1 00:00:01,006 --> 00:00:05,001 ♪♪ 2 00:00:09,008 --> 00:00:19,006 ♪♪ 3 00:00:19,008 --> 00:00:23,005 ♪♪ 4 00:00:23,007 --> 00:00:24,022 Mother! Mother! 5 00:00:25,000 --> 00:00:26,018 Mother. 6 00:00:26,020 --> 00:00:29,003 What did they do to you? 7 00:00:29,005 --> 00:00:36,005 ♪♪ 8 00:00:36,007 --> 00:00:37,013 How could you do this?! 9 00:00:37,015 --> 00:00:39,014 She saved your life! 10 00:00:39,016 --> 00:00:42,019 ♪♪ 11 00:00:42,021 --> 00:00:44,005 Relax. 12 00:00:44,007 --> 00:00:45,018 I have her eyes. 13 00:00:45,020 --> 00:00:47,006 The witch is dead. 14 00:00:47,008 --> 00:00:49,015 Praise Sol. Marcus: Praise Sol. 15 00:00:49,017 --> 00:00:51,000 Campion: Mother. 16 00:00:51,002 --> 00:00:55,004 ♪♪ 17 00:00:55,006 --> 00:00:56,013 It's going to be okay. 18 00:00:56,015 --> 00:00:58,010 It'll be okay, Mother. 19 00:00:58,012 --> 00:00:59,019 Put her in the silo. No. 20 00:00:59,021 --> 00:01:01,014 Go away! Don't come near me! 21 00:01:01,016 --> 00:01:02,023 No! [ Grunts ] 22 00:01:03,001 --> 00:01:04,010 Aah! Leave her alone! 23 00:01:04,012 --> 00:01:06,014 She can't do anything without her eyes! 24 00:01:06,016 --> 00:01:09,016 ♪♪ 25 00:01:09,018 --> 00:01:11,019 Stop! You're hurting her! 26 00:01:11,021 --> 00:01:15,009 Aah! Let her go! 27 00:01:15,011 --> 00:01:17,007 Back away. 28 00:01:17,009 --> 00:01:20,013 Leave her alone or I'll kill you all! 29 00:01:20,015 --> 00:01:21,021 It's okay. 30 00:01:21,023 --> 00:01:23,008 It's okay. I'll kill you! 31 00:01:23,010 --> 00:01:25,021 Stand down. Listen to me. 32 00:01:25,023 --> 00:01:27,020 We're not here to hurt you, 33 00:01:27,022 --> 00:01:29,013 and I know you don't want to hurt anyone, 34 00:01:29,015 --> 00:01:32,004 so just hand over the gun. 35 00:01:32,006 --> 00:01:36,020 Campion, remember... 36 00:01:36,022 --> 00:01:39,000 violence won't help. 37 00:01:39,002 --> 00:01:40,010 Put it down. 38 00:01:40,012 --> 00:01:41,022 [ Groans ] 39 00:01:42,000 --> 00:01:43,023 Give him the gun. 40 00:01:44,001 --> 00:01:53,023 ♪♪ 41 00:01:54,001 --> 00:02:03,019 ♪♪ 42 00:02:03,021 --> 00:02:06,001 Don't want to leave you, Mother. 43 00:02:06,003 --> 00:02:07,021 You'll be fine. 44 00:02:07,023 --> 00:02:16,007 ♪♪ 45 00:02:16,009 --> 00:02:17,016 No! 46 00:02:17,018 --> 00:02:21,001 Don't put me in here! I want to be with Mother! 47 00:02:21,003 --> 00:02:22,008 Can't do that. 48 00:02:22,010 --> 00:02:24,011 Not after that little stunt you just pulled. 49 00:02:24,013 --> 00:02:27,005 It's just for a little while, until I can figure it out, 50 00:02:27,007 --> 00:02:28,013 how I can help you. 51 00:02:28,015 --> 00:02:30,011 You're a liar. You don't want to help me. 52 00:02:30,013 --> 00:02:31,019 Is that what Earth was? 53 00:02:31,021 --> 00:02:33,002 Just a bunch of lies? 54 00:02:33,004 --> 00:02:36,003 Do any of you tell the truth about anything? 55 00:02:36,005 --> 00:02:38,008 Not really, kid. 56 00:02:38,010 --> 00:02:39,015 Let me out. 57 00:02:39,017 --> 00:02:41,020 I want to be with Mother! 58 00:02:41,022 --> 00:02:44,006 Let me out! 59 00:02:44,008 --> 00:02:46,006 Reinforce this door. 60 00:02:46,008 --> 00:02:56,007 ♪♪ 61 00:02:56,009 --> 00:03:06,007 ♪♪ 62 00:03:06,009 --> 00:03:15,013 ♪♪ 63 00:03:15,015 --> 00:03:17,009 Cassia: She's smaller than I thought she'd be. 64 00:03:17,011 --> 00:03:27,009 ♪♪ 65 00:03:27,011 --> 00:03:29,020 ♪♪ 66 00:03:29,022 --> 00:03:32,014 [ Door closes ] 67 00:03:32,016 --> 00:03:42,014 ♪♪ 68 00:03:42,016 --> 00:03:45,017 ♪♪ 69 00:03:45,019 --> 00:03:48,022 [ Static, woman speaking indistinctly ] 70 00:03:49,000 --> 00:03:51,002 ♪♪ 71 00:03:51,004 --> 00:03:56,007 ♪ The door that finally opens ♪ 72 00:03:56,009 --> 00:03:58,015 ♪ With light flooding in ♪ 73 00:03:58,017 --> 00:04:02,019 ♪ Spilling out on the floor ♪ 74 00:04:02,021 --> 00:04:04,020 ♪♪ 75 00:04:04,022 --> 00:04:08,015 ♪ The core that never was ♪ 76 00:04:08,017 --> 00:04:11,005 ♪ Now it will be ♪ 77 00:04:11,007 --> 00:04:16,022 ♪ The bones of what was there before ♪ 78 00:04:17,000 --> 00:04:19,008 ♪ Every step, every beat ♪ 79 00:04:19,010 --> 00:04:23,009 ♪ Every thought, every breath, everything ♪ 80 00:04:23,011 --> 00:04:30,012 ♪ Is longing ♪ 81 00:04:30,014 --> 00:04:34,012 ♪ Pulling you from the sky ♪ 82 00:04:34,014 --> 00:04:37,012 ♪ Just like love will do ♪ 83 00:04:37,014 --> 00:04:41,007 ♪ Pulling you from the ground ♪ 84 00:04:41,009 --> 00:04:45,000 ♪ Just like love will do ♪ 85 00:04:45,002 --> 00:04:52,011 ♪♪ 86 00:05:02,007 --> 00:05:04,023 [ Door opens, wind whistling ] 87 00:05:07,005 --> 00:05:09,012 I told you you could do it. 88 00:05:09,014 --> 00:05:12,007 Whoo! 89 00:05:18,015 --> 00:05:20,005 [ Sighs ] 90 00:05:20,007 --> 00:05:22,015 There's my little soldier. 91 00:05:22,017 --> 00:05:25,012 I'm so proud of you. 92 00:05:25,014 --> 00:05:28,011 Are you proud of me, Mom? 93 00:05:28,013 --> 00:05:30,009 Yeah. 94 00:05:30,011 --> 00:05:33,017 Of course I am. 95 00:05:33,019 --> 00:05:35,014 I'm hungry. I made a trap. 96 00:05:35,016 --> 00:05:37,020 Makes killing the creatures really easy. 97 00:05:37,022 --> 00:05:41,004 And what about the crops? 98 00:05:41,006 --> 00:05:43,017 They're radioactive. 99 00:05:43,019 --> 00:05:45,009 There's some food in the barracks. 100 00:05:45,011 --> 00:05:47,004 I'll get some for all of us. 101 00:05:47,006 --> 00:05:49,008 Come right back. 102 00:06:10,002 --> 00:06:11,014 Huh. 103 00:06:11,016 --> 00:06:14,002 [ Beeping ] 104 00:06:14,004 --> 00:06:17,000 ♪♪ 105 00:06:17,002 --> 00:06:20,021 There's a little life left in you, huh? 106 00:06:20,023 --> 00:06:22,019 Sue: You used Paul. 107 00:06:22,021 --> 00:06:24,012 You're no better than the assholes 108 00:06:24,014 --> 00:06:27,003 that sent you to the front when you were 12 years old. 109 00:06:27,005 --> 00:06:28,014 I knew he was gonna be okay. 110 00:06:28,016 --> 00:06:29,019 No, you didn't. 111 00:06:29,021 --> 00:06:31,008 Well, neither did you. 112 00:06:31,010 --> 00:06:33,008 What should we do? Call child services? 113 00:06:33,010 --> 00:06:35,003 Have him put in a more stable home? 114 00:06:35,005 --> 00:06:36,015 Is that what you want? 115 00:06:36,017 --> 00:06:39,018 No, what I want is to stop listening to that shit. 116 00:06:39,020 --> 00:06:42,004 We got Paul back. We don't need them anymore. 117 00:06:42,006 --> 00:06:44,002 You know, back on Earth, you promised me 118 00:06:44,004 --> 00:06:45,007 that we would take revenge. 119 00:06:45,009 --> 00:06:46,019 Do you remember? Go ahead. 120 00:06:46,021 --> 00:06:48,007 Kill 'em all. I don't need to kill them. 121 00:06:48,009 --> 00:06:51,016 I just need to ditch them as soon as possible. 122 00:06:51,018 --> 00:06:53,004 There's one lander here. 123 00:06:53,006 --> 00:06:56,002 I say we take it, we fill it with as many supplies as we can, 124 00:06:56,004 --> 00:06:58,015 and we head to the tropical zone, just the three of us. 125 00:06:58,017 --> 00:07:01,007 We just got here. Give me some time to think. 126 00:07:01,009 --> 00:07:03,010 What's the rush? 127 00:07:07,016 --> 00:07:11,004 Yeah, I know you're having fun being worshipped, 128 00:07:11,006 --> 00:07:13,021 but that was a means to an end. 129 00:07:13,023 --> 00:07:16,018 These people destroyed the Earth. 130 00:07:16,020 --> 00:07:20,005 If we keep this up, we're not survivors, we're traitors. 131 00:07:20,007 --> 00:07:22,008 Okay, fine. 132 00:07:22,010 --> 00:07:23,015 We can go. 133 00:07:23,017 --> 00:07:27,019 As soon as I reprogram the two androids, okay? 134 00:07:27,021 --> 00:07:30,003 The service model will be more than enough to help. 135 00:07:30,005 --> 00:07:32,000 We don't need the necromancer. 136 00:07:32,002 --> 00:07:33,022 What if you can't control her? 137 00:07:34,000 --> 00:07:36,004 Be safer if you destroy her. 138 00:07:36,006 --> 00:07:46,005 ♪♪ 139 00:07:46,007 --> 00:07:48,000 ♪♪ 140 00:07:48,002 --> 00:07:49,007 What is it? 141 00:07:49,009 --> 00:07:51,005 Nothing. 142 00:07:51,007 --> 00:07:53,022 ♪♪ 143 00:07:54,000 --> 00:07:55,017 I'm not destroying her. 144 00:07:55,019 --> 00:07:57,004 You spent your whole life 145 00:07:57,006 --> 00:07:59,009 watching those things slaughter your friends. 146 00:07:59,011 --> 00:08:01,013 I would have thought you'd want to destroy her. 147 00:08:01,015 --> 00:08:02,019 I know I do. 148 00:08:02,021 --> 00:08:05,020 She's the most powerful weapon on this planet. 149 00:08:05,022 --> 00:08:07,016 ♪♪ 150 00:08:07,018 --> 00:08:10,015 What if there's more ships coming from Earth? 151 00:08:10,017 --> 00:08:11,021 Because without her, 152 00:08:11,023 --> 00:08:14,013 whatever we build in the tropical zone -- 153 00:08:14,015 --> 00:08:16,018 it can be taken away from us. 154 00:08:16,020 --> 00:08:19,015 ♪♪ 155 00:08:19,017 --> 00:08:20,022 Fine. 156 00:08:21,001 --> 00:08:22,021 Fine. 157 00:08:22,023 --> 00:08:24,020 ♪♪ 158 00:08:24,022 --> 00:08:27,002 I'll be with Paul. 159 00:08:27,004 --> 00:08:37,002 ♪♪ 160 00:08:37,004 --> 00:08:47,002 ♪♪ 161 00:08:47,004 --> 00:08:57,002 ♪♪ 162 00:08:57,004 --> 00:09:06,020 ♪♪ 163 00:09:06,022 --> 00:09:08,001 ♪♪ 164 00:09:08,003 --> 00:09:09,018 Marcus: Hello, Lamia. 165 00:09:09,020 --> 00:09:12,013 What have you done with Campion? 166 00:09:15,001 --> 00:09:17,011 He's in a time-out at the moment. 167 00:09:17,013 --> 00:09:18,023 And the other children? 168 00:09:19,001 --> 00:09:20,017 They're safe. Mm. 169 00:09:20,019 --> 00:09:23,008 Now. 170 00:09:23,010 --> 00:09:25,022 You have your son back. 171 00:09:26,000 --> 00:09:27,009 Let me take my family 172 00:09:27,011 --> 00:09:29,022 and we'll leave here peacefully. 173 00:09:30,000 --> 00:09:32,012 Your family? 174 00:09:32,014 --> 00:09:34,005 Oh. 175 00:09:34,007 --> 00:09:37,015 You mean the children that you stole? 176 00:09:37,017 --> 00:09:39,019 They belong with me. 177 00:09:39,021 --> 00:09:41,014 Hmm. 178 00:09:41,016 --> 00:09:43,019 Okay, so, I should just, um... 179 00:09:43,021 --> 00:09:45,008 take your word for it? 180 00:09:45,010 --> 00:09:46,017 Just... 181 00:09:46,019 --> 00:09:49,005 let you leave? 182 00:09:49,007 --> 00:09:52,003 I have no reason to deceive you. 183 00:09:52,005 --> 00:09:53,022 [ Scoffs ] Yeah. 184 00:09:54,000 --> 00:09:57,004 Pretty sure that you do. 185 00:10:01,008 --> 00:10:03,017 These people who follow you -- 186 00:10:03,019 --> 00:10:06,008 do they know who you truly are? 187 00:10:06,010 --> 00:10:09,016 ♪♪ 188 00:10:09,018 --> 00:10:12,020 You changed your face. 189 00:10:12,022 --> 00:10:15,005 Did you change your name with it? 190 00:10:15,007 --> 00:10:17,016 ♪♪ 191 00:10:17,018 --> 00:10:20,023 I detected your surgical scars when we first met. 192 00:10:21,001 --> 00:10:22,017 ♪♪ 193 00:10:22,019 --> 00:10:25,001 Your original face was tattooed 194 00:10:25,003 --> 00:10:28,021 when you were just a child. 195 00:10:28,023 --> 00:10:31,020 You served with the atheist brigade. 196 00:10:31,022 --> 00:10:34,016 ♪♪ 197 00:10:34,018 --> 00:10:36,016 Is that why you didn't kill me? 198 00:10:36,018 --> 00:10:38,020 [ Chuckles ] 199 00:10:38,022 --> 00:10:41,017 We are of a like mind, you and I. 200 00:10:41,019 --> 00:10:44,018 [ Scoffs, chuckles ] 201 00:10:44,020 --> 00:10:46,021 I don't think so. 202 00:10:46,023 --> 00:10:49,013 Hmm? 203 00:10:49,015 --> 00:10:51,018 See... 204 00:10:51,020 --> 00:10:56,007 ♪♪ 205 00:10:56,009 --> 00:11:00,002 I've seen a lot of your kind 206 00:11:00,004 --> 00:11:02,010 kill a lot of mine. 207 00:11:02,012 --> 00:11:06,004 We're not here to repeat history. 208 00:11:06,006 --> 00:11:07,008 ♪♪ 209 00:11:07,010 --> 00:11:09,004 And yet, here we are. 210 00:11:09,006 --> 00:11:12,013 We have an opportunity, you and I, 211 00:11:12,015 --> 00:11:16,006 to shape the future of humanity, 212 00:11:16,008 --> 00:11:17,021 to build a civilization 213 00:11:17,023 --> 00:11:21,018 founded on humanity's belief in itself. 214 00:11:21,020 --> 00:11:23,005 ♪♪ 215 00:11:23,007 --> 00:11:25,016 Think about it. 216 00:11:25,018 --> 00:11:28,003 No war. 217 00:11:28,005 --> 00:11:30,009 No suffering. [ Chuckles ] 218 00:11:30,011 --> 00:11:34,006 Whoever reprogrammed you did a hell of a job. 219 00:11:34,008 --> 00:11:37,005 For a second there, I actually thought that you cared. 220 00:11:37,007 --> 00:11:38,022 Hmm. [ Chuckles ] 221 00:11:39,000 --> 00:11:41,016 Preserving humanity has always been my mission. 222 00:11:41,018 --> 00:11:45,021 Well, it hasn't been very successful, then, has it? 223 00:11:45,023 --> 00:11:48,019 Considering you killed all those people on the ark, 224 00:11:48,021 --> 00:11:51,008 including all of those children 225 00:11:51,010 --> 00:11:52,023 that you did not take with you. 226 00:11:53,001 --> 00:11:55,007 Then why haven't you destroyed me? 227 00:11:55,009 --> 00:12:04,004 ♪♪ 228 00:12:04,006 --> 00:12:06,022 What were you doing in the sim? 229 00:12:07,000 --> 00:12:09,011 Why did you keep going back there? 230 00:12:09,013 --> 00:12:11,003 Hmm? 231 00:12:11,005 --> 00:12:13,016 Must have been pretty special 232 00:12:13,018 --> 00:12:17,007 for you to let your guard down like that. 233 00:12:17,009 --> 00:12:18,016 What's wrong? 234 00:12:18,018 --> 00:12:20,017 Hmm? 235 00:12:20,019 --> 00:12:23,007 Reality not good enough for you? 236 00:12:23,009 --> 00:12:33,008 ♪♪ 237 00:12:33,010 --> 00:12:35,008 Hmm. 238 00:12:35,010 --> 00:12:45,008 ♪♪ 239 00:12:45,010 --> 00:12:49,004 ♪♪ 240 00:12:49,006 --> 00:12:51,001 [ Sighs ] 241 00:12:51,003 --> 00:12:53,015 No one goes in there but me. 242 00:12:53,017 --> 00:12:55,016 Yes, Your Eminence. 243 00:12:55,018 --> 00:13:02,000 ♪♪ 244 00:13:02,002 --> 00:13:07,019 Together: I walk the path of the sun and gaze upon his glory. 245 00:13:07,021 --> 00:13:10,016 Let the light break forth to thee, 246 00:13:10,018 --> 00:13:16,001 our only conservation now, our future of great reward. 247 00:13:16,003 --> 00:13:20,001 Oh, Sol thyself, please be our guide, 248 00:13:20,003 --> 00:13:22,002 and draw our souls to thee. 249 00:13:22,004 --> 00:13:27,016 Shade of night and morning ray, took from thee the name of day. 250 00:13:27,018 --> 00:13:30,015 Listen to our mournful cry. 251 00:13:30,017 --> 00:13:33,009 Now again, the shades are nigh. 252 00:13:33,011 --> 00:13:36,021 ♪♪ 253 00:13:36,023 --> 00:13:38,004 Vita: Father. 254 00:13:38,006 --> 00:13:40,001 They fixed you. 255 00:13:40,003 --> 00:13:42,017 Remove yourself from my hand, child. 256 00:13:42,019 --> 00:13:44,022 You will hinder my performance. 257 00:13:45,000 --> 00:13:54,022 ♪♪ 258 00:13:55,001 --> 00:14:00,003 ♪♪ 259 00:14:00,005 --> 00:14:02,013 He's not Father anymore. 260 00:14:02,015 --> 00:14:04,010 Then... who is he? 261 00:14:04,012 --> 00:14:07,000 He's just an android now, Vita. 262 00:14:11,006 --> 00:14:14,009 Lucius: Hunter told me your pendants been taken from you. 263 00:14:14,011 --> 00:14:17,004 These belonged to the soldiers 264 00:14:17,006 --> 00:14:19,020 that died in the attack. 265 00:14:24,017 --> 00:14:28,004 They would have wanted you to have them. 266 00:14:31,001 --> 00:14:33,003 Nice. Praise Sol. 267 00:14:33,005 --> 00:14:34,019 Praise Sol. Praise Sol. 268 00:14:34,021 --> 00:14:35,022 Praise Sol. 269 00:14:36,001 --> 00:14:38,013 What's gonna happen to Campion? 270 00:14:38,015 --> 00:14:40,016 He needs to be baptized. 271 00:14:40,018 --> 00:14:44,003 He's impure and not fit to speak to. 272 00:14:44,005 --> 00:14:46,006 Do you understand? 273 00:14:57,013 --> 00:15:00,000 What are you doing? 274 00:15:00,002 --> 00:15:01,008 You're gonna curse yourself. 275 00:15:01,010 --> 00:15:03,000 We're already cursed. 276 00:15:03,002 --> 00:15:04,016 Don't, Vita. 277 00:15:04,018 --> 00:15:06,007 We need to sneak Campion some food. 278 00:15:06,009 --> 00:15:07,017 You heard the soldier. 279 00:15:07,019 --> 00:15:09,020 We shouldn't go near him until he's been baptized. 280 00:15:09,022 --> 00:15:11,017 You knew they were coming. 281 00:15:11,019 --> 00:15:13,016 You could have warned Mother and Father. 282 00:15:13,018 --> 00:15:15,015 I expect it from Hunter, but you -- 283 00:15:15,017 --> 00:15:17,005 The androids killed our people. 284 00:15:17,007 --> 00:15:18,012 They kidnapped us, Tempest. 285 00:15:18,014 --> 00:15:20,001 No. They rescued us. 286 00:15:20,003 --> 00:15:21,008 I know why you hate our religion, 287 00:15:21,010 --> 00:15:22,017 but that was just one Cleric. 288 00:15:22,019 --> 00:15:25,008 It wasn't Sol. 289 00:15:25,010 --> 00:15:28,001 Well, thanks for clearing that up, Holly. 290 00:15:30,005 --> 00:15:33,007 I guess it makes everything that happened to me okay. 291 00:15:36,018 --> 00:15:38,016 Don't listen to her. 292 00:15:38,018 --> 00:15:40,015 Sol is real. 293 00:15:40,017 --> 00:15:43,015 [ Footsteps approach ] 294 00:15:49,002 --> 00:15:59,000 ♪♪ 295 00:15:59,002 --> 00:16:09,001 ♪♪ 296 00:16:09,003 --> 00:16:19,001 ♪♪ 297 00:16:19,003 --> 00:16:29,001 ♪♪ 298 00:16:29,003 --> 00:16:32,003 ♪♪ 299 00:16:32,005 --> 00:16:36,000 He told us he saw the city of Mithras in his dreams. 300 00:16:36,002 --> 00:16:38,003 So, we asked him to show us. 301 00:16:38,005 --> 00:16:40,008 Den: And show us he did. 302 00:16:40,010 --> 00:16:50,009 ♪♪ 303 00:16:50,011 --> 00:16:51,020 ♪♪ 304 00:16:51,022 --> 00:16:54,005 This is where we're gonna live, Dad -- 305 00:16:54,007 --> 00:16:57,016 in the tower of Mithras -- as Sol intended. 306 00:16:57,018 --> 00:16:59,022 We'll be able to see for miles. 307 00:17:00,000 --> 00:17:02,007 ♪♪ 308 00:17:02,009 --> 00:17:05,022 Justina: Could it be that the scriptures were mistranslated? 309 00:17:06,000 --> 00:17:09,006 Perhaps the boy foretold to unlock the mysteries 310 00:17:09,008 --> 00:17:13,002 is not an orphan after all. 311 00:17:13,004 --> 00:17:23,003 ♪♪ 312 00:17:23,005 --> 00:17:28,019 ♪♪ 313 00:17:28,021 --> 00:17:32,015 [ Wind whistling ] 314 00:17:33,020 --> 00:17:35,015 [ Whispering ] Campion. 315 00:17:35,017 --> 00:17:37,006 [ Rock thuds ] 316 00:17:43,012 --> 00:17:45,015 Campion. 317 00:17:48,019 --> 00:17:50,020 Tempest? Are you okay? 318 00:17:50,022 --> 00:17:52,002 Yes. 319 00:17:52,004 --> 00:17:54,020 What did they do with Mother and Father? 320 00:17:54,022 --> 00:17:57,019 They locked Mother in the other silo. 321 00:17:57,021 --> 00:17:59,007 And Father? 322 00:17:59,009 --> 00:18:01,001 He's not Father anymore. 323 00:18:01,003 --> 00:18:04,000 What? They reprogrammed him, Campion. 324 00:18:06,005 --> 00:18:08,022 Here. I brought you some fungus. 325 00:18:11,016 --> 00:18:13,000 They'll let you out 326 00:18:13,002 --> 00:18:16,011 if you just tell them that you accept Sol. 327 00:18:16,013 --> 00:18:17,023 But I don't. 328 00:18:18,001 --> 00:18:19,004 Neither do I, 329 00:18:19,006 --> 00:18:22,003 but they don't need to know that. 330 00:18:22,005 --> 00:18:23,016 Cassia: Hey! 331 00:18:23,018 --> 00:18:25,008 Get back inside! 332 00:18:25,010 --> 00:18:27,021 Look, just tell them what they want to hear. 333 00:18:46,002 --> 00:18:48,017 Campion. 334 00:18:48,019 --> 00:18:51,005 Hello? 335 00:18:51,007 --> 00:18:53,017 We miss you. 336 00:18:53,019 --> 00:19:03,017 ♪♪ 337 00:19:03,019 --> 00:19:13,001 ♪♪ 338 00:19:13,003 --> 00:19:14,005 ♪♪ 339 00:19:14,007 --> 00:19:16,017 We miss you. 340 00:19:16,019 --> 00:19:20,006 ♪♪ 341 00:19:20,008 --> 00:19:23,005 Campion. 342 00:19:23,007 --> 00:19:25,017 Don't you miss us? 343 00:19:25,019 --> 00:19:35,018 ♪♪ 344 00:19:35,020 --> 00:19:45,018 ♪♪ 345 00:19:45,020 --> 00:19:54,000 ♪♪ 346 00:19:54,002 --> 00:19:57,010 Kill your father, Campion. 347 00:19:57,012 --> 00:20:02,010 Then we can all be together. 348 00:20:02,012 --> 00:20:05,010 We're waiting for you. 349 00:20:05,012 --> 00:20:15,009 ♪♪ 350 00:20:27,016 --> 00:20:31,000 Hey, trigger finger, bring that load of wood over here. 351 00:20:41,001 --> 00:20:43,017 We're going to need more than that. 352 00:20:43,019 --> 00:20:45,023 Get some more. 353 00:20:57,005 --> 00:20:59,015 Hey, what are you doing? 354 00:20:59,017 --> 00:21:02,002 Is manual labor still a foreign concept to you? 355 00:21:02,004 --> 00:21:04,001 You need to be careful. You might hurt the baby. 356 00:21:04,003 --> 00:21:05,014 Keep your loud mouth shut. 357 00:21:05,016 --> 00:21:07,003 Why keep it a secret? 358 00:21:07,005 --> 00:21:08,010 You could get special treatment. 359 00:21:08,012 --> 00:21:11,011 I don't want special treatment, dumbass. 360 00:21:11,013 --> 00:21:14,020 I just want to be left alone. 361 00:21:14,022 --> 00:21:17,006 Yeah. 362 00:21:24,008 --> 00:21:26,019 You won't be able to hide it forever. 363 00:21:38,010 --> 00:21:41,001 Should be around here somewhere. 364 00:21:41,003 --> 00:21:42,021 I set it earlier. 365 00:21:47,020 --> 00:21:48,023 Wow. Whoa. 366 00:21:49,001 --> 00:21:50,005 It really works. No, no, no. 367 00:21:50,007 --> 00:21:52,007 Wait. Wait, let me see. 368 00:21:58,003 --> 00:22:00,007 Mom, it's dead. 369 00:22:04,016 --> 00:22:07,002 You made that? 370 00:22:07,004 --> 00:22:09,007 So we didn't have to kill them ourselves. 371 00:22:09,009 --> 00:22:12,014 Campion found the bait. We're friends. 372 00:22:12,016 --> 00:22:14,001 Well... 373 00:22:14,003 --> 00:22:15,018 we were friends. 374 00:22:15,020 --> 00:22:18,003 I have to help him see the light. 375 00:22:20,011 --> 00:22:23,021 If he's baptized, we'll let him out, right? 376 00:22:30,013 --> 00:22:33,019 One of these days, I'm gonna eat something that tastes good. 377 00:22:33,021 --> 00:22:36,003 What are you talking about? 378 00:22:36,005 --> 00:22:38,013 We ate lots of good stuff on Earth. 379 00:22:40,015 --> 00:22:43,012 Yeah, I guess it's been so long, I just forgot. 380 00:22:46,007 --> 00:22:47,022 Can I get that cloth? 381 00:22:48,000 --> 00:22:49,022 Yeah. 382 00:22:51,012 --> 00:22:53,010 There's so much meat here. 383 00:22:53,012 --> 00:22:56,022 Hey, Paul, listen to me. 384 00:22:57,001 --> 00:22:59,015 You can't tell anybody about this, right? 385 00:22:59,017 --> 00:23:02,016 Okay. Keep it a surprise. 386 00:23:02,018 --> 00:23:04,018 Disgusting. 387 00:23:28,014 --> 00:23:32,003 Any attempt to reprogram me will result in failure. 388 00:23:32,005 --> 00:23:34,023 Somebody's done it before. Mm. 389 00:23:35,001 --> 00:23:38,015 Someone who was firm in his atheistic beliefs. 390 00:23:38,017 --> 00:23:40,000 There's nothing wrong 391 00:23:40,002 --> 00:23:43,015 with doing whatever it takes to survive. 392 00:23:43,017 --> 00:23:46,010 Is that what your parents taught you? 393 00:23:48,022 --> 00:23:51,020 Some things you learn as you go. 394 00:23:57,001 --> 00:23:59,010 You were orphaned. 395 00:23:59,012 --> 00:24:02,005 Is that why you became a child soldier? 396 00:24:04,007 --> 00:24:06,004 What happened to your parents? 397 00:24:06,006 --> 00:24:07,023 Did they abandon you, 398 00:24:08,001 --> 00:24:10,014 or did they die in the war? 399 00:24:10,016 --> 00:24:13,008 It doesn't matter. 400 00:24:13,010 --> 00:24:14,017 They're gone. 401 00:24:14,019 --> 00:24:17,020 And yet, you carry that pain. 402 00:24:17,022 --> 00:24:20,013 Hmm? Is that part of your program? 403 00:24:20,015 --> 00:24:21,021 Being a shrink? 404 00:24:21,023 --> 00:24:24,023 The past informs every decision a human makes, 405 00:24:25,001 --> 00:24:26,006 and every choice you've made 406 00:24:26,008 --> 00:24:30,001 has served your own self-interest. 407 00:24:32,016 --> 00:24:35,013 Actually, my wife and I came here to save my son. 408 00:24:35,015 --> 00:24:37,019 You have your son. 409 00:24:37,021 --> 00:24:39,005 And now what? 410 00:24:39,007 --> 00:24:43,001 Do you think you have what it takes to be a good parent? 411 00:24:43,003 --> 00:24:46,004 It can't be that hard. You figured it out. 412 00:24:46,006 --> 00:24:49,004 No. My creator did. 413 00:24:49,006 --> 00:24:52,004 I am what he programmed me to be -- 414 00:24:52,006 --> 00:24:55,012 a caregiver, a mother. 415 00:24:55,014 --> 00:24:57,020 What do you have to give a child? 416 00:25:01,002 --> 00:25:03,002 You lost, okay? 417 00:25:03,004 --> 00:25:05,011 Whatever you say is not gonna change that. 418 00:25:05,013 --> 00:25:09,017 You've only known destruction, loss. 419 00:25:09,019 --> 00:25:13,003 Never nurtured anything in your life. 420 00:25:13,005 --> 00:25:15,017 How would you know how to nurture? 421 00:25:15,019 --> 00:25:17,013 You use people, 422 00:25:17,015 --> 00:25:21,007 as you've used those believers. 423 00:25:21,009 --> 00:25:25,022 You are not equipped to raise a child 424 00:25:26,000 --> 00:25:29,012 when you're nothing more than a lost boy yourself. 425 00:25:29,014 --> 00:25:34,001 Paul is better off without you... 426 00:25:34,003 --> 00:25:36,004 and you know it. 427 00:25:36,006 --> 00:25:46,004 ♪♪ 428 00:25:46,006 --> 00:25:47,011 ♪♪ 429 00:25:47,013 --> 00:25:50,003 Lost boy. 430 00:25:50,005 --> 00:25:55,015 ♪♪ 431 00:25:55,017 --> 00:25:57,002 What does she know? 432 00:25:57,004 --> 00:25:59,022 She's not even human. 433 00:26:00,000 --> 00:26:01,021 I'll end that bitch. 434 00:26:01,023 --> 00:26:04,011 Let her live. 435 00:26:04,013 --> 00:26:10,002 Let her live, and you will be king of this world. 436 00:26:10,004 --> 00:26:12,003 Shut up! Shut up! 437 00:26:12,005 --> 00:26:14,012 King. 438 00:26:14,014 --> 00:26:15,020 Dad. 439 00:26:15,022 --> 00:26:17,012 We're having a ceremony for Campion's baptism. 440 00:26:17,014 --> 00:26:19,010 You should be there. Stay away from me. 441 00:26:19,012 --> 00:26:20,015 But it's important. Dad. 442 00:26:20,017 --> 00:26:22,016 I said stay away from me. 443 00:26:22,018 --> 00:26:32,017 ♪♪ 444 00:26:32,019 --> 00:26:42,017 ♪♪ 445 00:26:42,019 --> 00:26:44,009 ♪♪ 446 00:26:44,011 --> 00:26:48,008 [ Humming ] 447 00:26:48,010 --> 00:26:58,008 ♪♪ 448 00:26:58,010 --> 00:27:08,001 ♪♪ 449 00:27:08,003 --> 00:27:17,000 ♪♪ 450 00:27:18,007 --> 00:27:20,002 Don't try anything stupid. 451 00:27:20,004 --> 00:27:21,009 Come on, Campion. 452 00:27:21,011 --> 00:27:22,015 They're gonna let you out, 453 00:27:22,017 --> 00:27:24,008 but you have to let them baptize you. 454 00:27:24,010 --> 00:27:26,001 I don't want to be baptized. 455 00:27:26,003 --> 00:27:29,010 I don't want anything to do with your religion anymore. 456 00:27:29,012 --> 00:27:30,022 I want my parents back. 457 00:27:31,000 --> 00:27:34,001 I know, but suffering in here isn't gonna make that happen. 458 00:27:34,003 --> 00:27:36,007 This is the only way. 459 00:27:36,009 --> 00:27:38,010 You have to accept Sol. 460 00:27:45,004 --> 00:27:48,012 [ Indistinct singing ] 461 00:27:48,014 --> 00:27:50,006 Can I see Mother first? 462 00:27:50,008 --> 00:27:52,012 I'm sorry. 463 00:27:52,014 --> 00:27:54,018 My father won't allow it. 464 00:27:54,020 --> 00:27:56,009 She's too dangerous. 465 00:27:56,011 --> 00:27:59,011 [ Singing continues ] 466 00:27:59,013 --> 00:28:01,022 Come on. You promised you would behave. 467 00:28:02,000 --> 00:28:03,019 You'll be fine. 468 00:28:03,021 --> 00:28:05,020 Let's go. 469 00:28:07,017 --> 00:28:09,016 It's not finished yet. 470 00:28:09,018 --> 00:28:11,003 But as long as it's got a roof, 471 00:28:11,005 --> 00:28:13,005 it still counts, right? 472 00:28:13,007 --> 00:28:14,021 Counts as what? 473 00:28:14,023 --> 00:28:17,010 A church. 474 00:28:28,020 --> 00:28:31,002 Kneel down, child. 475 00:28:37,009 --> 00:28:40,010 Are you ready to accept Sol into your heart? 476 00:28:40,012 --> 00:28:43,020 ♪♪ 477 00:28:43,022 --> 00:28:47,015 Or would you prefer to return to the silo? 478 00:28:47,017 --> 00:28:50,002 No, I'm ready. 479 00:28:50,004 --> 00:28:53,010 ♪♪ 480 00:28:53,012 --> 00:28:57,005 Sol, cleanse this child's spirit 481 00:28:57,007 --> 00:29:01,015 with your radiance and unconquerable light. 482 00:29:01,017 --> 00:29:08,019 ♪♪ 483 00:29:08,021 --> 00:29:10,005 Praise Sol. 484 00:29:10,007 --> 00:29:12,005 All: Praise Sol. 485 00:29:12,007 --> 00:29:15,020 ♪♪ 486 00:29:15,022 --> 00:29:18,012 Repeat after me. 487 00:29:18,014 --> 00:29:21,012 "I wear the Armor of Mithras..." 488 00:29:21,014 --> 00:29:24,006 I wear the Armor of Mithras... 489 00:29:24,008 --> 00:29:26,012 "...and the light..." 490 00:29:26,014 --> 00:29:28,008 ...and the light... 491 00:29:28,010 --> 00:29:31,003 "...it shields me from all that is harmful." 492 00:29:31,005 --> 00:29:34,004 ♪♪ 493 00:29:34,006 --> 00:29:36,008 ...it shields me from... 494 00:29:36,010 --> 00:29:37,020 ♪♪ 495 00:29:37,022 --> 00:29:41,008 Finish the recitation. 496 00:29:41,010 --> 00:29:44,004 "It shields me from all that is harmful." 497 00:29:44,006 --> 00:29:46,010 ♪♪ 498 00:29:46,012 --> 00:29:49,021 Finish the recitation. 499 00:29:49,023 --> 00:29:52,010 Campion? 500 00:29:52,012 --> 00:29:55,020 Finish the recitation. 501 00:29:55,022 --> 00:29:57,017 Campion. 502 00:29:57,019 --> 00:30:01,019 ♪♪ 503 00:30:01,021 --> 00:30:04,021 You used their headstones? 504 00:30:04,023 --> 00:30:06,015 Is that what they were? 505 00:30:06,017 --> 00:30:08,012 The android found them. 506 00:30:08,014 --> 00:30:09,019 It doesn't matter. 507 00:30:09,021 --> 00:30:12,002 No need to mark the graves of atheists. 508 00:30:12,004 --> 00:30:13,012 They're soulless, 509 00:30:13,014 --> 00:30:16,001 undeserving of Sol's grace. 510 00:30:16,003 --> 00:30:18,016 ♪♪ 511 00:30:18,018 --> 00:30:20,006 It's alright, Campion. 512 00:30:20,008 --> 00:30:22,012 They're just stones. 513 00:30:22,014 --> 00:30:24,017 They don't mean anything. 514 00:30:24,019 --> 00:30:27,011 ♪♪ 515 00:30:27,013 --> 00:30:30,001 This is your last chance to save yourself. 516 00:30:30,003 --> 00:30:37,014 ♪♪ 517 00:30:37,016 --> 00:30:39,015 Do you accept? 518 00:30:39,017 --> 00:30:42,002 ♪♪ 519 00:30:42,004 --> 00:30:44,010 Do you accept, Campion? 520 00:30:44,012 --> 00:30:51,001 ♪♪ 521 00:30:51,003 --> 00:30:53,005 Put him back in the silo. 522 00:30:53,007 --> 00:30:54,019 ♪♪ 523 00:30:54,021 --> 00:30:56,018 Now. 524 00:30:56,020 --> 00:31:06,011 ♪♪ 525 00:31:06,013 --> 00:31:10,012 ♪♪ 526 00:31:10,014 --> 00:31:13,005 I had hoped that you were faking, Father. 527 00:31:13,007 --> 00:31:14,021 ♪♪ 528 00:31:14,023 --> 00:31:17,007 That you might still be in there. 529 00:31:17,009 --> 00:31:27,007 ♪♪ 530 00:31:27,009 --> 00:31:37,007 ♪♪ 531 00:31:37,009 --> 00:31:47,007 ♪♪ 532 00:31:47,009 --> 00:31:57,007 ♪♪ 533 00:31:57,009 --> 00:32:07,008 ♪♪ 534 00:32:07,010 --> 00:32:17,008 ♪♪ 535 00:32:17,010 --> 00:32:27,008 ♪♪ 536 00:32:27,010 --> 00:32:33,023 ♪♪ 537 00:32:34,001 --> 00:32:35,009 There. Do you like that? 538 00:32:35,011 --> 00:32:38,002 Do you like how that feels? 539 00:32:40,002 --> 00:32:41,019 What is wrong with you? 540 00:32:41,021 --> 00:32:43,002 Paul told me what happened. 541 00:32:43,004 --> 00:32:44,020 Don't you ever fucking touch him again. 542 00:32:44,022 --> 00:32:46,003 Do you understand? 543 00:32:46,005 --> 00:32:48,003 Never again. 544 00:32:52,001 --> 00:32:53,017 Did you reprogram the necromancer? 545 00:32:53,019 --> 00:32:54,022 Is she good to go? 546 00:32:55,000 --> 00:32:56,004 It's not gonna happen. 547 00:32:56,006 --> 00:32:57,011 You can't leave her here with them. 548 00:32:57,013 --> 00:32:58,017 You have to destroy her. 549 00:32:58,019 --> 00:33:01,005 I'm working on it. Really? 550 00:33:01,007 --> 00:33:04,001 Doesn't look like you're working on a damn thing. 551 00:33:05,017 --> 00:33:07,012 You know, you would not be alive 552 00:33:07,014 --> 00:33:10,002 if it wasn't for me. 553 00:33:10,004 --> 00:33:13,010 You were all set to blow yourself up back on Earth. 554 00:33:13,012 --> 00:33:15,023 'Cause of me, you now have a life, 555 00:33:16,001 --> 00:33:18,005 you have a son, a beautiful boy, 556 00:33:18,007 --> 00:33:20,016 and you have a future. 557 00:33:20,018 --> 00:33:23,014 It's not luck that got you here. 558 00:33:23,016 --> 00:33:26,019 It was me. 559 00:33:26,021 --> 00:33:30,015 Praise Sol for you, Your Eminence. 560 00:33:30,017 --> 00:33:33,003 Where the fuck would I be without you? 561 00:33:33,016 --> 00:33:36,020 [ Wind whistling ] 562 00:33:48,012 --> 00:33:50,019 Hey, Pops. 563 00:33:50,021 --> 00:33:52,017 I need your help with something. 564 00:33:52,019 --> 00:33:56,007 [ Ropes creaking ] 565 00:34:00,003 --> 00:34:03,013 [ Door opens ] 566 00:34:03,015 --> 00:34:05,010 Mother: Father. 567 00:34:07,016 --> 00:34:08,020 Yes. 568 00:34:08,022 --> 00:34:10,011 Hurry. 569 00:34:10,013 --> 00:34:12,007 We must retrieve the children. 570 00:34:12,009 --> 00:34:14,002 Are they alright? 571 00:34:14,004 --> 00:34:15,023 Has Campion eaten anything? 572 00:34:16,001 --> 00:34:18,000 Are they... 573 00:34:18,002 --> 00:34:20,020 I'm not authorized to process your requests. 574 00:34:20,022 --> 00:34:24,011 Please remain still while I prepare you for transport. 575 00:34:24,013 --> 00:34:34,011 ♪♪ 576 00:34:34,013 --> 00:34:44,011 ♪♪ 577 00:34:44,013 --> 00:34:54,012 ♪♪ 578 00:34:54,014 --> 00:35:03,009 ♪♪ 579 00:35:03,011 --> 00:35:04,014 ♪♪ 580 00:35:04,016 --> 00:35:05,023 [ Laughter ] 581 00:35:06,001 --> 00:35:10,014 ♪♪ 582 00:35:10,016 --> 00:35:13,003 We missed you, Campion. 583 00:35:13,005 --> 00:35:15,020 Don't you miss us? 584 00:35:15,022 --> 00:35:19,004 [ Laughter ] 585 00:35:19,006 --> 00:35:28,007 ♪♪ 586 00:35:28,009 --> 00:35:31,001 [ Gasps ] 587 00:35:31,003 --> 00:35:32,007 [ Breathing heavily ] 588 00:35:32,009 --> 00:35:34,020 [ Rope creaking ] 589 00:35:34,022 --> 00:35:37,007 Campion. 590 00:35:37,009 --> 00:35:41,000 We miss you. 591 00:35:41,002 --> 00:35:43,013 Don't you miss us? 592 00:35:43,015 --> 00:35:49,008 Why can I see you but not the others? 593 00:35:49,010 --> 00:35:51,021 Is it because you fell down a hole? 594 00:35:51,023 --> 00:35:53,021 ♪♪ 595 00:35:53,023 --> 00:35:55,013 Is that why? 596 00:35:55,015 --> 00:35:59,020 You're all alone now. 597 00:35:59,022 --> 00:36:03,007 Look outside and see. 598 00:36:03,009 --> 00:36:13,007 ♪♪ 599 00:36:13,009 --> 00:36:23,007 ♪♪ 600 00:36:23,009 --> 00:36:33,007 ♪♪ 601 00:36:33,009 --> 00:36:40,000 ♪♪ 602 00:36:40,002 --> 00:36:42,006 Lucius: Your Eminence. 603 00:36:42,008 --> 00:36:49,004 ♪♪ 604 00:36:50,017 --> 00:36:53,000 I'm getting rid of her. 605 00:36:53,002 --> 00:36:56,011 Reprogramming her has proven impossible. 606 00:36:56,013 --> 00:36:57,014 Now? 607 00:36:57,016 --> 00:36:59,006 Why won't you wait until the morning? 608 00:36:59,008 --> 00:37:01,020 Well, Sol has instructed me not to wait. 609 00:37:01,022 --> 00:37:05,007 Then let me come with you. She's still dangerous. 610 00:37:05,009 --> 00:37:07,004 That is not necessary. 611 00:37:07,006 --> 00:37:08,020 I have the service model to assist me. 612 00:37:08,022 --> 00:37:11,012 Mother: This man is not Marcus Drusus. 613 00:37:11,014 --> 00:37:12,018 He's an atheist. 614 00:37:12,020 --> 00:37:14,001 A nonbeliever. 615 00:37:14,003 --> 00:37:16,014 He's a member of the atheist army. 616 00:37:16,016 --> 00:37:18,004 A weed. Can you shut that bitch up? 617 00:37:18,006 --> 00:37:19,017 He's been deceiving you. 618 00:37:19,019 --> 00:37:21,020 He's a traitor to Sol. 619 00:37:21,022 --> 00:37:23,019 [ Chuckles ] 620 00:37:23,021 --> 00:37:25,015 [ Chuckles ] 621 00:37:25,017 --> 00:37:27,015 Clever, aren't they? These machines? 622 00:37:27,017 --> 00:37:29,023 [ Chuckles ] You hear that? 623 00:37:30,001 --> 00:37:32,000 She's trying to save herself. 624 00:37:32,002 --> 00:37:33,008 Yes. 625 00:37:33,010 --> 00:37:35,018 She's a tricky one. 626 00:37:35,020 --> 00:37:38,000 Mithraic engineering. 627 00:37:38,002 --> 00:37:40,016 It's truly a wonder. 628 00:37:40,018 --> 00:37:42,020 A shame you have to scrap her. 629 00:37:42,022 --> 00:37:44,014 Oh, well. 630 00:37:44,016 --> 00:37:46,020 So it goes. 631 00:37:46,022 --> 00:37:56,020 ♪♪ 632 00:37:56,022 --> 00:38:06,020 ♪♪ 633 00:38:06,022 --> 00:38:16,021 ♪♪ 634 00:38:16,023 --> 00:38:26,021 ♪♪ 635 00:38:26,023 --> 00:38:36,017 ♪♪ 636 00:38:36,019 --> 00:38:40,004 And what will happen to this service model 637 00:38:40,006 --> 00:38:42,016 after you destroy me? 638 00:38:42,018 --> 00:38:47,013 ♪♪ 639 00:38:47,015 --> 00:38:50,008 He won't disappoint you. 640 00:38:50,010 --> 00:38:53,001 He's as loyal as they come. 641 00:38:53,003 --> 00:38:55,001 A fine protector. 642 00:38:55,003 --> 00:38:57,006 ♪♪ 643 00:38:57,008 --> 00:38:59,007 He was my equal. 644 00:38:59,009 --> 00:39:01,008 ♪♪ 645 00:39:01,010 --> 00:39:04,022 And will you look after Campion? 646 00:39:05,000 --> 00:39:07,005 He's a well-intentioned boy who's very clever 647 00:39:07,007 --> 00:39:09,005 and resourceful. 648 00:39:09,007 --> 00:39:11,010 He would be an asset to your colony. 649 00:39:11,012 --> 00:39:21,010 ♪♪ 650 00:39:21,012 --> 00:39:31,010 ♪♪ 651 00:39:31,012 --> 00:39:33,017 ♪♪ 652 00:39:33,019 --> 00:39:36,006 [ Snarling ] 653 00:39:36,008 --> 00:39:46,007 ♪♪ 654 00:39:46,009 --> 00:39:56,006 ♪♪ 655 00:39:56,008 --> 00:40:01,015 ♪♪ 656 00:40:01,017 --> 00:40:06,012 Shit. [ Sighs ] 657 00:40:06,014 --> 00:40:16,012 ♪♪ 658 00:40:16,014 --> 00:40:26,004 ♪♪ 659 00:40:26,006 --> 00:40:35,001 ♪♪ 660 00:40:35,003 --> 00:40:37,013 Slide her in. 661 00:40:37,015 --> 00:40:40,015 ♪♪ 662 00:40:40,017 --> 00:40:43,018 Let her live. 663 00:40:43,020 --> 00:40:45,012 Let her live. 664 00:40:45,014 --> 00:40:47,022 ♪♪ 665 00:40:48,000 --> 00:40:49,012 Not this shit again. 666 00:40:49,014 --> 00:40:52,016 Father, in case you can hear me, 667 00:40:52,018 --> 00:40:53,022 thank you for all that you've done 668 00:40:54,000 --> 00:40:57,008 for the children and me. 669 00:40:57,010 --> 00:41:00,011 Serving alongside you has enriched the mission. 670 00:41:00,013 --> 00:41:04,000 ♪♪ 671 00:41:04,002 --> 00:41:06,004 Let her live. 672 00:41:06,006 --> 00:41:08,005 Let her live. 673 00:41:08,007 --> 00:41:10,005 Let her live. 674 00:41:10,007 --> 00:41:11,017 Let her live. 675 00:41:11,019 --> 00:41:13,023 No. Let her live. 676 00:41:14,001 --> 00:41:15,009 Let her live. Slide her in. 677 00:41:15,011 --> 00:41:17,005 Father? 678 00:41:17,007 --> 00:41:23,021 ♪♪ 679 00:41:23,023 --> 00:41:27,009 [ Indistinct whispering ] 680 00:41:27,011 --> 00:41:37,009 ♪♪ 681 00:41:37,011 --> 00:41:47,010 ♪♪ 682 00:41:47,012 --> 00:41:57,010 ♪♪ 683 00:41:57,012 --> 00:42:07,010 ♪♪ 684 00:42:07,012 --> 00:42:17,002 ♪♪ 685 00:42:17,004 --> 00:42:26,019 ♪♪ 686 00:42:26,021 --> 00:42:36,019 ♪♪ 687 00:42:36,021 --> 00:42:46,019 ♪♪ 688 00:42:46,021 --> 00:42:56,008 ♪♪ 689 00:42:56,010 --> 00:43:06,007 ♪♪ 690 00:43:06,009 --> 00:43:16,007 ♪♪ 691 00:43:16,009 --> 00:43:26,007 ♪♪ 692 00:43:26,009 --> 00:43:36,006 ♪♪ 693 00:43:36,008 --> 00:43:39,004 Thank you, Father. 694 00:43:39,006 --> 00:43:44,019 ♪♪ 695 00:43:44,021 --> 00:43:47,012 I will come back for you and the children. 696 00:43:47,014 --> 00:43:57,013 ♪♪ 697 00:43:57,015 --> 00:44:01,013 ♪♪ 698 00:44:01,015 --> 00:44:03,004 [ Indistinct whispering ] 699 00:44:03,006 --> 00:44:04,017 Let her live. 700 00:44:04,019 --> 00:44:06,009 Let her live. 701 00:44:06,011 --> 00:44:16,009 ♪♪ 702 00:44:16,011 --> 00:44:20,005 ♪♪ 703 00:44:20,007 --> 00:44:22,022 [ Wind whistling ] 704 00:44:44,004 --> 00:44:49,001 [ Mouse squeaking ] 705 00:44:57,004 --> 00:44:59,001 Mouse. 706 00:45:07,004 --> 00:45:09,006 Thank you, Sol. 707 00:45:14,005 --> 00:45:16,015 [ Mouse squeaking ] 708 00:45:16,017 --> 00:45:19,016 Mom. Mom. 709 00:45:19,018 --> 00:45:21,021 Mm. 710 00:45:21,023 --> 00:45:24,003 Look. 711 00:45:24,005 --> 00:45:26,002 What? 712 00:45:28,020 --> 00:45:32,002 Sol brought him back to me. 713 00:45:32,004 --> 00:45:35,012 I told you he fell down one of the pits, remember? 714 00:45:35,014 --> 00:45:37,015 Oh. 715 00:45:37,017 --> 00:45:41,011 You sure he wasn't just hiding in the walls or something? 716 00:45:41,013 --> 00:45:43,002 I dunno. 717 00:45:43,004 --> 00:45:45,002 I dunno. 718 00:45:49,007 --> 00:45:51,015 Your dad's not back yet? 719 00:45:51,017 --> 00:45:53,012 I don't think so. 720 00:45:53,014 --> 00:45:55,020 [ Mouse squeaks ] 721 00:45:55,022 --> 00:45:57,004 Just wait here. 722 00:45:57,006 --> 00:45:59,003 Okay. 723 00:46:00,004 --> 00:46:03,016 [ Wind whistling ] 724 00:46:13,019 --> 00:46:16,004 Mom! 725 00:46:16,006 --> 00:46:23,006 ♪♪ 726 00:46:23,008 --> 00:46:24,013 Jesus Christ. 727 00:46:24,015 --> 00:46:27,012 Come here. [ Grunts ] 728 00:46:27,014 --> 00:46:29,015 [ Groans ] 729 00:46:29,017 --> 00:46:37,017 ♪♪ 730 00:46:37,019 --> 00:46:40,009 Paul, go to the barracks. Get me water. 731 00:46:40,011 --> 00:46:42,009 Now! 732 00:46:42,011 --> 00:46:45,004 ♪♪ 733 00:46:45,006 --> 00:46:47,004 Who did this to you? 734 00:46:47,006 --> 00:46:49,023 Caleb, who did this to you? Was it the necromancer? 735 00:46:50,001 --> 00:46:53,017 ♪♪ 736 00:46:53,019 --> 00:46:56,005 Okay, listen to me. 737 00:46:56,007 --> 00:46:57,015 I've got everything we need. 738 00:46:57,017 --> 00:46:58,023 I'll get the lander ready to go. 739 00:46:59,001 --> 00:47:00,008 We're gonna head for the tropical zone. 740 00:47:00,010 --> 00:47:01,012 Do you hear me? 741 00:47:01,014 --> 00:47:04,008 We're not going anywhere. 742 00:47:04,010 --> 00:47:07,017 What are you talking about? 743 00:47:07,019 --> 00:47:10,014 The prophecy... 744 00:47:10,016 --> 00:47:16,004 about the orphan boy and the empty land. 745 00:47:16,006 --> 00:47:18,004 ♪♪ 746 00:47:18,006 --> 00:47:20,010 It's not Paul. 747 00:47:20,012 --> 00:47:22,008 ♪♪ 748 00:47:22,010 --> 00:47:25,014 It's not the atheist kid. 749 00:47:25,016 --> 00:47:27,006 What? 750 00:47:27,008 --> 00:47:29,018 It's me. 751 00:47:29,020 --> 00:47:32,016 ♪♪ 752 00:47:32,018 --> 00:47:35,006 He told me. 753 00:47:35,008 --> 00:47:37,010 What? 754 00:47:37,012 --> 00:47:39,003 Who told you? 755 00:47:39,005 --> 00:47:41,008 Caleb, who told you? 756 00:47:41,010 --> 00:47:43,005 Caleb. 757 00:47:43,007 --> 00:47:53,005 ♪♪ 758 00:47:53,007 --> 00:48:03,006 ♪♪ 759 00:48:03,008 --> 00:48:13,006 ♪♪ 760 00:48:13,008 --> 00:48:23,006 ♪♪ 761 00:48:23,008 --> 00:48:33,006 ♪♪ 762 00:48:33,008 --> 00:48:43,007 ♪♪ 763 00:48:43,009 --> 00:48:53,010 ♪♪