dem stanna, Mor. 244 00:37:58,896 --> 00:38:01,707 Ni åker när det ljusnar. Utan dröjsmål. 245 00:38:01,774 --> 00:38:03,951 Självklart. Tack. 246 00:38:06,320 --> 00:38:09,673 - Jag uppfattade inte ditt namn. - Jag heter Lamia. 247 00:38:09,740 --> 00:38:13,928 - Låt oss presentera oss, Lamia. - Det behövs inte. 248 00:38:13,995 --> 00:38:18,382 Vi vill inte veta era namn. Jag ska visa var ni kan sova. 249 00:38:38,728 --> 00:38:41,113 Ni kan använda dessa som filtar. 250 00:38:47,278 --> 00:38:49,246 Tack, Lamia. 251 00:38:57,413 --> 00:38:58,847 Godnatt. 252 00:38:58,914 --> 00:39:00,966 Hon är uppenbarligen en robot. 253 00:39:01,792 --> 00:39:03,602 - Är du säker? - Ja. 254 00:39:03,669 --> 00:39:06,146 Den här bosättningen har funnits här i flera år. 255 00:39:06,213 --> 00:39:09,441 Det enda sättet de kan ha kommit hit så fort är - 256 00:39:09,508 --> 00:39:14,146 - om de färdats i en liten farkost utan livsuppehållande system. 257 00:39:14,722 --> 00:39:19,493 Inga levande människor ombord, bara frusna embryon och robotar. 258 00:39:19,560 --> 00:39:24,657 En föräldralös pojke som bor i ett tomt land. 259 00:39:25,733 --> 00:39:28,127 Profeten som kommer upptäcka mithrasmysterierna. 260 00:39:28,194 --> 00:39:30,296 Nu ska vi inte elda upp oss. 261 00:39:30,363 --> 00:39:33,916 Och den här marken kanske inte är så tom som vi trott. 262 00:39:34,951 --> 00:39:38,429 Om de har klarat sig kanske det finns fler. 263 00:39:38,496 --> 00:39:41,257 Hon måste ha tekniska fel efter så lång tid. 264 00:39:41,916 --> 00:39:43,676 Tänk om pojken är en profet. 265 00:39:47,380 --> 00:39:51,600 Vi kan inte lämna honom här. Hon kan ha dödat alla andra. 266 00:39:53,719 --> 00:39:57,022 Okej. Vi tar med oss pojken. 267 00:39:58,849 --> 00:40:00,776 Jinn. 268 00:40:07,900 --> 00:40:11,036 Om roboten inte låter oss ta pojken... 269 00:40:12,154 --> 00:40:15,299 - Du får ta hand om honom. - Ja, självklart. 270 00:40:15,366 --> 00:40:19,837 Hon verkar vara en billig modell. Det blir lätt att stänga av henne. 271 00:40:27,253 --> 00:40:30,848 - Det är våra grödor! - Ni kan ju föda en hel armé. 272 00:40:32,591 --> 00:40:34,310 Kom hit. 273 00:40:37,346 --> 00:40:41,992 Jag vill prata med dig utan roboten en stund. 274 00:40:42,059 --> 00:40:43,819 - Hon är ingen rob... - Jo. 275 00:40:45,771 --> 00:40:47,656 Börjar hon gå sönder? 276 00:40:51,360 --> 00:40:53,712 Snälla, säg att ni kan laga henne. 277 00:40:53,779 --> 00:40:58,676 Vi lyckades ta med oss över 1000 personer genom galaxen. 278 00:40:58,743 --> 00:41:02,930 Jag tror nog att vi kan laga en robot som gått sönder. 279 00:41:02,997 --> 00:41:08,135 Men vad tror du om att följa med oss upp till arken så länge? 280 00:41:12,298 --> 00:41:14,316 Jag åker inte utan Mor. 281 00:41:14,383 --> 00:41:18,404 Om hon går sönder kommer hon att bli farlig. 282 00:41:18,471 --> 00:41:22,191 Det är bättre att lämna henne här tills vi har rätt verktyg. 283 00:41:25,227 --> 00:41:26,779 Hon borde inte lämnas ensam. 284 00:41:29,482 --> 00:41:34,912 Jag har en son i din ålder i arken. Ni skulle nog komma bra överens. 285 00:41:37,156 --> 00:41:40,876 Vet du vad jag mer har där uppe? Djur. 286 00:41:42,078 --> 00:41:45,347 - Menar du djurskelett? - Nej! Riktiga. 287 00:41:45,414 --> 00:41:49,844 Hår, ögon, tänder, allt. Har du nånsin sett en mus? 288 00:41:52,380 --> 00:41:56,100 Min son har en. Han har lärt den några trix. 289 00:41:56,842 --> 00:41:59,153 - Vänta. - Håll dig borta från honom, Ca... 290 00:41:59,220 --> 00:42:00,938 Mor! 291 00:42:02,431 --> 00:42:04,900 Mor! 292 00:42:07,019 --> 00:42:10,114 Mor! Mor! Mor! 293 00:42:22,243 --> 00:42:24,044 Mor! 294 00:42:42,054 --> 00:42:45,691 Nej! Nej! Nej! Mor! 295 00:42:46,809 --> 00:42:49,528 - Mor! - Titta inte på henne! 296 00:43:00,990 --> 00:43:02,833 Campion! 297 00:43:07,455 --> 00:43:09,548 Stanna där. 298 00:43:39,195 --> 00:43:41,422 Stäng! 299 00:43:41,489 --> 00:43:46,001 - Motorer! Motorer! - Kommando avvisat. 300 00:43:48,537 --> 00:43:52,258 - Kom igen! Motorer! - Nekad. Upphävd. 301 00:43:56,087 --> 00:43:58,055 Kom igen. Motorer! 302 00:44:28,035 --> 00:44:30,212 Pojken är i fara hos dig. 303 00:45:04,280 --> 00:45:07,666 Närmar sig farkosten. Vänligen identifiera. 304 00:45:12,121 --> 00:45:16,717 - Hör du mig, Evan? - Marcus. Jag trodde vi förlorat dig. 305 00:45:17,585 --> 00:45:20,471 - Hittade ni signalens källa? - Avvisad. 306 00:45:21,422 --> 00:45:25,651 - Är något fel? - Prästen skadades i ett fall. 307 00:45:25,718 --> 00:45:28,445 - Han behöver hjälp. - Uppfattat. 308 00:45:28,512 --> 00:45:31,649 Jag öppnar porten. Ha sjukvårdarna redo. 309 00:47:00,479 --> 00:47:04,166 - Kommando. - Kollisionskurs, Kepler-22b. 310 00:47:04,233 --> 00:47:08,295 - 17 minuter till kollision. - Kommando avvisat. 311 00:47:08,362 --> 00:47:12,458 - Upphävt. - Säkerhets-ID krävs. 312 00:47:30,593 --> 00:47:32,978 Nej! 313 00:47:36,515 --> 00:47:39,193 Sitt still. Annars skadar jag dig. 314 00:47:45,232 --> 00:47:49,086 ID bekräftat. Sekvens inledd. 315 00:47:49,153 --> 00:47:50,871 Barn. 316 00:47:51,614 --> 00:47:55,676 Varning. Stor markkollision om T minus 16 minuter. 317 00:47:55,743 --> 00:47:57,461 Campion. 318 00:48:16,764 --> 00:48:18,983 Påbörja ultraviolett dusch. 319 00:48:32,238 --> 00:48:34,415 Rening slutförd. 320 00:48:55,928 --> 00:48:57,771 Hallå. 321 00:50:00,576 --> 00:50:02,837 Himlen, hör du mig? 322 00:50:04,914 --> 00:50:06,674 Kan någon höra mig? 323 00:50:07,833 --> 00:50:10,219 Landar del två? Landar del tre? 324 00:50:47,790 --> 00:50:49,758 Campion? 325 00:51:06,058 --> 00:51:09,653 Jag vill att du tar hand om dina nya vänner. 326 00:51:17,737 --> 00:51:21,540 Jag har några sysslor att ta hand om. 327 00:51:25,911 --> 00:51:28,097 Jag bär mitheernas vapenrustning... 328 00:51:28,164 --> 00:51:33,227 Jag vet att jag är i fara. Men det har jag nog alltid varit. 329 00:51:33,294 --> 00:51:37,306 Den delen av henne fanns alltid inom henne. 330 00:51:38,799 --> 00:51:42,111 Det kanske finns nåt gömt inom mig också. 331 00:51:42,178 --> 00:51:46,524 Översättning: Josefine Ekdahl www.btistudios.com