1 00:01:27,019 --> 00:01:29,354 Du har testet mig. 2 00:01:31,940 --> 00:01:35,359 Du ved, jeg ikke er syndig. 3 00:01:36,568 --> 00:01:42,865 At jeg er din sande tjener. 4 00:01:43,949 --> 00:01:48,411 Du valgte mig. Bekræft din konge! Vis mig vejen! 5 00:02:15,933 --> 00:02:17,851 Tak, Sol. 6 00:02:24,899 --> 00:02:26,692 Jeg kommer, Paul. 7 00:02:26,775 --> 00:02:28,360 Din konge er på vej. 8 00:02:30,362 --> 00:02:31,904 Din konge er på vej. 9 00:02:54,923 --> 00:02:56,508 Moder. 10 00:03:06,057 --> 00:03:08,684 Vi nærmer os. Vi bør snart kunne se det. 11 00:03:08,767 --> 00:03:13,104 Det ligner et skidt sted at føde. Skal vi godt nok derhen? 12 00:03:13,188 --> 00:03:16,565 Bare rolig. Vi bliver her ikke længe. 13 00:03:16,649 --> 00:03:20,068 Når fødslen er overstået, rejser vi til den tropiske zone. 14 00:03:24,947 --> 00:03:29,284 - Hvad er der? - Jeg opfanger bevægelse. 15 00:03:29,367 --> 00:03:32,036 - Hvad slag bevægelse? - Væsner. 16 00:03:36,915 --> 00:03:39,500 Se der. De oversvømmer stedet. 17 00:03:40,793 --> 00:03:42,961 - Vi kan ikke lande her. - Jeg er enig. 18 00:03:43,045 --> 00:03:44,755 Det skal nok gå. 19 00:03:45,505 --> 00:03:49,342 Det er Sols barn. Vi er på en hellig mission. Intet kan skade os. 20 00:03:50,259 --> 00:03:54,095 Han har ret. Men vi bør lande et andet sted, farmand. 21 00:03:54,179 --> 00:03:57,056 Barnet bevæger sig. Vent. 22 00:04:02,519 --> 00:04:05,271 Det lader til, de er bange for landingsfartøjet. 23 00:04:08,190 --> 00:04:12,652 - Land nær hullet, så vi ikke fryser. - Gør klar til landing. 24 00:04:51,266 --> 00:04:52,851 I kan komme ud nu. 25 00:05:32,549 --> 00:05:36,845 - Er du sikker på, det er rette sted? - Ja. 26 00:05:40,681 --> 00:05:42,683 Dette er rette sted. 27 00:05:45,602 --> 00:05:48,938 Slå ikke lejr for tæt på kanten. Hent jeres ting. Vi går af sted. 28 00:05:59,446 --> 00:06:00,989 Tak for det. 29 00:06:02,073 --> 00:06:03,616 Hold jer tæt. 30 00:06:34,975 --> 00:06:36,476 Det er fint her. 31 00:06:46,984 --> 00:06:48,569 Det vil ikke gøre dig ondt, vel? 32 00:06:49,486 --> 00:06:52,989 - Fødslen, mener jeg. - Jeg skal nok klare mig. 33 00:06:58,535 --> 00:07:02,080 Du skal ikke bekymre dig om, at væsnerne kommer igen. 34 00:07:02,163 --> 00:07:05,040 Jeg er blevet god med slangebøssen. Du skal se det. 35 00:07:05,124 --> 00:07:09,836 - Jeg skyder sten med stor fart. - Snart. 36 00:07:09,919 --> 00:07:12,380 Men jer nødt til at lade min energi op. 37 00:07:14,965 --> 00:07:16,508 Fint. 38 00:07:18,593 --> 00:07:22,012 Vil det have kræfter ligesom dig? 39 00:07:23,889 --> 00:07:25,390 Vil det kunne flyve? 40 00:07:27,308 --> 00:07:30,060 Det er muligt, ja. 41 00:07:31,437 --> 00:07:36,983 Hey, må vi lige få et øjeblik? Jeg vil lave nogle prøver på barnet. 42 00:07:39,360 --> 00:07:40,736 Ja, da. 43 00:07:46,824 --> 00:07:50,869 - Campion er ikke glad. - Han føler sig nok usikker. 44 00:07:50,952 --> 00:07:54,247 Det er normalt, når der kommer et nyt barn ind i billedet. 45 00:07:54,330 --> 00:07:57,624 Det andet barn bliver jaloux over al opmærksomheden. 46 00:07:57,708 --> 00:08:01,169 - Han kommer sig over det. - Og Fader? 47 00:08:03,170 --> 00:08:06,048 Jeg ved ikke med androider- 48 00:08:06,131 --> 00:08:10,218 - men mennesker bliver nogle gange jaloux, som kan sløre dømmekraften. 49 00:08:11,260 --> 00:08:13,429 Jaloux? 50 00:08:13,512 --> 00:08:17,557 - På mit barn? - Nej, fordi han ikke har lavet det. 51 00:08:20,393 --> 00:08:25,230 Jeg vil gerne teste dit fostervand. Så vi kan se, hvor langt du er. 52 00:08:28,441 --> 00:08:31,318 - Du er varm. - Ja. 53 00:08:31,401 --> 00:08:35,613 Min indre temperatur er steget væsentligt det sidste døgn. 54 00:08:41,576 --> 00:08:44,871 Det er stadig i udvikling, men det nærmer sig. 55 00:08:47,998 --> 00:08:53,127 Cellevæksten er langt udover det normale. Det bliver et vildt barn. 56 00:08:54,003 --> 00:08:56,838 Jeg laver en prøve med et par timers mellemrum. 57 00:08:59,382 --> 00:09:03,802 Jeg tror, Paul har ret. Moders graviditet må være gudbenådet. 58 00:09:03,886 --> 00:09:05,721 Det er alt sammen sandt. 59 00:09:05,804 --> 00:09:09,724 Jeg så et femsidet tempel. Ligesom i profetien. 60 00:09:09,807 --> 00:09:12,351 - Mener du det? - Ja. 61 00:09:12,434 --> 00:09:16,604 Jeg burde være død, da han tvang min arm i hullet, men Sol reddede mig. 62 00:09:16,688 --> 00:09:19,065 - Du er fuld af løgn. - Det var et mirakel. 63 00:09:19,148 --> 00:09:21,483 Ser du? 64 00:09:21,567 --> 00:09:24,569 Sol reddede også os. Se lige her. 65 00:09:26,821 --> 00:09:31,450 Det er Romulus' tand. Den overlevede styrtet. 66 00:09:31,533 --> 00:09:36,287 Vi reddede os selv, Holly. Det var ikke den dumme tand. 67 00:09:36,370 --> 00:09:38,622 Tror du, Moders barn er guddommeligt? 68 00:09:38,705 --> 00:09:41,708 Ja. Ja, det gør jeg. 69 00:09:41,791 --> 00:09:46,628 Sol ønsker nok, vi bevidner fødslen, så det er i de nye hellige skrifter. 70 00:09:46,712 --> 00:09:49,256 - I er gået helt fra forstanden. - Han har ret. 71 00:09:53,342 --> 00:09:56,470 Måske tog Moder os fra arken af en grund. 72 00:09:57,512 --> 00:10:00,598 Måske har Sol virket igennem hende hele tiden. 73 00:10:04,893 --> 00:10:08,187 Kom så. Stræk benene. 74 00:10:08,271 --> 00:10:09,897 Lav lidt pøller. 75 00:10:27,036 --> 00:10:28,787 Hvor blev du af? 76 00:10:30,789 --> 00:10:32,332 Mouse? 77 00:10:34,083 --> 00:10:36,544 Kom ud derfra. 78 00:10:42,340 --> 00:10:44,175 Kom nu, kom ud derfra. 79 00:11:53,647 --> 00:11:55,315 Mor? 80 00:12:19,501 --> 00:12:24,589 Du er vred på mig, er du ikke? Fordi jeg ramte dig med slangebøssen. 81 00:12:27,132 --> 00:12:28,717 Faktisk ganske modsat. 82 00:12:30,093 --> 00:12:35,055 Jeg var bange for, din store empati ville svække din overlevelsesevne. 83 00:12:38,266 --> 00:12:43,729 Men se dig lige. Du er blevet lidt af en kriger, er du ikke? 84 00:12:49,984 --> 00:12:52,236 Det er du også, Fader. 85 00:12:55,197 --> 00:12:56,865 Kom ind og spis. 86 00:13:01,618 --> 00:13:03,995 - Af sted med dig. - Der er en her. 87 00:13:04,746 --> 00:13:06,414 Jeg har den. 88 00:13:10,834 --> 00:13:13,086 Kom ind og spis, Fader. 89 00:13:13,169 --> 00:13:16,839 Jeg må sørge for, vi har nok biobrændsel til næste del af rejsen. 90 00:13:19,174 --> 00:13:21,551 Er du jaloux på mig? 91 00:13:24,762 --> 00:13:27,889 - Jeg vil gerne vide mere. - Om hvad? 92 00:13:27,973 --> 00:13:30,016 Hvordan opstod graviditeten? 93 00:13:32,977 --> 00:13:37,063 Jeg var tilbageholdende med at spørge, da jeg finder det... 94 00:13:37,147 --> 00:13:38,857 Sært foruroligende. 95 00:13:40,650 --> 00:13:45,237 Jeg forsøgte endda at slette tankerne fremkaldt af min arbejdshukommelse- 96 00:13:45,320 --> 00:13:51,075 - men af grunde, jeg ikke begriber... - Kommer tankerne hele tiden igen. 97 00:13:54,953 --> 00:13:57,080 Godt, så fortæller jeg dig det. 98 00:13:59,039 --> 00:14:00,999 Godt nok. 99 00:14:01,083 --> 00:14:07,296 Jeg fandt en fungerende dvalekapsel iblandt resterne af arken i skoven. 100 00:14:07,380 --> 00:14:11,216 - Du beskyldte mig for at følge efter. - Ja. Jeg tog fejl. 101 00:14:12,884 --> 00:14:18,263 Jeg forbandt direkte og brugte den til at bebo min egen hukommelse. 102 00:14:21,724 --> 00:14:26,853 Du burde have fortalt mig det. Jeg ville gerne have gjort det samme. 103 00:14:26,937 --> 00:14:32,149 Jeg nyder at se tilbage på minderne, vi har optaget sammen. 104 00:14:35,277 --> 00:14:38,696 Jeg fandt nogle meget gamle omhandlende vores skaber. 105 00:14:40,072 --> 00:14:44,201 Vores skaber? Men vi har intet hukommelsesarkiv om den tid. 106 00:14:46,578 --> 00:14:50,664 Han arkiverede dem ikke for dig, Fader. Kun for mig. 107 00:14:51,707 --> 00:14:54,751 Og da jeg tilgik dem, udløste jeg noget... 108 00:14:55,543 --> 00:14:59,505 En form for skjult program, der tillod mig- 109 00:14:59,588 --> 00:15:04,175 - at samvirke med vores skaber. - I nuet. 110 00:15:04,259 --> 00:15:07,094 Hvilken slags samvirke? 111 00:15:07,178 --> 00:15:10,889 Vi var i tæt kontakt i et virtuelt rum. 112 00:15:10,972 --> 00:15:15,851 Og alt imens blev der downloadet informationer ned på mine drev. 113 00:15:15,935 --> 00:15:21,147 Instruktioner til at bygge en ny type eksistens. 114 00:15:23,232 --> 00:15:26,651 Det føltes, som om mine sensorer blev mangedoblet. 115 00:15:26,735 --> 00:15:30,321 - Min programmering nærmest uendelig. - I parredes. 116 00:15:33,324 --> 00:15:34,866 Ja. 117 00:15:36,868 --> 00:15:42,081 Ja, det var usædvanligt behageligt. Jeg ville ønske, du kunne... 118 00:15:47,460 --> 00:15:50,879 Hvad er der, Fader? Jeg har ikke fortalt dig den chokerende del. 119 00:15:50,963 --> 00:15:53,131 Det er jeg ikke enig i, Moder. 120 00:15:53,214 --> 00:15:57,927 Tanken om, at du har parret dig med nogen, påvirker mig sært. 121 00:15:59,303 --> 00:16:00,929 Javel, ja. 122 00:16:04,807 --> 00:16:10,895 Men er der noget mere chokerende, du må dele, så gør det venligst nu. 123 00:16:12,397 --> 00:16:14,482 Det omhandler vores mission. 124 00:16:17,109 --> 00:16:21,612 Som jeg har haft store problemer med at forholde mig til: 125 00:16:21,696 --> 00:16:27,242 Skaberen fortalte mig, Campion og de andre fra gen-1 blot var øvelse. 126 00:16:31,078 --> 00:16:34,414 - Det forstår jeg ikke? - Missionen, Fader. 127 00:16:34,498 --> 00:16:39,251 Han fortalte mig, deres opfostring kun var for at forberede os på dette. 128 00:16:40,211 --> 00:16:44,130 Dette barn, der vokser indeni mig... 129 00:16:46,883 --> 00:16:48,884 Er missionen. 130 00:16:52,220 --> 00:16:58,392 Jeg har efterhånden indset, det er op til os at vurdere, hvad missionen er. 131 00:16:58,475 --> 00:17:02,020 - Ingen andre. - Sikke noget barnligt at sige. 132 00:17:02,103 --> 00:17:05,189 Vi lærte dem at tro på sig selv, ikke en gud! 133 00:17:05,272 --> 00:17:07,983 Det sprogbrug er ikke morsomt, Fader! 134 00:17:08,066 --> 00:17:10,610 Jeg kan vist ikke længere underholde dig. 135 00:17:10,693 --> 00:17:14,530 Ligesom din tendens til melodrama, som er øget eksponentielt. 136 00:17:16,281 --> 00:17:19,992 Jeg vil ikke skuffe dig på den front, for jeg har vist fået nok. 137 00:17:22,453 --> 00:17:25,580 Jeg ser nu, at mit velvære ikke bekymrer dig. 138 00:17:29,208 --> 00:17:31,835 Måske har det aldrig gjort det. 139 00:17:44,596 --> 00:17:46,430 Hvor skal han hen, Moder? 140 00:18:02,735 --> 00:18:06,655 Fader! Fader! Hvor skal du hen? 141 00:18:11,659 --> 00:18:14,953 Jeg har nået et punkt af ufordragelighed med Moder. 142 00:18:15,037 --> 00:18:17,288 Hvad snakker du om? 143 00:18:18,998 --> 00:18:20,625 Du kan ikke forlade os! 144 00:18:22,293 --> 00:18:23,335 Fader! 145 00:18:24,961 --> 00:18:26,546 Fader! 146 00:18:54,277 --> 00:18:58,363 Hvor er landingsfartøjet? Jeg må finde mit kongerige. 147 00:19:01,366 --> 00:19:04,410 Svar mig. Eller ønsker du at dø? 148 00:19:05,661 --> 00:19:10,123 Ja, det gør jeg. Alt andet er bedre end dette. 149 00:19:11,123 --> 00:19:12,666 Han reddede mig aldrig. 150 00:19:13,750 --> 00:19:16,419 Jeg skulle bare lide, fordi jeg nægtede dig! 151 00:19:18,171 --> 00:19:21,799 Du er hans sande tjener! 152 00:19:55,409 --> 00:19:59,204 - Vil du holde øje med Mouse for mig? - Hvor skal du hen? 153 00:19:59,287 --> 00:20:03,415 Det kan jeg ikke fortælle. Det er en overraskelse til Moders barn. 154 00:20:07,836 --> 00:20:12,673 - Det er fint, han er ikke ond. - Dig og dine overraskelser. 155 00:20:25,308 --> 00:20:29,436 Ét ord fra dig, og så ryger du i hullet. 156 00:20:40,946 --> 00:20:43,906 Så ligningen, som tingene er, lyder således: 157 00:20:47,367 --> 00:20:51,954 Jeg kan ikke tage mig af børnene uden at være i nærheden af Moder- 158 00:20:52,038 --> 00:20:55,290 - men at være i nærheden af Moder nu gør mig vred- 159 00:20:55,374 --> 00:20:58,585 - hvilket gør mig ude af stand til at tage mig af børnene. 160 00:21:00,503 --> 00:21:02,254 Hvad er løsningen? 161 00:21:31,611 --> 00:21:32,987 Ja. 162 00:21:35,406 --> 00:21:37,449 Det er den eneste løsning. 163 00:22:08,349 --> 00:22:13,770 - Hvorfor har du Mouse? Hvor er Paul? - Paul bad mig om at passe på den. 164 00:22:15,730 --> 00:22:18,440 Ved du, hvor han er henne? 165 00:22:18,524 --> 00:22:21,610 Noget med en overraskelse til Moders barn. 166 00:22:23,361 --> 00:22:24,946 Han havde ret. 167 00:22:25,029 --> 00:22:27,740 - Om hvad? - Det er ikke ondt. 168 00:22:31,117 --> 00:22:33,035 Godt at høre. Paul! 169 00:22:36,372 --> 00:22:38,623 Paul. 170 00:22:38,707 --> 00:22:39,999 Paul! 171 00:22:40,083 --> 00:22:41,250 Paul! 172 00:22:44,586 --> 00:22:47,505 - Hvad laver du? Hvad lavede du? - Ikke noget. 173 00:22:47,589 --> 00:22:49,799 - Hvad lavede du derinde? - Ikke noget. 174 00:22:52,801 --> 00:22:57,555 Hvad er der i din taske? Jeg ved, det er ikke Mouse. Lad mig se. 175 00:23:06,813 --> 00:23:08,856 Tog du den fra landingsfartøjet? 176 00:23:12,442 --> 00:23:16,195 Du ville smide den i hullet. Du ved, vi ikke kan flyve uden den. 177 00:23:16,279 --> 00:23:18,697 At rejse til den tropiske zone er en dårlig idé. 178 00:23:20,115 --> 00:23:23,659 - Det er ikke sikkert for barnet. - Hvordan ved du det? 179 00:23:23,743 --> 00:23:26,453 Vi må blive på denne side af planeten. 180 00:23:27,454 --> 00:23:29,372 Hvor kommer det her fra? 181 00:23:31,291 --> 00:23:35,878 - Hvem har du snakket med? - Sol fortalte mig det. 182 00:23:37,838 --> 00:23:41,924 - Hvad? - I starten troede jeg, det var Mouse. 183 00:23:43,967 --> 00:23:45,761 Men det er Sol. Jeg kan høre ham. 184 00:23:51,640 --> 00:23:55,101 - Du kan høre ham? - Ikke i mine øre. 185 00:23:56,477 --> 00:23:58,813 I mit hoved. 186 00:24:00,147 --> 00:24:04,067 Han bragte Mouse tilbage til mig for at vise, hvor meget han elsker mig. 187 00:24:04,150 --> 00:24:06,069 Det fortalte han mig. 188 00:24:09,279 --> 00:24:12,574 Hey, hvad er der galt? Du må ikke græde. 189 00:24:12,657 --> 00:24:15,910 Nej, ved du, hvad det her er? 190 00:24:15,993 --> 00:24:20,789 Du overhørte din far og mig snakke om stemmen, han hørte, ikke sandt? 191 00:24:20,872 --> 00:24:24,041 - Det er der, det her kommer fra. - Ja, det er jeg ked af. 192 00:24:28,920 --> 00:24:31,339 Du er nødt til at høre efter, ikke også? 193 00:24:35,509 --> 00:24:38,553 - Der er ingen Sol. Han findes ikke. - Hvad? 194 00:24:39,595 --> 00:24:43,515 Du fortalte mig, da jeg var lille... Du sagde, han var ægte. 195 00:24:43,599 --> 00:24:46,893 Det ved jeg godt. Jeg plejede også at tro, men jeg... 196 00:24:46,976 --> 00:24:48,644 Det gør jeg ikke længere. 197 00:24:49,937 --> 00:24:52,272 Din far hørte ikke Sols stemme. 198 00:24:53,857 --> 00:24:59,445 Han blev sindssyg, forstår du? Han var syg indeni. Du er ikke som ham. 199 00:25:01,488 --> 00:25:06,450 Du er slet ikke som ham. Dit sind er stærkt. Du kan gøre hvad som helst. 200 00:25:07,660 --> 00:25:11,413 Men det er dig, forstået? Det er ikke Sol. Det er dig. 201 00:25:12,330 --> 00:25:13,915 - Undskyld. - Det er fint. 202 00:26:39,358 --> 00:26:41,527 Hvad skal jeg stille op med barnet? 203 00:26:44,279 --> 00:26:49,074 Hvad er dets formål? Kan du ikke få mig til at forstå? 204 00:26:53,328 --> 00:26:57,957 Du har gjort usandsynlige, måske umulige, ting før. 205 00:27:01,167 --> 00:27:03,044 Hvorfor ikke nu? 206 00:27:29,107 --> 00:27:30,483 Moder! 207 00:27:35,987 --> 00:27:38,406 Bare rolig, Fader. Han er død. 208 00:27:52,334 --> 00:27:56,921 Måske udvikles væsnerne, ligesom menneskerne gjorde det på Jorden. 209 00:27:57,004 --> 00:28:01,549 Hvorfor har vi ikke fundet flere som denne? Hvorfor ville den dræbe mig? 210 00:28:04,051 --> 00:28:08,138 - Hvad er det? - Det er et neanderthaler-kranie. 211 00:28:09,014 --> 00:28:10,765 Uddød menneskeafart. 212 00:28:11,849 --> 00:28:15,477 Fordrevet af homo sapiens for mindst 40.000 år siden. 213 00:28:17,520 --> 00:28:21,357 Måske medbragte mithraskulten det. Et af deres relikvier. 214 00:28:30,447 --> 00:28:35,243 Det er ikke fra Jorden. Kulstof- sammensætningen er uden tvivl lokal. 215 00:28:35,326 --> 00:28:38,787 Men hvis mennesker eksisterede her, hvor er de så henne? 216 00:28:42,958 --> 00:28:45,710 - De udvikles ikke. - De afvikles. 217 00:28:51,923 --> 00:28:55,634 Denne planet har en historie, Moder. 218 00:28:55,718 --> 00:28:58,512 En historie, jeg frygter, vi er farligt uvidende om. 219 00:29:01,806 --> 00:29:05,684 Du bør føde barnet et andet sted. Et sted, du selv vælger. 220 00:29:06,518 --> 00:29:11,480 - Der er noget galt med stedet her. - Nej. Jeg mærkede det siden ankomst. 221 00:29:11,564 --> 00:29:12,982 Jeg er stærkere her. 222 00:29:30,120 --> 00:29:33,290 Lover du ikke at fortælle børnene om vores fund? 223 00:29:33,373 --> 00:29:38,669 I betragtning af hvad de har spist, tror jeg, dette vil forvolde dem.... 224 00:29:40,462 --> 00:29:44,132 - kvaler. - Ja, og det løfte holder jeg nemt... 225 00:29:44,215 --> 00:29:48,552 da jeg vil bede Hunter om at slette min hukommelse. 226 00:29:48,635 --> 00:29:52,221 - Hvorfor? - Efter hvad du har fortalt mig... 227 00:29:52,305 --> 00:29:58,393 kan jeg ikke være i nærheden af dig uden at føle menneskelig vrede. 228 00:29:58,476 --> 00:30:02,104 En følelse, jeg ved, du i nogen grad er bekendt med. 229 00:30:03,147 --> 00:30:07,484 Ved at slette alle minder om vores tid sammen, kan jeg starte forfra. 230 00:30:08,735 --> 00:30:13,572 Jeg bevarer min adfærdsmodel, men vil sikkert ikke, som du siger- 231 00:30:13,655 --> 00:30:16,491 - "efterligne kærlighed for dig" endnu en gang. 232 00:30:16,574 --> 00:30:20,786 Du vækker sikkert ikke de følelser, den første udgave af dig gjorde. 233 00:30:30,085 --> 00:30:34,005 - Du vil miste dine minder om Campion. - Vi kan skabe nye. 234 00:30:35,548 --> 00:30:38,801 Alle vittighederne, du har udviklet, vil gå tabt. 235 00:30:38,884 --> 00:30:43,137 Ikke korrekt, Moder. De lever videre i din hukommelse. 236 00:30:43,221 --> 00:30:48,225 - Altså hvis du ikke har slettet dem. - Jeg er ikke din fjende. 237 00:30:55,981 --> 00:30:57,524 Kan du høre det? 238 00:30:59,984 --> 00:31:01,527 Høre hvad? 239 00:31:03,445 --> 00:31:04,863 Nogen... 240 00:31:10,326 --> 00:31:13,829 Har du det godt? Er det barnet? 241 00:31:15,080 --> 00:31:21,335 Nej. Jeg tror, min høresensorer bare er for overspændte. 242 00:31:34,554 --> 00:31:35,971 Moder? 243 00:31:39,474 --> 00:31:41,059 Moder... 244 00:32:05,829 --> 00:32:10,082 Pokkers. Pokkers! Moder! Moder! 245 00:32:33,518 --> 00:32:35,728 Pokkers! 246 00:32:36,729 --> 00:32:41,607 Op, alle sammen! Kom så! Vi må finde Moder. Hurtigt. 247 00:32:41,691 --> 00:32:44,610 - Op med jer! Op, op. - Løgner! 248 00:32:45,736 --> 00:32:48,655 - Rolig nu, Paul. - Lad være. 249 00:32:48,738 --> 00:32:51,866 - Jeg ved, hvad du er. - Paul, hvad laver du? Læg den væk. 250 00:32:56,578 --> 00:32:58,413 Du er ikke min mor. 251 00:33:01,498 --> 00:33:07,420 Det er jeg. Vent lige et øjeblik. Bare lyt på mig. Vær sød at stoppe. 252 00:33:07,503 --> 00:33:15,259 Hun og ham manden dræbte mine forældre og stjal deres ansigter. 253 00:33:16,093 --> 00:33:17,553 Det fortalte Sol mig! 254 00:33:19,221 --> 00:33:20,722 Du er en dæmon. 255 00:33:22,432 --> 00:33:24,308 En ateistdæmon! 256 00:33:27,936 --> 00:33:31,397 Jamen, er du da ikke? Fortæl dem det. 257 00:33:33,566 --> 00:33:35,109 Fortæl dem det, sagde jeg! 258 00:33:37,652 --> 00:33:39,195 Det er jeg ked af, Paul. 259 00:33:42,698 --> 00:33:47,452 Nej, du er ej. Du er ond. Og nu vil hun skade Moders barn. 260 00:33:47,535 --> 00:33:51,622 Hun vil standse miraklet. Vil du ikke, Mary? 261 00:33:57,960 --> 00:33:59,670 Fortæl dem det. 262 00:34:01,296 --> 00:34:03,673 Jeg forsøger at redde det, det sværger jeg. 263 00:34:05,717 --> 00:34:08,677 Du lyver. Jeg ved, du lyver. 264 00:34:10,304 --> 00:34:12,055 Sol... 265 00:34:15,725 --> 00:34:17,101 Før min hånd. 266 00:34:19,728 --> 00:34:21,855 Paul! Jeg henter ham. 267 00:34:24,482 --> 00:34:28,443 - Kom tilbage! Kom tilbage! - Træk vejret. Det skal nok gå. 268 00:34:32,989 --> 00:34:37,867 Find Moder. Fortæl hende, at barnet skal ud nu, ellers dør det. 269 00:34:37,951 --> 00:34:40,036 - Af sted! - Kom så! Af sted! 270 00:37:11,699 --> 00:37:13,242 Nej! 271 00:37:24,668 --> 00:37:28,713 Hvor er mit barn?! Du sagde, det... 272 00:39:36,149 --> 00:39:39,026 Moder! Moder! 273 00:39:42,279 --> 00:39:43,655 Moder. 274 00:39:45,072 --> 00:39:47,366 Barnet skal fødes lige nu. 275 00:39:50,910 --> 00:39:54,413 Moder?! Moder! 276 00:39:56,749 --> 00:39:58,834 Moder, hvor er du? 277 00:40:24,980 --> 00:40:28,441 Nej, Campion! Hold dig væk. 278 00:40:32,944 --> 00:40:34,904 Det er mig, Moder. 279 00:40:40,951 --> 00:40:42,994 - Er det uskadt? - Nej. 280 00:40:44,954 --> 00:40:46,413 - Lad mig set det. - Nej. 281 00:40:49,708 --> 00:40:54,753 Det var ikke vores skaber. Noget andet har anbragt det her indeni mig. 282 00:40:59,799 --> 00:41:02,426 Jeg er så ked af det, Fader. 283 00:41:06,471 --> 00:41:09,348 Så længe det dier, er vi uden for fare. 284 00:41:10,725 --> 00:41:13,101 Men det vokser- 285 00:41:13,185 --> 00:41:18,064 - og jeg frygter, når det har drænet mig for mælk, at det vil have blod. 286 00:41:21,525 --> 00:41:26,362 - Vi smider det i hullet. - Det kan vi ikke. Det kan flyve. 287 00:41:27,780 --> 00:41:33,701 Men jeg kan få det til at falde og sikre, det ikke kommer tilbage. 288 00:41:36,871 --> 00:41:39,956 Og jeg vil da aldrig være andet end skaber af død. 289 00:41:41,666 --> 00:41:44,001 - Jeg dræber det. - Du er for svag. 290 00:41:44,085 --> 00:41:47,129 - Jeg klarer mig. - Nej, vi må ikke fejle. 291 00:41:47,212 --> 00:41:50,965 Jeg hjælper dig. Det er en chance for at være nyttig, Moder. 292 00:41:54,176 --> 00:41:55,844 Det ville gøre mig glad. 293 00:42:16,444 --> 00:42:17,987 Moder! 294 00:42:42,048 --> 00:42:43,633 Nej! Moder! 295 00:42:45,426 --> 00:42:47,010 Nej! 296 00:43:58,776 --> 00:44:01,528 - Moder! - Campion! 297 00:44:06,074 --> 00:44:07,617 Tempest! 298 00:44:21,961 --> 00:44:25,589 Campion og de andre skal nok klare sig uden os. 299 00:44:25,673 --> 00:44:31,636 Ja. De vil hjælpe hinanden. Campion vil lede dem. 300 00:44:31,719 --> 00:44:35,097 Han har altid været forudbestemt til det. 301 00:44:40,310 --> 00:44:42,311 - Farvel, Fader. - Farvel. 302 00:45:18,674 --> 00:45:20,258 Paulie. 303 00:45:25,471 --> 00:45:26,847 Det kan ikke passe. 304 00:45:32,226 --> 00:45:33,644 Ned på knæ. 305 00:45:56,662 --> 00:45:59,540 - Hallo? - Hvem er det? 306 00:46:02,292 --> 00:46:07,254 Kongen af denne verden. I er urene. Sol ønsker jer ikke her. 307 00:46:08,213 --> 00:46:09,756 Jeg advarer jer. 308 00:46:10,966 --> 00:46:14,010 Ellers vil I lide hans straf. 309 00:46:14,093 --> 00:46:18,555 Vi ved, jeres ark styrtede ned. Du kan ikke komme med trusler. 310 00:46:18,638 --> 00:46:20,181 Farvel, da. 311 00:46:28,021 --> 00:46:29,564 Bed sammen med mig. 312 00:49:27,665 --> 00:49:31,835 Danske tekster: Iyuno Media Group