1 00:01:11,798 --> 00:01:16,829 // ربيب الذئاب // 2 00:01:16,913 --> 00:01:18,913 الموسم الثاني: الثانية "بعنوان: سبعة" 3 00:01:19,025 --> 00:01:29,111 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد - حسن آعرجي || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 4 00:01:49,484 --> 00:01:52,911 ‫أرتدي درع الميثراس ‫والنور 5 00:01:55,972 --> 00:01:57,014 ‫إنه... 6 00:01:57,099 --> 00:02:00,127 ‫إنه يحميني من... 7 00:02:22,158 --> 00:02:24,602 ‫نور (سول) 8 00:02:24,686 --> 00:02:27,355 ‫أشعر به يحترق داخلك 9 00:02:30,942 --> 00:02:33,936 ‫أظن أنك البشري الوحيد ‫الذي رغبت في أن ألمسه 10 00:02:37,282 --> 00:02:38,533 ‫المسي إذًا 11 00:02:53,882 --> 00:02:55,925 ‫تعوّدوا على ذلك 12 00:02:56,009 --> 00:02:57,594 ‫هكذا سيكون الحال 13 00:03:00,054 --> 00:03:02,181 ‫انتهت الحرب 14 00:03:02,265 --> 00:03:03,683 ‫الأم أنقذتهم 15 00:03:05,101 --> 00:03:06,603 ‫لمَ قد يفعلون هذا؟ 16 00:03:06,686 --> 00:03:08,938 ‫مُستحضرة الأرواح أنقذتهم، ‫نحن لم ننقذهم 17 00:03:09,022 --> 00:03:12,843 ‫بالنسبة لهم، نحن مجرد أحفاد ‫نابعين من مجموعة من القتلة 18 00:03:12,953 --> 00:03:16,048 ‫- مالذي تفعله هُنا؟ ‫- استرخوا 19 00:03:16,905 --> 00:03:18,448 ‫سمعتُ بما حدثَ هُنا 20 00:03:18,531 --> 00:03:21,200 ‫جئت لكي أوصل شيئًا فحسب 21 00:03:21,284 --> 00:03:24,412 ‫وجدتُ هذا مُلقًا ‫عند القاعدة الأمامية 22 00:03:24,495 --> 00:03:27,790 ‫ظننتُ ‫ربّما يمكنكم الاستفادة منه يا رفاق 23 00:03:27,874 --> 00:03:29,834 ‫حينما تكون الأم غير موجودة 24 00:03:29,918 --> 00:03:31,002 ‫رائع 25 00:03:34,532 --> 00:03:38,303 ‫شكرًا. ‫لكن هذا لا يُفزعني 26 00:03:39,385 --> 00:03:42,972 ‫- مالذي تتحدثين عنه؟ ‫- لم أعُد ميثراكية 27 00:03:43,439 --> 00:03:45,524 ‫هذا الأمر يخصكم أنتم ‫يا رفاق، لا أنا 28 00:03:52,199 --> 00:03:54,691 ‫جئتُ لإيصال هدية بسيطة فحسب 29 00:04:02,033 --> 00:04:04,994 أقدّر لكِ ذلك جدًا - لكنها غير ضرورية - 30 00:04:05,078 --> 00:04:08,206 ‫"المنظمة" ليس لها ‫أي تسامح تجاه العنف 31 00:04:08,289 --> 00:04:12,376 ‫أنا متيقنةٌ أيًا كان المسؤول فسيتم ‫إيجاده ومعاقبته في أقرب وقت 32 00:04:14,087 --> 00:04:15,672 ‫تحركوا يا أطفال 33 00:04:15,755 --> 00:04:17,924 ‫ستتأخرون عن إنجاز مهامكم 34 00:04:23,054 --> 00:04:25,264 ‫ينطبقُ الكلام عليكِ أيضًا يا (هانتر) 35 00:04:33,731 --> 00:04:34,941 ‫جلبتِ لهم سلاحًا؟ 36 00:04:35,024 --> 00:04:37,068 ‫هل تشككين في قدراتي كراعيةً لهم؟ 37 00:04:37,151 --> 00:04:38,611 ‫كلا، أنا أثق بكِ الآن 38 00:04:38,695 --> 00:04:41,364 ‫الآن؟ ‫لم تكوني واثقةً مني سابقًا؟ 39 00:04:41,447 --> 00:04:43,949 ‫شعرتُ بالقلق حين أخبرتِني ‫أنك على تواصل مع الصوت 40 00:04:44,033 --> 00:04:46,368 ‫وربّما لا زلتِ تستقبلينه 41 00:04:47,078 --> 00:04:49,622 ‫لكن حينما جعلوني مُسعفة 42 00:04:49,706 --> 00:04:52,834 ‫أصبح لدي وصول للبيانات ‫الكوكبية الخاصة بـ"المنظمة" 43 00:04:53,793 --> 00:04:56,129 ‫هنالك إشارة 44 00:04:58,131 --> 00:04:59,382 ‫يجهلون مصدرها 45 00:04:59,467 --> 00:05:03,966 لكنهم يعرفون أنه لا يمكنه اختراق المجال الكهرومغناطيسي الذي يغطي المنطقة الاستوائية 46 00:05:04,764 --> 00:05:07,183 ربما هذا هو النعيم 47 00:05:29,912 --> 00:05:35,334 .لدى "المنظمة" مهمة مختلفة لك اليوم أرجو أن تتبعيني 48 00:05:47,430 --> 00:05:48,473 ارتدي هذه 49 00:05:49,749 --> 00:05:53,670 لماذا؟ - حتى لا يمكن التعرف عليك - 50 00:06:11,390 --> 00:06:14,268 عادة يكون الضحايا غير مؤهلين لهذه المهمة 51 00:06:15,666 --> 00:06:19,921 "لكنني أظن أن "المنظمة ليست قلقة من أن يعاني منك أحد 52 00:06:27,553 --> 00:06:30,598 وجدنا هذا على السفينة بعد أن استولينا عليها 53 00:06:30,683 --> 00:06:34,310 .بقايا ميثرايك شيء يستخدمونه في الاحتفالات 54 00:06:34,393 --> 00:06:36,771 لا أعرف فيما كانوا يستخدمونه 55 00:06:39,690 --> 00:06:42,902 إنه يعجب "المنظمة" بسبب الذعر الذي يميل إلى إحداثه 56 00:06:45,852 --> 00:06:47,311 ما المهمة؟ 57 00:06:49,283 --> 00:06:51,452 أنت مُعاقِبة اليوم 58 00:07:06,634 --> 00:07:08,845 ادخلي يا مُعاقِبة 59 00:07:14,102 --> 00:07:21,484 تامرلاين)، أنت مُدان بارتكاب عمل إرهابي وهو) ارتكاب جريمة الكراهية ضد (لاميا) وعائلتها 60 00:07:24,527 --> 00:07:25,736 تبًا لجريمة الكراهية 61 00:07:25,820 --> 00:07:28,698 ،إنها مستحضرة أرواح إنها آلة لعينة مثلك 62 00:07:28,781 --> 00:07:31,784 العنف وجع والامتثال حياة 63 00:07:31,868 --> 00:07:35,663 .فقط اعترف بالأمر. أنتم تكرهون البشر !لن تتجاوزوا العصا أبدًا 64 00:07:39,333 --> 00:07:41,085 ابدأي أيتها المُعاقِبة 65 00:07:46,299 --> 00:07:49,719 أكرر: ابدأي أيتها المُعاقِبة 66 00:08:02,231 --> 00:08:06,903 الكراهية وجع والوجع كراهية 67 00:08:30,107 --> 00:08:32,901 علي التكلم معك أيها الأب 68 00:08:36,770 --> 00:08:38,364 ما هذا؟ 69 00:08:40,186 --> 00:08:42,647 كان آليًا من نوع ما 70 00:08:42,730 --> 00:08:45,942 يعود تاريخ القطع إلى ما يقرب المليون عام 71 00:08:46,025 --> 00:08:50,238 ،عندما عرّضتهم للضوء بدأ التوت هذا في النمو 72 00:08:51,179 --> 00:08:52,698 .. اتّضح أنها مشعَّة 73 00:08:52,782 --> 00:08:55,910 أيها الأب، لقد عُثر على الذي أشعل النار أمام مسكننا 74 00:08:56,948 --> 00:09:01,082 وتم تكليفي بمعاقبته 75 00:09:02,667 --> 00:09:04,252 بدون قتله 76 00:09:07,713 --> 00:09:11,550 أنت تبتسم أيها الأب. هل هذا هادف؟ - نعم - 77 00:09:11,634 --> 00:09:15,137 إن الإنصاف في هذا النبأ يمنحني ارتياحًا كبيرًا 78 00:09:17,223 --> 00:09:19,977 لأنني كنت قلقًا من أننا لن نتمكن من البقاء هنا 79 00:09:22,061 --> 00:09:24,315 أأنت متفائل حيال هذا المكان؟ 80 00:09:24,400 --> 00:09:29,277 بروتوكولات تقديم الرعاية لديّ راضية أكثر من أي وقت مضى 81 00:09:30,736 --> 00:09:34,490 لدى أطفالنا طعام وفير ومسكن 82 00:09:34,573 --> 00:09:38,828 وها نحن نعرف الآن أنهم يتلقون أيضًا معاملة عادلة بموجب القانون 83 00:09:38,911 --> 00:09:44,333 بروتوكول تقديم الرعاية لديّ راضٍ أيضًا - نحن متزامنان إذًا أيتها الأم - 84 00:09:50,506 --> 00:09:53,509 لكن أرجوك ألا تخبر الأطفال أنني أنجزت المهمة 85 00:09:53,594 --> 00:09:57,179 ليس من المجدي لهم أن يفكروا بي بهذه الطريقة 86 00:09:59,348 --> 00:10:02,977 متى سنخبرهم بما اكتشفناه عن أصل المخلوقات؟ 87 00:10:03,060 --> 00:10:08,524 .بعد أن يأخذ (كامبيون) العصا لا أريد أن أعيق نموه بصدمة لا داعي لها 88 00:10:08,607 --> 00:10:10,359 لكن مهمتنا ليست اختيار قائد 89 00:10:10,443 --> 00:10:16,073 ،لا، مهمتنا هي ضمان ازدهار الملحدين وهذا ما سيفعله (كامبيون) بالتأكيد 90 00:10:16,157 --> 00:10:22,157 هل لرغبتك في رؤية (كامبيون) يصبح قائدًا علاقة بفشلك المتصور 91 00:10:22,288 --> 00:10:25,083 فيما يتعلق بالرقم سبعة؟ 92 00:10:25,168 --> 00:10:29,045 ،لم يكن فشلًا متصورًا أيها الأب بل كان حقيقيًا 93 00:10:29,128 --> 00:10:31,394 إنه أصبح ماضيًا أيتها الأم 94 00:10:32,214 --> 00:10:33,718 لقد سامحتك 95 00:10:34,592 --> 00:10:36,888 ليس عليك سوى مسامحة نفسك 96 00:10:37,803 --> 00:10:42,600 .. (دفع (كامبيون - لن يتطلب الأمر أي دفع وسترى - 97 00:10:51,984 --> 00:10:53,446 تعالي 98 00:10:54,945 --> 00:10:58,324 !ما أبطأك - أنا أسرع منك - 99 00:10:58,407 --> 00:11:02,661 انتبهي يا أمي، ستسقطين - أنا بخير يا حبيبتي - 100 00:11:06,876 --> 00:11:08,501 هيا 101 00:11:15,877 --> 00:11:17,134 !سحقًا 102 00:11:20,330 --> 00:11:23,682 ما المضحك؟ لقد حُصرنا - لا تقلقي - 103 00:11:23,766 --> 00:11:26,227 سيتغير المد في غضون يومين أو ما إلى ذلك 104 00:11:30,272 --> 00:11:33,067 ماذا؟ - أمزح معك - 105 00:11:38,658 --> 00:11:40,241 شكرًا - 106 00:11:51,394 --> 00:11:53,297 الحمد لـ(سول)، إنها طيبة 107 00:11:54,922 --> 00:11:57,007 .. كنت أكره فاكهة الأرض ولكن هذه 108 00:12:00,934 --> 00:12:05,605 يجب أن أقول، من اللطيف ألا يكون المرء وحيدًا من أجل التغيير 109 00:12:08,936 --> 00:12:11,188 أشعر أنه يستحيل أن تكون حقيقيًا 110 00:12:13,399 --> 00:12:17,653 وكأننا في محاكاة - لا. سنعيش حياة حقيقية هنا - 111 00:12:20,074 --> 00:12:21,615 عائلة حقيقية 112 00:12:25,244 --> 00:12:27,163 لا مزيد من المحاكاة 113 00:12:32,668 --> 00:12:35,171 لا داعي لأن تخافي أن أستغنى عنك 114 00:12:42,136 --> 00:12:44,013 أستطيع إعطاءك كل ما تحتاجين إليه 115 00:12:50,895 --> 00:12:55,357 هل ستعيد إحياء آلي؟ - لا - 116 00:12:55,441 --> 00:12:57,318 يحتمل أن يكون هذا مستحيلًا 117 00:12:57,401 --> 00:13:01,071 لكنني حققت بعض الاكتشافات الرائعة فيما يتعلق بالنباتات الاصطناعية 118 00:13:03,282 --> 00:13:06,579 كيف كانت الحضانة اليوم أيتها الأم؟ - حضانة؟ - 119 00:13:08,621 --> 00:13:10,789 كانت جيدة - هل بدو سعداء؟ - 120 00:13:10,873 --> 00:13:13,417 لمض تسألين؟ - الأطفال هناك - 121 00:13:13,501 --> 00:13:15,671 قلت إنهم يربونهم جميعًا معًا، صحيح؟ 122 00:13:15,756 --> 00:13:18,714 لن تعطيهم إياها، صحيح؟ - ما أفعله لا يعنيك - 123 00:13:35,898 --> 00:13:36,983 كيف أساعدك؟ 124 00:13:39,653 --> 00:13:45,366 "لقد أمرتني "المنظمة بالتعبير عن ندمي 125 00:13:45,449 --> 00:13:49,912 ليس لك فقط ولعائلتك 126 00:13:49,995 --> 00:13:53,292 "بل لكل فرد في "الوِحدة 127 00:13:59,255 --> 00:14:01,590 أتمنى لكم جميعًا أمسية طيبة 128 00:14:07,388 --> 00:14:11,225 أترون؟ ثمّة عدالة هنا 129 00:14:12,935 --> 00:14:13,979 حتى بالنسبة إلينا 130 00:14:30,411 --> 00:14:33,080 بقع أشجار الفاكهة هذه متصلبة بشكل لا يصدق 131 00:14:45,634 --> 00:14:47,471 وجدها (بول) البارحة 132 00:14:48,556 --> 00:14:51,307 لا أريد أن ينتهي به المطاف مثل ذلك المستعمر 133 00:14:56,395 --> 00:14:58,105 سيكرهني لفعلي هذا 134 00:15:01,984 --> 00:15:07,278 سيفهم في الوقت المناسب - لمَ لا نخبره أنني مَن وجدتها؟ - 135 00:15:13,372 --> 00:15:17,168 وكنت.. أخبئ هذه 136 00:15:23,255 --> 00:15:26,884 فيها حياة ولكنها لن تفقس بدون أمها 137 00:15:28,594 --> 00:15:30,639 عليك إعادتها إلى عشِّها 138 00:15:36,602 --> 00:15:40,522 .اليوم كان لا يصدق .. لم أشعر بهذا الشعور الجيد منذ 139 00:15:42,816 --> 00:15:44,068 منذ ما قبل أن تموت 140 00:15:45,361 --> 00:15:46,904 (إنها في نور (سول 141 00:15:48,614 --> 00:15:50,157 هي ليست في تلك الآلة 142 00:15:52,077 --> 00:15:53,261 أعلم 143 00:15:55,120 --> 00:15:57,082 إذًا عليك محو ذكرياتها 144 00:15:57,956 --> 00:16:03,796 لا. إنها الذكرى الوحيدة التي لدي منها - حسنًا. لن أضغط عليك - 145 00:16:09,343 --> 00:16:11,053 لدي ما أريد أن أريك إياه 146 00:16:15,391 --> 00:16:19,144 وجدت هذه منجرفة على الشاطئ 147 00:16:23,649 --> 00:16:27,403 .خمسة فروع النبوءة الخماسية 148 00:16:27,486 --> 00:16:30,239 إنها شجرة المعرفة من الكتب المقدسة 149 00:16:35,160 --> 00:16:38,290 قلت إنك كنت مجندًا - أجل - 150 00:16:39,123 --> 00:16:41,750 يتيم؟ - نعم - 151 00:16:43,502 --> 00:16:47,967 قد تحتوي على بيانات - ربما يمكنها إرشادنا إلى مكان الشجرة - 152 00:16:49,299 --> 00:16:51,927 أتظنين أن بإمكانك جعل واحد تعمل؟ - لست متأكدة - 153 00:16:52,846 --> 00:16:58,559 علينا العثور على بطاقة غير تالفة ولا يمكن العثور على الشجرة بدون السيف 154 00:16:59,586 --> 00:17:01,445 هذا ليس هو، صحيح؟ 155 00:17:02,187 --> 00:17:04,732 إنه يخص مستحضرة الأرواح التي دمرت الفُلك 156 00:17:04,815 --> 00:17:06,066 انظري يا أمي 157 00:17:15,994 --> 00:17:17,161 هناك شخص يركض 158 00:17:17,246 --> 00:17:19,754 ربما يمكننا الوصول إليهم قبل الملحدين 159 00:17:20,291 --> 00:17:21,540 هيا 160 00:17:47,107 --> 00:17:50,110 الآليون تتبعوك. أظهر نفسك 161 00:17:53,280 --> 00:17:54,392 هدئ من روعك 162 00:17:54,400 --> 00:17:56,241 نحن لسنا أعداء 163 00:17:56,325 --> 00:17:57,618 أأنتَ الإرهابي؟ 164 00:17:57,701 --> 00:17:58,911 لا يجب أن تخشاني 165 00:18:02,748 --> 00:18:04,124 إنّي حررتُهم 166 00:18:04,208 --> 00:18:06,001 ويمكنني تحريركَ أيضًا إن أردتَ 167 00:18:06,085 --> 00:18:07,669 إنّي حرّ بالفعل أيُّها الأحمق 168 00:18:09,213 --> 00:18:10,714 أجل، ولكن إلى متى؟ 169 00:18:10,798 --> 00:18:14,676 كنتُ لأذهب معنا إن أردتُ الحياة 170 00:18:20,599 --> 00:18:22,518 أسرعوا، الموج قادم 171 00:18:41,662 --> 00:18:43,622 حسنًا 172 00:18:45,457 --> 00:18:47,292 لا يمكنني التسلّق. ضلوعي مكسورة 173 00:18:47,376 --> 00:18:48,794 اجعلي الروبوت يرفعه 174 00:18:52,005 --> 00:18:53,116 هيّا 175 00:19:38,176 --> 00:19:39,636 ما هذا المكان؟ 176 00:19:44,808 --> 00:19:46,268 منزلك الجديد 177 00:21:15,440 --> 00:21:19,695 كان هبةً من (سول)، إنّكِ ستلعنينا. يتحتّم أن تعيديها 178 00:21:19,778 --> 00:21:21,196 لا يمكنني 179 00:21:21,279 --> 00:21:23,699 إنّها مخالفة للقانون، تحتّم أن أسلّمها 180 00:21:23,782 --> 00:21:26,201 هذا لمصلحتك - !أيّتها الآلة الغبية - 181 00:21:26,226 --> 00:21:27,843 وما أدراكِ بما يصبّ في مصلحتي؟ 182 00:21:27,932 --> 00:21:29,955 !إنّكِ اختطفتني، وقتلتِ شعبي 183 00:21:30,038 --> 00:21:33,083 !أنا أكرهكِ! أنا أكرهكِ 184 00:21:36,878 --> 00:21:37,879 ألم يعُد (كامبيون) بعد؟ 185 00:21:37,963 --> 00:21:42,467 كلّا، كنتُ آمل أن يكون معكِ 186 00:21:46,847 --> 00:21:48,557 !(كامبيون) 187 00:21:49,766 --> 00:21:52,644 !(كامبيون) - !(كامبيون) - 188 00:21:52,728 --> 00:21:55,147 !(كامبيون) - !(كامبيون) - 189 00:21:55,230 --> 00:21:57,357 !(كامبيون) 190 00:21:57,441 --> 00:21:58,984 !(كامبيون) 191 00:21:59,067 --> 00:22:01,069 هل رأى أحد منكم ابني (كامبيون)؟ 192 00:22:01,153 --> 00:22:02,404 لا. آسفون 193 00:22:02,487 --> 00:22:03,947 هل كنتم ستخبروننا إن رأيتموه أصلًا؟ 194 00:22:04,990 --> 00:22:07,904 أعتذر منكم. إنّها مستائة 195 00:22:08,660 --> 00:22:10,662 كامبيون)؟) 196 00:22:10,746 --> 00:22:12,289 أيمكنكَ سماعي؟ 197 00:22:14,624 --> 00:22:16,084 !(كامبيون) 198 00:22:51,995 --> 00:22:53,789 !تراجع 199 00:23:46,591 --> 00:23:48,844 !(كامبيون) 200 00:23:48,927 --> 00:23:51,346 !(كامبيون) 201 00:23:53,932 --> 00:23:55,559 ما هذه؟ 202 00:23:55,642 --> 00:23:57,936 هل هي سفينة 203 00:23:57,961 --> 00:23:59,351 يبدو أنّه صوت الأم 204 00:24:02,274 --> 00:24:04,609 مهلًا، توقفوا. ما هذا؟ 205 00:24:04,693 --> 00:24:07,487 لا أعرف 206 00:24:07,571 --> 00:24:08,655 ما هذا؟ 207 00:24:18,123 --> 00:24:19,379 !اتبعوني - !اذهبوا - 208 00:24:19,904 --> 00:24:21,418 !فورًا! تحرّكوا 209 00:24:21,501 --> 00:24:22,878 !تحرّكوا! تحرّكوا 210 00:24:22,961 --> 00:24:24,421 !هيّا 211 00:24:24,504 --> 00:24:26,047 !لنتحرّك 212 00:24:26,131 --> 00:24:28,049 !من هنا! هيّا، سريعًا 213 00:24:28,133 --> 00:24:29,551 ادخلوا - انتظروني - 214 00:24:29,634 --> 00:24:31,136 !مهلًا! مهلًا !انتظروا! انتظروا 215 00:24:31,161 --> 00:24:33,021 !لا - !دعونا ندخل - 216 00:24:40,312 --> 00:24:41,444 أظن أنّه في المياه 217 00:24:54,868 --> 00:24:56,244 لا، لا 218 00:25:04,794 --> 00:25:07,130 .فليساعدهم أحد 219 00:25:14,387 --> 00:25:17,098 ...ليلة أمس 220 00:25:17,182 --> 00:25:21,269 إحدى الزواحف الطائرة هاجمت محطة البحث البحرية خاصتنا 221 00:25:21,353 --> 00:25:24,272 مات 9 ضحايا 222 00:25:24,356 --> 00:25:28,401 ...ومن بين أولئك الضحايا 223 00:25:28,485 --> 00:25:31,112 كان طفلًا 224 00:25:31,196 --> 00:25:36,284 لذا اليوم، "المنظمة" ستعطي العديد منكم مهمة اصطياد ذلك الكائن 225 00:25:36,457 --> 00:25:40,171 ،يبدو أنّه علاوة على الطيران أن بإمكانه تحمّل المياه الحمضية 226 00:25:40,196 --> 00:25:42,204 لذا فأمامنا عمل شاق 227 00:25:42,229 --> 00:25:43,749 حسنًا، خذوا مهامكم 228 00:25:43,774 --> 00:25:46,753 ونأمل أنّه بحلول الليل سنكون نطهو ذلك الكائن على النار 229 00:25:46,836 --> 00:25:48,171 حسنًا، اذهبوا من هنا 230 00:25:48,255 --> 00:25:50,465 لا تقلق أيُّها الأب. سأتعقبه 231 00:25:50,548 --> 00:25:52,342 لا تتعقبيه وحسب 232 00:25:52,425 --> 00:25:56,805 بل اقتليه أيّتها الأم، بأول فرصة تناليها 233 00:25:56,888 --> 00:25:58,098 إيّاكِ والتردّد 234 00:25:58,181 --> 00:26:00,600 عديني 235 00:26:00,684 --> 00:26:02,018 أعدك 236 00:26:02,969 --> 00:26:04,512 أعدك بشراكتنا 237 00:26:29,296 --> 00:26:30,880 أيمكنني التدخين؟ 238 00:26:42,267 --> 00:26:43,643 من فعل هذا بك؟ 239 00:26:45,603 --> 00:26:46,771 المنظمة" هي من أمرت به" 240 00:26:46,855 --> 00:26:48,857 لا زلتُ لا أعرف من أبرحني ضربًا 241 00:26:48,940 --> 00:26:51,359 من دقة الضرب يمكنني القول أنّه كان روبوتًا 242 00:26:53,194 --> 00:26:55,030 إذًا كانت مستحضرة الأرواح التي هدمت الفُلك 243 00:26:55,956 --> 00:26:57,541 (اسمها (لاميا 244 00:26:57,741 --> 00:27:00,368 "أتعرف أن "المنظمة أمرتنا بمعاملتها بلطف؟ 245 00:27:01,279 --> 00:27:03,406 كان ذلك ما جعلني أنقلب عليهم 246 00:27:08,543 --> 00:27:11,546 اللعنة، هذه جيّدة 247 00:27:11,629 --> 00:27:16,217 لم أدخّن سيجارة ملحد منذ كنتُ بالجيش 248 00:27:16,301 --> 00:27:18,678 قاتلتَ مع الملحدين؟ 249 00:27:25,643 --> 00:27:27,812 كم كان عمرك حين وقع الاختيار عليك؟ 250 00:27:29,918 --> 00:27:32,422 .11، 10 لستُ متأكدًا 251 00:27:35,320 --> 00:27:36,780 ما هو تاريخ مولدك؟ 252 00:27:39,824 --> 00:27:40,992 لا أعرف 253 00:27:42,535 --> 00:27:44,204 لم أعرف تاريخ مولدي أيضًا 254 00:27:45,622 --> 00:27:46,706 ولكنّي أعرفه الآن 255 00:27:49,084 --> 00:27:50,960 كان اليوم الذي ولدتُ فيه من جديد 256 00:27:51,044 --> 00:27:54,047 لا أريد التفكير إلّا بنفسي 257 00:27:54,130 --> 00:27:55,757 أن أغدو إنسانًا مجددًا 258 00:27:58,009 --> 00:28:03,233 أولئك المخابيل الذين تولّوا زمام الأمور على الأرض من أبراجهم الذهبية العالية 259 00:28:04,182 --> 00:28:07,227 لا علاقة لهم بما أحاول بناءه هنا 260 00:28:08,144 --> 00:28:10,397 هذا سيكون أشبه بتكوين عائلة 261 00:28:10,480 --> 00:28:12,816 إنّنا سنعتني ببعضنا البعض 262 00:28:12,899 --> 00:28:14,943 وسنحب بعضنا البعض 263 00:28:15,026 --> 00:28:18,947 ...لستُ مهتمًا لأُملي عليك كيف تفكر 264 00:28:19,030 --> 00:28:21,074 وكيف تتصرّف 265 00:28:22,492 --> 00:28:24,536 .(أريدكَ أن تغدو مثلما صنعكَ (سول 266 00:28:32,877 --> 00:28:37,590 ،هذا سيحميك من براغيث الجحور 267 00:28:37,674 --> 00:28:40,844 الصداع القمري، وله مذاق طيّب 268 00:28:40,927 --> 00:28:42,971 إنّه سيجعلك بأفضل حال على الأقل لـ24 ساعة 269 00:28:43,054 --> 00:28:45,140 شكرًا 270 00:28:45,223 --> 00:28:46,683 كيف تشعرين وقد عدتِ بين شعبكِ؟ 271 00:28:50,395 --> 00:28:52,313 أستطيب ذلك الشعور 272 00:28:52,397 --> 00:28:54,899 ألا تفتقدين تأدية دوركِ؟ 273 00:28:54,983 --> 00:28:57,694 سمعتُ أنّهم كانوا يعاملونكِ وزوجكِ معاملةً ملكية 274 00:28:57,777 --> 00:29:00,822 أجِب على أسئلتكَ بنفسكَ أيُّها الوغد 275 00:29:00,905 --> 00:29:03,783 لستُ صديقة النميمة خاصتكَ 276 00:29:03,808 --> 00:29:05,068 ماذا عنكَ؟ 277 00:29:05,093 --> 00:29:08,079 أي طريق مشرّف سلكتَه لتأتي إلى هنا؟ 278 00:29:09,747 --> 00:29:11,833 "أنا أذهب حيثما تذهب "المنظمة 279 00:29:11,916 --> 00:29:14,215 كنتُ معها منذ أُنشئت 280 00:29:16,254 --> 00:29:19,655 إذًا تحب أن تأمركَ آلة بما عليكَ فعله؟ 281 00:29:20,592 --> 00:29:25,180 تلقيتُ أوامر من بعض أعظم رجال الحرب الذين شهدتهم الأرض 282 00:29:25,263 --> 00:29:26,790 إنّهم اتخذوا قرارات صائبة 283 00:29:26,815 --> 00:29:28,016 أغلب الأوقات 284 00:29:28,887 --> 00:29:31,223 ولكن أغلب الأوقات ما كانت ستأتي بنا لهنا 285 00:29:31,252 --> 00:29:36,429 ناهيكِ عن ذكر كم عدد الذين اتضح كونهم أوغاد لم يحاولوا إلّا إنقاذ أنفسهم 286 00:29:36,454 --> 00:29:38,067 تبًا لكَ - ..."على عكسكِ، "المنظمة - 287 00:29:38,151 --> 00:29:41,422 لا تحاول إنقاذ نفسها، فإنّها ليست فردًا 288 00:29:42,197 --> 00:29:44,365 ناهيكِ عن ذكر إنّها لا ترتكب أخطاءً 289 00:29:44,449 --> 00:29:47,869 أتعرف، ثمّة بادئة لكلّ شيء 290 00:29:48,453 --> 00:29:50,914 آمل أن تكون محقًّا 291 00:29:53,625 --> 00:29:55,668 (هيّا، لنركب سيارة الـ(إتش 5 292 00:29:55,752 --> 00:29:56,753 أمرك يا سيّدي 293 00:29:57,545 --> 00:30:01,174 إنّها لم تهاجمني. إنّي سقطت 294 00:30:02,606 --> 00:30:05,234 لم تكُن عدوانية. بل كانت خائفة 295 00:30:06,532 --> 00:30:08,534 خائفة؟ 296 00:30:09,516 --> 00:30:12,393 خائفة ممّاذا؟ - أظنّها ربّما تكون حديثة الميلاد - 297 00:30:13,645 --> 00:30:15,980 كان بإمكاني الشعور بها تحاول التواصل معي 298 00:30:18,149 --> 00:30:19,984 ربّما أُبعدت عن أمها 299 00:30:20,068 --> 00:30:23,071 إنّكَ تغدو غريبًا حين يؤول (الأمر للحيوانات يا (كامبيون 300 00:30:23,154 --> 00:30:25,782 ،غريب أو لا 301 00:30:25,865 --> 00:30:28,284 لن أدعهم يدمّرون كائنًا بريئًا 302 00:30:28,368 --> 00:30:30,703 إنّها بحاجة لمساعدتي 303 00:30:30,787 --> 00:30:34,415 ثمّة قصة في الكتب المقدسة 304 00:30:34,499 --> 00:30:37,001 حول عمل (سول) عبر أفعى 305 00:30:37,085 --> 00:30:39,580 ربّما أرسلها لتساعدنا على استعادة الصندوق 306 00:30:43,216 --> 00:30:45,093 أنا قادم معك 307 00:30:50,848 --> 00:30:52,809 معذرةً 308 00:30:52,892 --> 00:30:53,977 معذرةً 309 00:30:55,687 --> 00:30:57,939 أظنّني مُنحت المهمة الخطأ 310 00:30:58,022 --> 00:30:59,330 إنّها تقول أن أكون راعيًا 311 00:30:59,355 --> 00:31:01,818 افترضتُ أنّي سأكون جزءًا من عملية الصيد 312 00:31:01,843 --> 00:31:03,186 إنّكَ جزء منها 313 00:31:03,211 --> 00:31:06,155 إنّكَ ستقود فريق الطُعم. اتبعني 314 00:31:07,365 --> 00:31:10,535 معذرةً، ماذا؟ 315 00:31:11,828 --> 00:31:13,913 حاول إخراجهم للعراء أمام الحيوان 316 00:31:13,997 --> 00:31:16,583 طالما هي جائعة، فالطبيعة ستتكفّل بالباقي 317 00:31:18,001 --> 00:31:20,420 إليكَ ذراع التحكم 318 00:31:20,503 --> 00:31:23,089 إنّه مقترن بعقلك 319 00:31:23,172 --> 00:31:27,010 احرص أن تكون قنبلة الطُعم ابتُلعت بالكامل قبل أن تفجرها 320 00:31:28,219 --> 00:31:31,898 انظروا من جاء، روبوت الخدمة ذو الـ9 أرواح 321 00:31:32,890 --> 00:31:35,249 من الجيّد معرفة أن (سول) لديه حس دعابة 322 00:31:40,648 --> 00:31:42,817 هل أعادوا برمجتكَ؟ 323 00:31:42,900 --> 00:31:45,820 كلّا. أنا موالٍ لقضية الملحدين 324 00:31:45,903 --> 00:31:47,405 ‫آسفٌ لسماع ذلك 325 00:31:51,743 --> 00:31:53,586 ‫يبدو أن عليّكم البقاء ‫خلال 15 مترًا 326 00:31:53,669 --> 00:31:55,630 ‫قرب هذا الشيء، ‫أو ستواجهون خطر الإنفجار الفوري 327 00:31:57,540 --> 00:31:59,667 ‫قالوا بأننا سنصيد حيوانًا 328 00:31:59,751 --> 00:32:02,378 ‫كيف نفعل ذلك دون أيّ أسلحة؟ 329 00:32:02,462 --> 00:32:04,297 ‫لا أعتقد أنكم تفهمون الموقف تمامًا 330 00:32:04,380 --> 00:32:07,383 ‫أنتم الأسلحة 331 00:32:07,467 --> 00:32:08,718 ‫ماذا؟ 332 00:32:13,598 --> 00:32:15,683 ‫من يحرسُ (بول)؟ 333 00:32:15,767 --> 00:32:17,977 ‫قلتِ بأنكِ سوف تعتنين به 334 00:32:18,061 --> 00:32:20,772 ‫(بول) بأمان، إنه مع بقية الأطفال 335 00:32:20,855 --> 00:32:23,983 ‫لكنه لن يبقى آمنًا ‫إن لم أدمر هذا الحيوان 336 00:32:24,067 --> 00:32:25,693 ‫الآن... 337 00:32:25,777 --> 00:32:27,236 ‫أحتاج عونكِ 338 00:32:31,574 --> 00:32:35,922 ‫كان هذا يحدث بشكلٍ ‫منتظم منذ ولادتي 339 00:32:36,996 --> 00:32:41,626 ‫بعض أنظمتي لم تُعالج ‫بعد الوفاة السابعة 340 00:32:41,709 --> 00:32:43,294 ‫أريد منكِ إغلاقهم 341 00:32:44,796 --> 00:32:46,714 ‫تعرفين إن فعلتُ ذلك ‫فلا يمكن التراجع عنه 342 00:32:46,798 --> 00:32:49,050 ‫لا أخطط لإنجاب المزيد ‫من الأطفال الطبيعيين 343 00:32:49,133 --> 00:32:51,302 ‫هنالك العديد من الجنود الأكفاء 344 00:32:51,386 --> 00:32:53,346 ‫بإمكانهم قتل ذلك الحيوان، ‫ليس شرطًا أن تقتليه أنتِ 345 00:32:53,378 --> 00:32:58,059 ‫حتى بدون عيّني، يمكنني قتله ‫بسرعة وكفاءة أفضل من أي بشري 346 00:32:58,142 --> 00:33:00,353 ‫لا يمكننا تحمل المزيد من الخسائر 347 00:33:00,436 --> 00:33:02,063 ‫الآن، أرجوكِ 348 00:33:04,023 --> 00:33:05,233 ‫أغلقيهم 349 00:33:21,123 --> 00:33:23,771 ‫أفترض أنك تمتلكين مشاعر بشرية منذ ولادتكِ 350 00:33:24,513 --> 00:33:26,170 ‫لسوء الحظ، أجل 351 00:33:29,290 --> 00:33:34,429 ‫ألديكِ أي تقنيات توصين بها ‫لكبح تلك المشاعر؟ 352 00:33:38,574 --> 00:33:42,145 ‫بشكل أساسي أنا... ‫اتأقلم معها، وامضي قُدمًا 353 00:33:43,980 --> 00:33:47,066 ‫وهو ليس بالأمر الصحي ‫على الأرجح، لكن 354 00:33:47,150 --> 00:33:48,317 ‫هذا ما أفعله 355 00:34:00,204 --> 00:34:02,658 ‫آسفةٌ على خسارتكِ بالمناسبة 356 00:34:05,293 --> 00:34:06,753 ‫شكرًا لكِ 357 00:34:10,047 --> 00:34:11,591 ‫أنت جاهزة بالكامل 358 00:34:11,674 --> 00:34:13,134 ‫يجدر بكِ الحذر كما تعرفين 359 00:34:13,217 --> 00:34:15,173 ‫لا زلتِ والدةً لـ6 أطفال 360 00:34:23,102 --> 00:34:24,270 ‫حقير 361 00:34:35,740 --> 00:34:36,991 ‫دبابات 362 00:34:37,074 --> 00:34:39,994 ‫نحن بعيدون جدًا عن مرمى نيرانهم 363 00:34:40,077 --> 00:34:41,937 ‫لنرَ إن كنا قادرين على رؤيتهم 364 00:34:43,374 --> 00:34:45,210 ‫لنتحرك يا (ترولي) 365 00:35:07,714 --> 00:35:09,691 ‫تلك هي مركبتنا 366 00:35:12,276 --> 00:35:14,237 ‫لن يخترق ذلك درعها 367 00:35:14,320 --> 00:35:16,989 ‫لا أرغب في تحطيم مركبتنا الجديدة 368 00:35:17,073 --> 00:35:20,026 ‫سوف استلقي هناك، ‫وأدعها تمر من فوقي 369 00:35:20,051 --> 00:35:23,213 ‫وحين تفعل ذلك، ‫سألصق هذه داخل تجويف الدفع 370 00:35:23,238 --> 00:35:24,777 ‫لأعطل محركاتها 371 00:35:24,957 --> 00:35:27,542 ‫وإن فعلت ذلك، ‫فأن مجال التحويم سيقوم بكشفك 372 00:35:27,625 --> 00:35:30,019 ‫- سأكون بخير ‫- ماذا لو لم تكن 373 00:35:32,421 --> 00:35:33,339 ‫سأفعلها أنا 374 00:35:36,843 --> 00:35:38,094 ‫أواثقٌ أنت؟ 375 00:35:42,139 --> 00:35:45,351 ‫لك حرية إتخاذ قراراتك الآن 376 00:35:47,687 --> 00:35:49,015 ‫أعطني إياها 377 00:36:41,324 --> 00:36:43,075 ‫(تامرلاين)؟ 378 00:36:43,159 --> 00:36:44,952 ‫لا بأس يا (سانتوس) 379 00:36:45,036 --> 00:36:46,896 ‫سيساعدك في التحرر من "المنظمة" 380 00:36:50,708 --> 00:36:52,150 ‫أخرج يا صديقي 381 00:36:52,329 --> 00:36:55,171 ‫هل أنت مجنون؟ ‫لن أخرج إلى هناك 382 00:36:55,254 --> 00:36:56,756 ‫لن يؤذيك 383 00:36:56,839 --> 00:36:58,537 ‫لستُ خائفًا مِنه 384 00:37:02,470 --> 00:37:03,804 ‫ما كان ذلك؟ 385 00:37:12,271 --> 00:37:13,891 ‫لمَ فعلت ذلك يا رجل؟ 386 00:37:17,026 --> 00:37:18,277 ‫سحقًا 387 00:37:18,361 --> 00:37:20,183 ‫بعثني (سول) إلى هُنا ‫لتحويل هؤلاء الناس 388 00:37:20,208 --> 00:37:21,906 ‫لا لقتلهم 389 00:37:21,989 --> 00:37:23,824 ‫أيمكنكِ مساعدته؟ 390 00:37:23,908 --> 00:37:25,159 ‫لستُ مسعفة 391 00:37:33,751 --> 00:37:35,169 ‫لا بأس 392 00:37:37,505 --> 00:37:40,424 ‫أخبر (سول) أنك تحبه فحسب 393 00:37:40,508 --> 00:37:41,961 ‫وبأنك ذاهبٌ إلى النور 394 00:37:43,970 --> 00:37:45,388 ‫ليتمجد إسم (سول) 395 00:37:59,944 --> 00:38:01,608 ‫الدبابة عادت للعمل 396 00:38:14,125 --> 00:38:15,584 ‫ما ذلك؟ 397 00:38:15,668 --> 00:38:17,878 ‫يبدو أنهم كانوا يطاردونه 398 00:38:17,962 --> 00:38:21,090 ‫ليس عضويًا، ‫إنه نوع من أنواع التقنيات الأحيائية 399 00:38:21,173 --> 00:38:22,744 ‫درجة حرارته مرتفعة بشكل كبير 400 00:38:24,468 --> 00:38:26,470 ‫سيجد النبي شجرة المعرفة 401 00:38:26,554 --> 00:38:28,514 ‫حينما يُتقن إستعمال السيف 402 00:38:28,597 --> 00:38:30,016 ‫المصاغ بنور (سول) 403 00:38:31,308 --> 00:38:35,146 ‫ربما هذا الوحش هو السيف ‫الذي يريدك (سول) أن تُتقنه 404 00:38:39,108 --> 00:38:40,985 ‫لا أحب رؤية الناس يموتون 405 00:38:41,068 --> 00:38:43,320 ‫لا بأس، إنهم ملحدون فحسب 406 00:38:43,404 --> 00:38:46,782 ‫ولا يعجبني حين تلامسين الاشخاص 407 00:38:46,866 --> 00:38:49,076 ‫الحمل والموت 408 00:38:50,536 --> 00:38:52,163 ‫إنهما مزيج سيئ يا امي.. ‫إنه.. 409 00:38:53,748 --> 00:38:56,125 ‫يؤلمني التفكير فيه 410 00:38:56,208 --> 00:38:57,752 ‫أحتاج لحيوان أليف 411 00:38:57,835 --> 00:39:00,171 ‫تعرفين إنه الأمر الوحيد الذي ‫يجعلني أشعر بشكل أفضل 412 00:39:00,254 --> 00:39:03,049 ‫أعرف، لكن لا يمكنني ‫أن أحضر لكِ واحدًا الآن 413 00:39:03,074 --> 00:39:04,983 ‫تمكنت من تعقبي لكنها ‫لا تستطيع إيجاد أفعى عملاقة 414 00:39:06,552 --> 00:39:08,389 ‫ما هو خطب تلك الألة؟ 415 00:39:18,689 --> 00:39:21,192 ‫إنها تنهار ‫إنها مُثقلة للغاية 416 00:39:21,275 --> 00:39:22,752 ‫تحتاج بعض الوقت في وضع السكون 417 00:39:22,777 --> 00:39:24,236 ‫ستكون بخيرٍ غدًا 418 00:39:25,863 --> 00:39:27,448 ‫لكننا نحتاجها الآن 419 00:39:33,329 --> 00:39:34,747 ‫حسنًا 420 00:39:36,582 --> 00:39:37,750 ‫القرار لكِ 421 00:39:43,547 --> 00:39:45,299 ‫أراك الليلة 422 00:39:45,382 --> 00:39:48,546 ‫تأكدي من جعل نفسكِ في ‫وضع السكون، حالما تصلين المنزل 423 00:40:21,585 --> 00:40:23,108 ‫استسلمي فورًا 424 00:41:12,136 --> 00:41:13,595 ‫عذرًا 425 00:41:17,933 --> 00:41:19,476 ‫تعرضتُ لحادثٍ سيئ 426 00:41:19,560 --> 00:41:20,936 ‫أحتاج مساعدة للعودة إلى المنزل 427 00:41:23,272 --> 00:41:26,442 ‫أنتِ ألية، ستكونين بخير 428 00:41:26,525 --> 00:41:28,277 ‫أضافةً إلى أننا نبحث عن الثعبان 429 00:41:28,302 --> 00:41:29,664 ‫يمكنني مساعدتكم 430 00:41:30,219 --> 00:41:32,406 ‫لديّ برنامج تتبع 431 00:41:32,489 --> 00:41:33,949 ‫لكن عليّ الذهاب إلى المنزل أولًا 432 00:41:34,033 --> 00:41:36,243 ‫هنالك أدوات هناك ‫عليّ أن أُصلح نفسي 433 00:41:36,327 --> 00:41:37,661 ‫والداه أليين 434 00:41:37,745 --> 00:41:41,040 ‫لذا أيًا كانت اللعبة ‫التي تلعبينها، فهي غير عادلة 435 00:41:41,123 --> 00:41:42,249 ‫أيّ لعبة؟ 436 00:41:42,333 --> 00:41:43,834 ‫هيّا يا (كامبيون) 437 00:41:48,380 --> 00:41:50,074 ‫(كامبيون)، إنهم جيّدون ‫في الفوز بالحروب 438 00:41:50,113 --> 00:41:51,467 ‫لكنهم غير جديرين بالثقة 439 00:41:52,247 --> 00:41:53,928 ‫وأنت من بين جميع الناس ‫يجب أن تعرف ذلك 440 00:41:54,011 --> 00:41:55,346 ‫كُنتَ مُحقًا بشأن (سول) 441 00:41:56,362 --> 00:41:58,206 ‫لكنك كُنتَ مخطئًا بشأن الأليين 442 00:41:58,768 --> 00:42:00,924 ‫إنهم جديرون بالثقة تمامًا كالبشر 443 00:42:00,971 --> 00:42:02,187 ‫بل وأكثر، إن سألتني 444 00:42:02,265 --> 00:42:03,646 ‫وإن أردت أن تبقى صديقًا لي 445 00:42:03,671 --> 00:42:05,164 ‫فعليك أن تظهر لهم بعض الاحترام 446 00:42:05,189 --> 00:42:06,941 ‫وتعاملهم بمساواة 447 00:42:10,194 --> 00:42:12,613 ‫سنوصلكِ إلى منزلكِ 448 00:43:06,136 --> 00:43:08,066 ‫لست طفلًا 449 00:43:09,253 --> 00:43:11,297 ‫أنت قاتل أطفال 450 00:43:12,965 --> 00:43:14,758 ‫لا تستحق أي تعاطف 451 00:43:20,097 --> 00:43:22,975 ‫تستحق الموت لا غيره 452 00:43:45,024 --> 00:44:54,527 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد - حسن آعرجي || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub t.me/GilgameshSubs FB.com/MahmoudMolhamSubs FB.com/YousseFaridTheInterpreter