1
00:01:11,195 --> 00:01:19,195
Terjemahan oleh dway
2
00:01:27,019 --> 00:01:29,304
Kau mengujiku.
3
00:01:31,714 --> 00:01:36,011
Kau tahu bahwa aku tidak jahat,
4
00:01:36,013 --> 00:01:38,811
bahwa aku..
5
00:01:38,813 --> 00:01:42,803
Aku adalah pelayan sejatiMu.
6
00:01:44,010 --> 00:01:47,017
Kau memilihku.
Jadikan aku raja!
7
00:01:47,019 --> 00:01:49,003
Tunjukan jalannya padaku!
8
00:02:15,813 --> 00:02:17,807
Terima kasih, Sol.
9
00:02:24,808 --> 00:02:26,517
Aku datang, Paul.
10
00:02:26,602 --> 00:02:28,602
Rajamu datang.
11
00:02:30,801 --> 00:02:31,815
Rajamu datang.
12
00:02:54,815 --> 00:02:56,201
Ibu.
13
00:03:05,818 --> 00:03:06,822
Kita semakin dekat.
14
00:03:07,000 --> 00:03:08,808
Sebentar lagi akan terlihat.
15
00:03:08,810 --> 00:03:11,811
Sepertinya tempat yang buruk
untuk melahirkan bayi.
16
00:03:11,813 --> 00:03:13,019
Apa kita harus pergi kesana?
17
00:03:13,021 --> 00:03:16,805
Jangan khawatir.
Kita tak akan lama di sana.
18
00:03:16,807 --> 00:03:19,818
Segera setelah persalinan selesai,
kita bisa pergi ke zona tropis.
19
00:03:24,516 --> 00:03:26,222
Apa itu?
20
00:03:27,000 --> 00:03:28,603
Ada pergerakan.
21
00:03:29,805 --> 00:03:30,814
Pergerakan seperti apa?
22
00:03:30,816 --> 00:03:32,411
Makhluk.
23
00:03:36,802 --> 00:03:39,809
Lihat itu. Tempatnya dipenuhi mereka.
24
00:03:40,811 --> 00:03:42,814
Kita tak bisa mendarat di sini. /
Aku setuju.
25
00:03:42,816 --> 00:03:44,815
Semua akan baik saja.
26
00:03:44,817 --> 00:03:47,502
Itu adalah bayi Sol.
27
00:03:47,504 --> 00:03:49,814
Kita sedang dalam misi suci.
Tak ada yang bisa menyakiti kita.
28
00:03:49,816 --> 00:03:51,502
Dia benar.
29
00:03:51,504 --> 00:03:53,820
Tapi kupikir kita harus mendarat
di tempat lain, Ayah.
30
00:03:53,822 --> 00:03:55,821
Bayinya bergerak.
31
00:03:55,823 --> 00:03:57,810
Tunggu.
32
00:04:02,501 --> 00:04:04,508
Sepertinya mereka
takut pada lander.
33
00:04:07,817 --> 00:04:10,901
Mendarat di dekat lubang.
Itu akan membuat kita hangat.
34
00:04:11,003 --> 00:04:13,017
Bersiap untuk mendarat.
35
00:04:51,000 --> 00:04:53,003
Baiklah, kalian bisa keluar.
36
00:05:32,022 --> 00:05:34,313
Kau yakin ini tempatnya?
37
00:05:35,205 --> 00:05:36,898
Ya.
38
00:05:40,811 --> 00:05:42,806
Ini tempatnya.
39
00:05:45,601 --> 00:05:47,401
Aku tak ingin kalian
terlalu dekat ke lubang.
40
00:05:47,403 --> 00:05:49,422
Ambil barang kalian.
Kita pindah.
41
00:05:59,107 --> 00:06:00,217
Terima kasih.
42
00:06:01,819 --> 00:06:03,815
Tetap di dekatku.
43
00:06:34,816 --> 00:06:36,803
Disini tempat yang tepat.
44
00:06:46,816 --> 00:06:49,205
Itu tak akan menyakitimu, bukan?
45
00:06:49,307 --> 00:06:50,818
Kelahiran, maksudku.
46
00:06:50,820 --> 00:06:52,815
Aku akan baik saja.
47
00:06:58,805 --> 00:07:01,809
Kau tak perlu khawatir
makhluk itu akan kembali.
48
00:07:01,811 --> 00:07:03,806
Aku sudah cukup baik
dengan ketapelku.
49
00:07:03,808 --> 00:07:04,819
Biar kutunjukkan.
50
00:07:04,821 --> 00:07:07,815
Aku melempar batu dengan cepat,
seperti kata Ayah.
51
00:07:07,817 --> 00:07:09,811
Segera.
52
00:07:09,813 --> 00:07:12,808
Tapi sekarang aku harus mengisi energi.
53
00:07:14,821 --> 00:07:16,815
Baik.
54
00:07:18,809 --> 00:07:21,807
Apa dia akan punya kekuatan
seperti milikmu?
55
00:07:23,813 --> 00:07:26,501
Apa kau pikir dia bisa terbang?
56
00:07:27,803 --> 00:07:30,800
Itu mungkin, ya.
57
00:07:31,801 --> 00:07:32,807
Hei.
58
00:07:32,809 --> 00:07:34,419
Hei. Bisa beri kami waktu sebentar?
59
00:07:34,821 --> 00:07:37,802
Aku ingin memeriksa bayi.
60
00:07:39,006 --> 00:07:41,000
Tentu.
61
00:07:46,814 --> 00:07:48,812
Campion tidak senang.
62
00:07:48,814 --> 00:07:50,812
Dia mungkin merasa tidak aman.
63
00:07:50,814 --> 00:07:53,808
Itu sangat umum jika ada
bayi baru lahir.
64
00:07:53,810 --> 00:07:57,008
Anak lainnya cemburu
akan semua perhatian.
65
00:07:57,810 --> 00:07:59,808
Dia akan mengatasinya.
66
00:07:59,810 --> 00:08:01,802
Dan Ayah?
67
00:08:02,820 --> 00:08:04,816
Uh, aku tak tahu tentang android,
68
00:08:04,818 --> 00:08:07,819
tapi manusia,
eh, terkadang cemburu,
69
00:08:07,821 --> 00:08:11,000
dan itu bisa membuat mereka
berpikir buruk.
70
00:08:11,002 --> 00:08:13,005
Cemburu?
71
00:08:13,007 --> 00:08:14,622
Akan bayiku?
72
00:08:15,000 --> 00:08:17,406
Tidak, dia cemburu karena
tidak membantu membuatnya.
73
00:08:20,002 --> 00:08:22,512
Aku akan memeriksa cairan ketubanmu.
74
00:08:22,814 --> 00:08:25,805
Itu akan membantu menentukan
waktu kelahiran.
75
00:08:28,007 --> 00:08:29,013
Kau hangat.
76
00:08:29,815 --> 00:08:31,000
Ya.
77
00:08:31,002 --> 00:08:33,815
Suhu internalku meningkat pesat
78
00:08:33,817 --> 00:08:35,819
dalam 24 jam terakhir.
79
00:08:41,809 --> 00:08:43,310
Masih masa kehamilan.
80
00:08:43,812 --> 00:08:45,809
Tapi semakin dekat.
81
00:08:47,819 --> 00:08:48,821
Astaga.
82
00:08:48,923 --> 00:08:51,021
Pertumbuhan sel melebihi grafik.
83
00:08:51,023 --> 00:08:53,213
Dia akan menjadi bayi luar biasa.
84
00:08:53,815 --> 00:08:56,810
Aku akan melakukan tes
setiap beberapa jam, oke?
85
00:08:59,803 --> 00:09:00,813
Kupikir Paul benar.
86
00:09:00,815 --> 00:09:03,820
Kehamilan ibu pasti
sudah ditakdirkan.
87
00:09:03,822 --> 00:09:05,810
Semuanya benar.
88
00:09:05,812 --> 00:09:08,000
Aku melihat sebuah kuil
dengan sisi pentagonal,
89
00:09:08,002 --> 00:09:09,511
seperti dalam ramalan.
90
00:09:09,813 --> 00:09:11,813
Kau serius? /
Ya.
91
00:09:11,815 --> 00:09:14,811
Aku seharusnya mati saat orang itu
memasukkan lenganku ke dalam lubang,
92
00:09:14,813 --> 00:09:16,806
tapi tidak, karena
Sol menyelamatkanku.
93
00:09:16,808 --> 00:09:17,810
Kau penuh omong kosong.
94
00:09:17,812 --> 00:09:18,822
Tidak, itu keajaiban.
95
00:09:19,000 --> 00:09:21,006
Kau lihat?
96
00:09:21,808 --> 00:09:23,822
Sol juga menyelamatkan kita.
97
00:09:24,000 --> 00:09:26,013
Lihat ini.
98
00:09:26,815 --> 00:09:28,822
Itu gigi Romulus.
99
00:09:29,000 --> 00:09:31,006
Itu selamat dari kecelakaan itu.
100
00:09:31,808 --> 00:09:34,000
Kita menyelamatkan diri
kita sendiri, Holly.
101
00:09:34,202 --> 00:09:35,221
Bukan gigi bodoh itu.
102
00:09:35,823 --> 00:09:38,814
Apa kau sungguh berpikir
bayi Ibu itu adalah takdir?
103
00:09:38,816 --> 00:09:39,818
Ya.
104
00:09:39,820 --> 00:09:41,809
Ya, tentu.
105
00:09:41,811 --> 00:09:44,812
Sol mungkin ingin kita
menjadi saksi kelahirannya
106
00:09:44,814 --> 00:09:46,807
jadi kita bisa menulisnya
dalam kitab suci baru.
107
00:09:46,809 --> 00:09:48,002
Kalian sudah gila.
108
00:09:48,004 --> 00:09:50,002
Tidak, dia benar.
109
00:09:53,001 --> 00:09:57,003
Mungkin Ibu membawa kita keluar
dari kapal karena suatu alasan.
110
00:09:57,005 --> 00:10:00,600
Mungkin ini semua kehendak Sol.
111
00:10:04,817 --> 00:10:06,103
Sana.
112
00:10:06,805 --> 00:10:07,902
Regangkan kakimu.
113
00:10:08,004 --> 00:10:09,423
Buang air.
114
00:10:24,005 --> 00:10:26,008
Hei.
115
00:10:26,810 --> 00:10:28,820
Hei, kemana..
kemana kau pergi?
116
00:10:30,816 --> 00:10:32,803
Tikus?
117
00:10:33,821 --> 00:10:34,900
Hei.
118
00:10:35,002 --> 00:10:37,010
Hei, keluar dari sana.
119
00:10:42,001 --> 00:10:44,008
Ayolah, keluar dari sana.
Hei.
120
00:11:53,812 --> 00:11:55,806
Ibu?
121
00:12:19,004 --> 00:12:22,014
Kau marah padaku, bukan?
122
00:12:22,816 --> 00:12:24,817
Karena memukulmu dengan ketapel.
123
00:12:26,800 --> 00:12:28,616
Justru sebaliknya.
124
00:12:29,818 --> 00:12:32,805
Aku khawatir kau punya empati
yang terlalu besar
125
00:12:32,807 --> 00:12:35,803
hingga merugikan kemampuanmu
untuk bertahan hidup.
126
00:12:37,804 --> 00:12:39,313
Tapi lihat dirimu.
127
00:12:40,815 --> 00:12:43,811
Kau menjadi
seorang pejuang, bukan?
128
00:12:49,820 --> 00:12:52,520
Begitu juga dengan Ayah.
129
00:12:54,823 --> 00:12:56,820
Ayo makan malam.
130
00:13:01,812 --> 00:13:02,814
Sana.
131
00:13:02,816 --> 00:13:04,809
Ada satu di sini.
132
00:13:04,811 --> 00:13:06,805
Aku saja.
133
00:13:10,814 --> 00:13:12,813
Ayo makan malam, Ayah.
134
00:13:12,815 --> 00:13:15,016
Aku harus memastikan kita punya
cukup bahan bakar nabati
135
00:13:15,018 --> 00:13:16,912
untuk perjalanan kita selanjutnya.
136
00:13:19,005 --> 00:13:21,009
Apa kau cemburu padaku?
137
00:13:24,811 --> 00:13:26,806
Aku ingin tahu lebih banyak.
138
00:13:26,808 --> 00:13:27,815
Tentang apa?
139
00:13:27,817 --> 00:13:30,800
Bagaimana kehamilan ini
bisa terjadi.
140
00:13:32,814 --> 00:13:34,814
Aku enggan bertanya awalnya,
141
00:13:34,816 --> 00:13:36,821
karena subjeknya..
142
00:13:36,823 --> 00:13:38,819
agak mengganggu.
143
00:13:40,810 --> 00:13:42,800
Aku bahkan mencoba menghapus pikiran itu
144
00:13:42,802 --> 00:13:43,809
muncul di memoriku,
145
00:13:43,811 --> 00:13:46,820
tapi karena alasan yang
tak bisa aku pahami,
146
00:13:46,822 --> 00:13:50,809
..pikiran itu terus kembali.
147
00:13:54,814 --> 00:13:56,815
Baiklah, aku akan memberitahumu.
148
00:13:58,823 --> 00:14:00,816
Bagus.
149
00:14:00,818 --> 00:14:04,801
Aku sudah bilang bahwa aku menemukan
pod hibernasi yang masih berfungsi
150
00:14:04,803 --> 00:14:06,743
diantara puing-puing kapal di hutan.
151
00:14:06,800 --> 00:14:08,811
Ya, kau menuduh aku
mengikutimu ke sana.
152
00:14:08,813 --> 00:14:09,815
Ya.
153
00:14:09,817 --> 00:14:11,812
Aku salah.
154
00:14:12,821 --> 00:14:14,822
Aku melakukan interaksi langsung,
155
00:14:15,000 --> 00:14:18,400
menggunakannya untuk mengakses
file memoriku.
156
00:14:21,810 --> 00:14:23,819
Kau seharusnya memberitahuku
apa yang kau lakukan.
157
00:14:23,821 --> 00:14:26,818
Aku juga ingin melakukannya.
158
00:14:26,820 --> 00:14:28,821
Aku ingin menikmati kenangan
159
00:14:28,823 --> 00:14:31,807
yang kita berdua buat bersama.
160
00:14:31,809 --> 00:14:33,802
Ya.
161
00:14:34,823 --> 00:14:38,810
Aku menemukan memori yang
sangat lama dengan pencipta kita.
162
00:14:40,000 --> 00:14:41,018
Pencipta kita?
163
00:14:41,820 --> 00:14:44,809
Tapi kita tak punya
arsip ingatan waktu itu.
164
00:14:46,808 --> 00:14:48,901
Dia tidak mengarsipkannya
untukmu, Ayah.
165
00:14:49,003 --> 00:14:51,010
Hanya untukku.
166
00:14:51,812 --> 00:14:55,802
Dan saat aku mengaksesnya,
itu memicu sesuatu,
167
00:14:55,804 --> 00:14:59,806
semacam program tersembunyi
yang memungkinkanku untuk..
168
00:14:59,808 --> 00:15:02,807
berinteraksi dengan pencipta kita..
169
00:15:02,809 --> 00:15:03,823
saat ini.
170
00:15:04,001 --> 00:15:06,020
Interaksi seperti apa?
171
00:15:06,822 --> 00:15:10,811
Kami berkomunikasi di ruang virtual.
172
00:15:10,813 --> 00:15:15,817
Dan sementara kami bicara,
beberapa informasi diunduh ke drive-ku.
173
00:15:15,819 --> 00:15:18,813
Instruksi bagaimana membuat
174
00:15:18,815 --> 00:15:21,804
makhluk hidup baru.
175
00:15:22,811 --> 00:15:25,806
Seolah-olah sensorku
mulai berkembang biak,
176
00:15:25,808 --> 00:15:28,923
dan programku
sepertinya tidak terbatas.
177
00:15:29,001 --> 00:15:30,219
Kau kawin.
178
00:15:33,005 --> 00:15:34,707
Ya.
179
00:15:36,809 --> 00:15:39,820
Ya, Ayah.
Itu sangat menyenangkan.
180
00:15:39,822 --> 00:15:41,811
Aku berharap kau bisa..
181
00:15:47,001 --> 00:15:48,211
Ada apa, Ayah?
182
00:15:48,813 --> 00:15:51,017
Aku bahkan belum memberitahumu
bagian yang mengecewakan.
183
00:15:51,019 --> 00:15:52,722
Aku tidak setuju, Ibu.
184
00:15:53,000 --> 00:15:54,817
Fakta bahwa kau kawin
dengan seseorang
185
00:15:54,819 --> 00:15:56,823
anehnya membuatku merasa tersingkir.
186
00:15:59,005 --> 00:16:01,001
Aku mengerti.
187
00:16:02,800 --> 00:16:05,622
Yah, apa yang kau tunggu?
188
00:16:06,818 --> 00:16:08,808
Jika memang ada sesuatu
yang lebih menjengkelkan
189
00:16:08,810 --> 00:16:11,402
yang perlu kau katakan,
tolong lakukan sekarang.
190
00:16:12,004 --> 00:16:14,210
Ini tentang misi kita.
191
00:16:16,819 --> 00:16:19,802
Itu sesuatu yang sulit
untuk aku pahami.
192
00:16:21,814 --> 00:16:23,805
Pencipta kita memberitahuku
193
00:16:23,807 --> 00:16:25,816
Campion dan gen-1 lainnya
194
00:16:25,818 --> 00:16:27,813
hanya latihan.
195
00:16:30,822 --> 00:16:32,308
Aku tidak mengerti.
196
00:16:32,510 --> 00:16:33,804
Misinya, Ayah.
197
00:16:34,006 --> 00:16:36,811
Dia mengatakan padaku
bahwa membesarkan mereka
198
00:16:36,813 --> 00:16:39,900
hanya untuk mempersiapkan kita
untuk ini.
199
00:16:40,002 --> 00:16:41,022
Anak ini..
200
00:16:42,001 --> 00:16:44,000
yang tumbuh di dalam diriku..
201
00:16:46,817 --> 00:16:48,817
..adalah misinya.
202
00:16:52,022 --> 00:16:54,201
Apa yang kusadari, Ibu,
203
00:16:54,303 --> 00:16:55,711
bahwa misi kita,
204
00:16:55,813 --> 00:16:57,908
kita sendiri yang tentukan.
205
00:16:58,110 --> 00:17:00,103
Bukan orang lain.
206
00:17:00,205 --> 00:17:01,817
Itu sangat kekanakan.
207
00:17:01,819 --> 00:17:05,323
Kita mengajari mereka untuk percaya
pada diri mereka sendiri, bukan Tuhan!
208
00:17:05,401 --> 00:17:07,421
Istilah itu tidak lucu, Ayah!
209
00:17:07,723 --> 00:17:09,605
Sepertinya kemampuanku untuk menghiburmu
210
00:17:09,607 --> 00:17:10,809
telah menurun selama bertahun-tahun.
211
00:17:10,811 --> 00:17:12,808
Seperti kecenderunganmu
untuk melodrama seperti manusia,
212
00:17:12,810 --> 00:17:14,511
yang meningkat sangat pesat.
213
00:17:15,813 --> 00:17:18,020
Yah, aku tak akan
mengecewakanmu lagi, Ibu,
214
00:17:18,022 --> 00:17:20,020
karena aku yakin aku sudah muak.
215
00:17:22,002 --> 00:17:25,508
Aku tahu sekarang kesejahteraanku
tidak penting untukmu.
216
00:17:29,003 --> 00:17:30,521
Mungkin tidak pernah.
217
00:17:44,207 --> 00:17:46,205
Kemana dia pergi, Ibu?
218
00:18:02,815 --> 00:18:04,817
Ayah! Ayah!
219
00:18:04,819 --> 00:18:06,815
Kemana kau pergi?
220
00:18:11,805 --> 00:18:14,404
Aku khawatir aku sudah tidak bisa
mentoleransi Ibu, Campion.
221
00:18:15,001 --> 00:18:16,881
Apa yang kau bicarakan?
222
00:18:18,821 --> 00:18:20,816
Kau tak bisa pergi!
223
00:18:21,840 --> 00:18:23,140
Ayah!
224
00:18:25,021 --> 00:18:26,312
Ayah!
225
00:18:54,006 --> 00:18:56,000
Dimana lander?
226
00:18:56,802 --> 00:18:59,003
Aku harus menemukan kerajaanku.
227
00:19:01,609 --> 00:19:02,822
Jawab aku.
228
00:19:03,000 --> 00:19:04,610
Atau kau ingin mati?
229
00:19:05,812 --> 00:19:07,519
Ya, memang.
230
00:19:07,821 --> 00:19:10,823
Itu lebih baik dari ini.
231
00:19:11,001 --> 00:19:13,008
Dia tidak pernah menyelamatkanku.
232
00:19:13,810 --> 00:19:17,800
Dia hanya ingin aku menderita
karena aku menentangmu!
233
00:19:18,002 --> 00:19:22,217
Kau adalah satu-satunya
pelayan sejatinya!
234
00:19:55,804 --> 00:19:57,417
Bisakah kau menjaga Tikus untukku?
235
00:19:58,219 --> 00:19:59,305
Kemana kau pergi?
236
00:19:59,407 --> 00:20:01,408
Aku tidak bisa memberitahumu.
237
00:20:01,810 --> 00:20:04,114
Ini kejutan untuk bayi Ibu.
238
00:20:07,814 --> 00:20:10,823
Tak apa. Dia tidak jahat.
Aku janji.
239
00:20:11,001 --> 00:20:13,217
Kau dan kejutanmu.
240
00:20:25,605 --> 00:20:29,520
Satu kata keluar darimu,
kau akan masuk ke dalam lubang.
241
00:20:40,815 --> 00:20:43,802
Jadi, persamaannya seperti ini.
242
00:20:47,504 --> 00:20:49,806
Aku tak bisa menjaga anak-anak
243
00:20:49,808 --> 00:20:51,812
tanpa berada di dekat Ibu,
244
00:20:51,814 --> 00:20:55,500
tapi berada di dekat Ibu sekarang
membuatku marah,
245
00:20:55,602 --> 00:20:58,017
yang membuatku tidak mampu
merawat anak-anak.
246
00:20:58,090 --> 00:21:02,283
Jadi.. apa jawabannya?
247
00:21:31,816 --> 00:21:33,004
Ya.
248
00:21:35,506 --> 00:21:37,504
Itulah satu-satunya solusi.
249
00:22:02,802 --> 00:22:03,820
Hei.
250
00:22:08,506 --> 00:22:09,816
Kenapa Tikus ada padamu?
251
00:22:09,818 --> 00:22:11,222
Dimana Paul?
252
00:22:12,000 --> 00:22:14,013
Paul memintaku menjaganya.
253
00:22:15,815 --> 00:22:17,505
Kau tahu dimana dia?
254
00:22:18,807 --> 00:22:21,003
Sesuatu tentang kejutan
untuk bayi Ibu.
255
00:22:23,007 --> 00:22:24,320
Dia benar.
256
00:22:24,822 --> 00:22:26,110
Soal apa?
257
00:22:26,812 --> 00:22:28,206
Dia tidak jahat.
258
00:22:31,003 --> 00:22:32,014
Senang mendengarnya.
259
00:22:32,816 --> 00:22:34,010
Paul!
260
00:22:36,507 --> 00:22:37,908
Paul?
261
00:22:38,810 --> 00:22:41,007
Paul!
262
00:22:43,006 --> 00:22:44,009
Paul.
263
00:22:44,811 --> 00:22:46,017
Apa yang kau lakukan?
264
00:22:46,019 --> 00:22:48,512
Tak ada. /
Apa yang kau lakukan di sana?
265
00:22:48,814 --> 00:22:50,801
Hah? / Tak ada.
266
00:22:52,815 --> 00:22:54,820
Apa yang ada di dalam tasmu?
267
00:22:54,822 --> 00:22:57,022
Aku tahu itu bukan Tikus.
Biar kulihat.
268
00:23:06,816 --> 00:23:08,812
Kau mengambil ini dari lander?
269
00:23:12,001 --> 00:23:13,813
Kau akan melempar ini
ke dalam lubang.
270
00:23:13,815 --> 00:23:15,815
Kau tahu kita tak bisa terbang
tanpa ini. Kita akan kacau.
271
00:23:15,817 --> 00:23:16,802
Ada apa denganmu?!
272
00:23:16,804 --> 00:23:19,122
Pergi ke zona tropis
adalah ide yang buruk.
273
00:23:20,000 --> 00:23:21,610
Itu tidak aman untuk bayinya.
274
00:23:21,812 --> 00:23:23,816
Benarkah? Apa yang kau tahu
apa yang aman untuk bayi?
275
00:23:23,818 --> 00:23:27,206
Kita harus tetap di sisi ini
planet ini.
276
00:23:27,808 --> 00:23:29,818
Darimana ini semua?
277
00:23:29,820 --> 00:23:30,821
Hah?
278
00:23:30,823 --> 00:23:33,810
Dengan siapa kau bicara?
279
00:23:34,812 --> 00:23:36,819
Sol memberitahuku.
280
00:23:37,821 --> 00:23:39,018
Apa?
281
00:23:39,820 --> 00:23:42,021
Awalnya, kupikir itu adalah Tikus.
282
00:23:43,822 --> 00:23:46,018
Tapi itu Sol.
Aku bisa mendengarnya.
283
00:23:51,816 --> 00:23:53,818
Kau bisa mendengarnya?
284
00:23:53,820 --> 00:23:56,008
Bukan di telingaku.
285
00:23:56,810 --> 00:23:58,804
Di kepalaku.
286
00:23:59,816 --> 00:24:01,810
Dan lalu Dia membawa
Tikus kembali padaku
287
00:24:01,812 --> 00:24:03,822
untuk menunjukkan betapa
Dia mencintaiku.
288
00:24:04,000 --> 00:24:05,519
Dia bilang begitu padaku.
289
00:24:09,006 --> 00:24:11,008
Hei, ada apa?
290
00:24:11,810 --> 00:24:12,811
Jangan menangis.
291
00:24:12,813 --> 00:24:15,019
Tidak, kau tahu apa itu?
292
00:24:15,821 --> 00:24:17,817
Kau tidak sengaja
mendengar Ayahmu dan Ibu
293
00:24:17,819 --> 00:24:20,807
bicara tentang suara yang
dia dengar, bukan?
294
00:24:20,809 --> 00:24:21,989
Itulah asalnya semua ini.
295
00:24:22,001 --> 00:24:23,008
- Ya.
- Ya.
296
00:24:23,032 --> 00:24:24,032
Maaf.
297
00:24:26,814 --> 00:24:28,813
Maafkan aku.
298
00:24:28,815 --> 00:24:31,805
Kau harus mendengarkanku, oke?
299
00:24:35,809 --> 00:24:37,816
Tidak ada Sol.
Dia tidak ada.
300
00:24:37,818 --> 00:24:39,010
Apa?
301
00:24:39,812 --> 00:24:42,801
Kau bilang padaku saat aku masih kecil..
302
00:24:42,803 --> 00:24:43,807
Kau bilang bahwa Dia nyata.
303
00:24:43,809 --> 00:24:46,800
Aku tahu. Aku dulu juga percaya.
Aku percaya, aku..
304
00:24:46,815 --> 00:24:49,114
Aku hanya tak ingin percaya lagi.
305
00:24:49,816 --> 00:24:52,813
Ayahmu, dia tidak mendengar suara Sol.
306
00:24:53,815 --> 00:24:55,816
Dia menjadi gila.
Apa kau mengerti?
307
00:24:55,818 --> 00:24:57,802
Dia sakit dari dalam.
308
00:24:58,304 --> 00:25:00,302
Tapi kau tidak seperti dia.
309
00:25:01,804 --> 00:25:03,822
Kau sama sekali tidak seperti dia.
310
00:25:04,000 --> 00:25:07,013
Pikiranmu kuat,
dan kau bisa melakukan apa saja.
311
00:25:07,815 --> 00:25:08,821
Tapi itu dirimu, oke?
312
00:25:08,823 --> 00:25:12,805
Itu bukan Sol.
Itu dirimu.
313
00:25:12,807 --> 00:25:14,814
Maaf. / Tak apa.
314
00:26:39,305 --> 00:26:41,704
Apa yang harus
aku lakukan dengan anak ini?
315
00:26:44,005 --> 00:26:46,303
Apa tujuannya?
316
00:26:47,005 --> 00:26:49,504
Bisakah kau membuatku mengerti?
317
00:26:53,004 --> 00:26:55,523
Kau melakukan hal yang mustahil,
318
00:26:56,801 --> 00:26:59,315
mungkin hal sebelumnya
memang mustahil.
319
00:27:01,002 --> 00:27:02,923
Kenapa sekarang tidak?
320
00:27:29,004 --> 00:27:30,017
Ibu!
321
00:27:35,817 --> 00:27:37,608
Jangan khawatir, Ayah.
322
00:27:37,610 --> 00:27:39,204
Dia sudah mati.
323
00:27:52,004 --> 00:27:55,405
Mungkin makhluk itu berkembang,
324
00:27:55,407 --> 00:27:56,818
seperti manusia di Bumi.
325
00:27:57,020 --> 00:27:59,613
Tapi kenapa kita tidak menemukan
makhluk seperti ini sebelumnya?
326
00:27:59,815 --> 00:28:01,814
Dan kenapa dia mencoba membunuhku?
327
00:28:04,815 --> 00:28:06,009
Apa itu?
328
00:28:06,811 --> 00:28:08,820
Ini tengkorak Neanderthal.
329
00:28:08,822 --> 00:28:10,813
Manusia yang sudah punah.
330
00:28:11,815 --> 00:28:13,811
Digantikan oleh Homo Sapiens di Bumi
331
00:28:13,813 --> 00:28:16,806
setidaknya 40.000 tahun yang lalu.
332
00:28:17,808 --> 00:28:19,823
Mungkin Mithraic
membawanya bersama mereka.
333
00:28:20,001 --> 00:28:21,619
Salah satu peninggalan mereka.
334
00:28:30,509 --> 00:28:32,011
Ini bukan dari Bumi.
335
00:28:32,813 --> 00:28:34,901
Komposisi karbon berasal dari sini.
336
00:28:35,803 --> 00:28:38,407
Tapi jika manusia ada di sini,
kemana mereka pergi?
337
00:28:42,822 --> 00:28:44,804
Mereka tidak berkembang.
338
00:28:44,806 --> 00:28:45,819
Mereka berpindah.
339
00:28:51,819 --> 00:28:55,810
Planet ini memiliki sejarah, Ibu.
340
00:28:55,812 --> 00:28:58,615
Sejarah yang kurasa kita abaikan.
341
00:29:01,816 --> 00:29:03,818
Kau harus melahirkan bayi ini
di tempat lain,
342
00:29:03,820 --> 00:29:05,814
tempat yang kau pilih sendiri.
343
00:29:05,816 --> 00:29:07,815
Ada yang salah
dengan tempat ini.
344
00:29:07,817 --> 00:29:09,000
Tidak.
345
00:29:09,002 --> 00:29:11,413
Aku merasakannya sejak kita tiba.
346
00:29:11,815 --> 00:29:13,807
Aku merasa lebih kuat di sini.
347
00:29:29,821 --> 00:29:32,914
Kau mau berjanji untuk tidak memberitahu
anak-anak tentang penemuan kita?
348
00:29:33,005 --> 00:29:35,308
Mengingat apa yang mereka makan,
349
00:29:35,810 --> 00:29:38,815
kurasa ini mungkin
menyebabkan mereka..
350
00:29:40,805 --> 00:29:41,811
..menderita.
351
00:29:41,813 --> 00:29:44,002
Ya, Ibu. Dan itu
janji yang mudah ditepati,
352
00:29:44,004 --> 00:29:47,509
karena aku berencana menyuruh Hunter
menghapus file memoriku di pagi hari.
353
00:29:48,809 --> 00:29:49,903
Kenapa?
354
00:29:50,005 --> 00:29:52,001
Setelah apa yang kau sampaikan padaku,
355
00:29:52,003 --> 00:29:53,710
Aku tak bisa berada di hadapanmu
356
00:29:53,712 --> 00:29:54,900
tanpa merasakan sesuatu
357
00:29:54,902 --> 00:29:57,906
yang bisa aku gambarkan
sebagai kemarahan manusia.
358
00:29:58,808 --> 00:30:01,205
Emosi yang kurasa kau juga punya.
359
00:30:01,807 --> 00:30:02,819
Ya.
360
00:30:02,821 --> 00:30:05,922
Tapi dengan menghapus semua memori
dari waktu kita bersama,
361
00:30:06,000 --> 00:30:08,012
Aku bisa memulai lagi, Ibu.
362
00:30:08,814 --> 00:30:10,808
Aku bisa mempertahankan
model perilaku-ku,
363
00:30:10,810 --> 00:30:13,805
tapi kurasa sebaiknya tidak,
seperti yang kau katakan,
364
00:30:13,807 --> 00:30:15,820
"meniru cinta manusia untukmu"
untuk kedua kalinya,
365
00:30:15,822 --> 00:30:17,815
karena aku tidak percaya
pada versi-mu sekarang
366
00:30:17,817 --> 00:30:19,016
akan memberi perasaan yang sama
367
00:30:19,104 --> 00:30:21,304
dengan versi dirimu yang kukenal
12 tahun lalu.
368
00:30:29,822 --> 00:30:32,817
Kau akan kehilangan ingatanmu akan Campion.
369
00:30:32,819 --> 00:30:34,908
Kita bisa membuat kenangan baru.
370
00:30:35,810 --> 00:30:38,020
Semua lelucon yang kau buat
akan hilang.
371
00:30:38,822 --> 00:30:40,415
Tidak benar, Ibu.
372
00:30:40,817 --> 00:30:42,822
Itu akan terus ada dalam ingatanmu.
373
00:30:43,000 --> 00:30:46,013
Kecuali jika kau tidak dengan
sengaja menghapusnya.
374
00:30:46,815 --> 00:30:48,811
Aku bukan musuhmu.
375
00:30:55,823 --> 00:30:57,818
Kau dengar itu?
376
00:30:59,823 --> 00:31:01,909
Dengar apa?
377
00:31:03,811 --> 00:31:05,201
Seseorang..
378
00:31:10,206 --> 00:31:12,216
Apa kau baik saja?
379
00:31:12,818 --> 00:31:14,401
Apa bayinya?
380
00:31:15,003 --> 00:31:17,010
Tidak.
381
00:31:17,812 --> 00:31:20,820
Kupikir sensor pendengaranku terganggu.
382
00:31:34,706 --> 00:31:35,906
Ibu?
383
00:31:39,511 --> 00:31:41,503
Ibu?
384
00:32:05,820 --> 00:32:07,801
Sial!
385
00:32:08,103 --> 00:32:10,109
Ibu! Ibu!
386
00:32:33,813 --> 00:32:35,111
Sial!
387
00:32:36,809 --> 00:32:38,819
Cepat! Bangun!
Semuanya, bangun! Ayolah!
388
00:32:38,821 --> 00:32:41,816
Kita harus mencari Ibu.
Cepat. Ayo bangun.
389
00:32:41,818 --> 00:32:42,901
Bangun!
390
00:32:43,003 --> 00:32:44,003
Pembohong!
391
00:32:44,004 --> 00:32:47,302
Hei, hei!
Tenang, Paul.
392
00:32:47,504 --> 00:32:48,512
Jangan.
393
00:32:48,814 --> 00:32:50,394
Aku tahu siapa kau sebenarnya.
394
00:32:50,801 --> 00:32:52,822
Paul, apa yang kau lakukan?
Letakkan.
395
00:32:56,811 --> 00:32:58,809
Kau bukan Ibuku.
396
00:33:01,810 --> 00:33:03,805
Aku Ibumu.
397
00:33:03,807 --> 00:33:04,815
Aku ingin bicara sebentar.
398
00:33:04,817 --> 00:33:07,807
Dengarkan aku.
Tolong hentikan.
399
00:33:07,809 --> 00:33:09,808
Dia dan pria itu
400
00:33:09,810 --> 00:33:13,312
membunuh Ibu dan Ayahku
yang sebenarnya,
401
00:33:13,814 --> 00:33:15,820
mengambil wajah mereka.
402
00:33:15,822 --> 00:33:18,103
Sol memberitahuku itu!
403
00:33:19,405 --> 00:33:21,508
Kau adalah iblis.
404
00:33:22,810 --> 00:33:24,814
Iblis atheis!
405
00:33:27,819 --> 00:33:30,017
Bukan begitu?
406
00:33:30,819 --> 00:33:32,407
Beritahu mereka.
407
00:33:33,815 --> 00:33:35,814
Kubilang beritahu mereka!
408
00:33:37,810 --> 00:33:39,810
Maafkan aku, Paul.
409
00:33:42,815 --> 00:33:44,821
Kau tidak menyesal.
Kau jahat.
410
00:33:45,023 --> 00:33:47,807
Dan sekarang dia ingin menyakiti bayi ibu.
411
00:33:47,809 --> 00:33:49,904
Dia ingin menghentikan keajaiban.
412
00:33:50,006 --> 00:33:52,019
Bukankah begitu, Mary?
413
00:33:57,819 --> 00:33:59,811
Beritahu mereka.
414
00:34:01,603 --> 00:34:04,020
Aku mencoba menyelamatkannya,
aku bersumpah.
415
00:34:05,814 --> 00:34:08,819
Kau bohong.
Aku tahu kau bohong.
416
00:34:10,608 --> 00:34:11,821
Sol..
417
00:34:15,814 --> 00:34:17,021
..bimbing tanganku.
418
00:34:19,812 --> 00:34:22,815
Paul! Aku akan menangkapnya.
Aku akan menangkapnya.
419
00:34:24,814 --> 00:34:27,812
Kembali! /
Bernapaslah, oke?
420
00:34:27,814 --> 00:34:29,111
Semua akan baik saja.
421
00:34:32,904 --> 00:34:34,810
Temukan Ibu.
422
00:34:34,812 --> 00:34:37,818
Katakan padanya, bayinya harus
lahir sekarang atau akan mati.
423
00:34:37,820 --> 00:34:40,717
Pergilah! / Ayo pergi!
424
00:37:11,804 --> 00:37:12,818
Tidak.
425
00:37:24,812 --> 00:37:27,822
Dimana bayiku?!
Kau bilang..
426
00:39:36,020 --> 00:39:37,821
Ibu!
427
00:39:38,800 --> 00:39:39,811
Ibu!
428
00:39:43,004 --> 00:39:44,706
Ibu.
429
00:39:44,808 --> 00:39:47,818
Bayinya harus lahir sekarang.
430
00:39:50,814 --> 00:39:52,305
Ibu?!
431
00:39:53,811 --> 00:39:55,413
Ibu!
432
00:39:56,015 --> 00:39:58,820
Ibu dimana kamu?
433
00:40:24,903 --> 00:40:26,907
Tidak, Campion!
434
00:40:27,809 --> 00:40:29,202
Menjauhlah.
435
00:40:33,001 --> 00:40:35,210
Ini aku, Bu.
436
00:40:40,820 --> 00:40:42,000
Apa dia baik saja?
437
00:40:42,002 --> 00:40:43,005
Tidak.
438
00:40:44,822 --> 00:40:46,819
Biar kulihat. / Tidak.
439
00:40:49,818 --> 00:40:51,820
Itu bukan pencipta kita.
440
00:40:51,822 --> 00:40:54,819
Sesuatu yang lain
memasukannya dalam diriku.
441
00:40:59,820 --> 00:41:02,817
Maafkan aku, Ayah.
442
00:41:06,807 --> 00:41:10,414
Selama dia menyusu,
kita aman.
443
00:41:10,816 --> 00:41:14,820
Tapi jika dia tumbuh, aku takut
setelah dia akan menguras
444
00:41:14,822 --> 00:41:18,803
susu milikku, dan itu akan
membutuhkan darah.
445
00:41:21,809 --> 00:41:22,969
Kita akan membuangnya ke dalam lubang.
446
00:41:23,001 --> 00:41:24,100
Kita tidak bisa.
447
00:41:25,002 --> 00:41:26,417
Dia terbang.
448
00:41:27,819 --> 00:41:30,105
Tapi aku bisa membuatnya jatuh
449
00:41:30,807 --> 00:41:34,008
dan memastikan tidak
kembali ke lander.
450
00:41:36,818 --> 00:41:40,111
Dan aku tak akan menjadi apapun
kecuali pencipta kematian.
451
00:41:41,813 --> 00:41:42,921
Aku akan membunuhnya.
452
00:41:43,000 --> 00:41:44,305
Kau terlalu lemah untuk menjadi pilot.
453
00:41:44,306 --> 00:41:45,306
Aku bisa mengatasinya.
454
00:41:45,507 --> 00:41:47,605
Tidak, kita tak bisa mengambil risiko.
455
00:41:47,607 --> 00:41:48,817
Aku akan menemanimu.
456
00:41:48,819 --> 00:41:51,802
Ini kesempatanku untuk
menjadi berguna, Ibu.
457
00:41:54,305 --> 00:41:56,222
Itu akan membuatku bahagia.
458
00:42:16,803 --> 00:42:18,312
Ibu!
459
00:42:41,816 --> 00:42:44,801
Tidak! Ibu!
460
00:42:44,803 --> 00:42:46,907
Tidak!!
461
00:43:58,806 --> 00:44:00,500
Ibu!
462
00:44:00,802 --> 00:44:03,003
Campion!
463
00:44:06,116 --> 00:44:07,905
Tempest!
464
00:44:21,814 --> 00:44:25,616
Campion dan yang lainnya
akan baik saja tanpa kita.
465
00:44:25,818 --> 00:44:27,412
Ya.
466
00:44:27,814 --> 00:44:29,811
Mereka akan saling membantu.
467
00:44:29,813 --> 00:44:31,814
Campion akan memimpin mereka.
468
00:44:31,816 --> 00:44:33,915
Dia selalu ditakdirkan untuk itu.
469
00:44:34,003 --> 00:44:35,013
Ya.
470
00:44:40,610 --> 00:44:41,819
Selamat tinggal, Ayah.
471
00:44:41,821 --> 00:44:43,813
Selamat tinggal.
472
00:45:18,820 --> 00:45:20,514
Paulie.
473
00:45:25,016 --> 00:45:27,003
Tidak mungkin.
474
00:45:32,711 --> 00:45:34,213
Berlutut.
475
00:45:56,821 --> 00:45:58,215
Halo?
476
00:45:58,817 --> 00:46:00,412
Siapa ini?
477
00:46:02,509 --> 00:46:04,505
Raja dunia ini.
478
00:46:04,507 --> 00:46:05,523
Kau tidak murni.
479
00:46:06,001 --> 00:46:08,005
Sol tidak ingin kau ada di sini.
480
00:46:08,607 --> 00:46:10,307
Dengar peringatanku,
481
00:46:10,809 --> 00:46:13,923
atau kau akan menderita
akan pembalasanNya.
482
00:46:14,001 --> 00:46:15,815
Kami tahu kapalmu hancur.
483
00:46:15,817 --> 00:46:18,817
Kau bukanlah ancaman.
484
00:46:18,819 --> 00:46:20,323
Selamat tinggal.
485
00:46:28,221 --> 00:46:30,118
Berdoa denganku.
486
00:49:19,042 --> 00:49:27,542
Terjemahan oleh dway