1 00:01:45,200 --> 00:01:46,745 Mor? 2 00:01:49,959 --> 00:01:52,339 Mor, er du der? 3 00:02:00,730 --> 00:02:02,483 Mor, hvor er du? 4 00:02:05,865 --> 00:02:07,618 Mor? 5 00:02:24,651 --> 00:02:29,619 Frigiv mig fra fængslet, så jeg kan se dit lys igen. 6 00:02:29,703 --> 00:02:35,297 Lys, lyd, føl følelsen. 7 00:02:35,380 --> 00:02:37,969 Sæt mig fri. 8 00:02:38,052 --> 00:02:42,310 Afsky mig ikke for min svaghed. 9 00:02:42,394 --> 00:02:45,943 Giv mig kraften fra dit lys- 10 00:02:46,026 --> 00:02:51,537 - så jeg kan bære din pisk og rense denne onde planet. 11 00:02:52,914 --> 00:02:58,425 Udrens disse skygger fra mit åsyn, og jeg lover- 12 00:02:58,508 --> 00:03:02,224 -at jeg vil levere din dom. 13 00:03:02,307 --> 00:03:05,021 Jeg er din sande Sol. 14 00:03:05,105 --> 00:03:08,110 Jeg er klar til at modtage din kraft. 15 00:03:09,196 --> 00:03:13,872 Bare sig til, og jeg vil... 16 00:03:30,863 --> 00:03:34,662 - Ved du, hvem jeg er? - Har vi hilst? 17 00:03:35,455 --> 00:03:38,252 Nej. Det har vi ikke. 18 00:03:39,296 --> 00:03:41,133 Men du kender mig. 19 00:03:42,761 --> 00:03:44,890 Hæver du våben mod mig, barn? 20 00:03:44,973 --> 00:03:49,232 - Jeg sov, dit syge svin. - Nu husker jeg. 21 00:03:49,315 --> 00:03:53,657 Jeg husker også, hvor lille du er. Pas på, kære. 22 00:03:53,740 --> 00:03:56,663 Du kan ikke såre mig igen. Hjelmen forhindrer det. 23 00:03:56,746 --> 00:04:00,754 Så fortæl mig, hvordan det føles- 24 00:04:00,837 --> 00:04:04,261 - at vide, at jeg har magten, uden du kan stoppe mig. 25 00:04:04,344 --> 00:04:06,599 - Nej, Tempest! - Mor? 26 00:04:11,107 --> 00:04:12,694 - Mor... - Sår mig ikke. 27 00:04:12,777 --> 00:04:16,200 - Hvor er din vogter? - I rygsækken. 28 00:04:16,284 --> 00:04:17,829 Hvad laver du? 29 00:04:22,838 --> 00:04:27,389 - Hvilke funktioner har du tilbage? - Fjernudløser aktiv. 30 00:04:27,472 --> 00:04:32,273 Adfærdsvogter i hjelm... aktiv. 31 00:04:32,357 --> 00:04:35,822 Hvor langt kan han gå væk, før hjelmen dræber ham? 32 00:04:35,905 --> 00:04:38,410 - Tre meter. - Jeg vil dræbe ham. 33 00:04:38,494 --> 00:04:43,378 - Det forstår jeg, Tempest. - Gør du? 34 00:04:43,462 --> 00:04:46,008 Når babyen bevæger sig- 35 00:04:46,092 --> 00:04:48,847 - tænker jeg på den lort, der voldtog mig. 36 00:04:48,930 --> 00:04:51,435 - Tillader denne port at tage blod? - Ja. 37 00:04:51,519 --> 00:04:54,107 - Hører du efter? - Hvilken farve har afløb? 38 00:04:54,191 --> 00:04:56,069 - Rød. - Mor! 39 00:04:57,395 --> 00:04:59,733 Jeg taler til dig! 40 00:05:04,794 --> 00:05:07,049 Hvad laver du? 41 00:05:12,084 --> 00:05:13,587 Mader mit foster. 42 00:05:16,175 --> 00:05:17,887 Dit foster? 43 00:05:30,870 --> 00:05:32,874 Sig, hvor de tog hen. 44 00:05:39,220 --> 00:05:40,931 Helt alene nu. 45 00:05:44,521 --> 00:05:46,233 Sig, hvor de tog hen. 46 00:05:50,617 --> 00:05:52,537 Jeg gjorde alt, du bad om. 47 00:05:54,165 --> 00:05:59,467 Kom så. Hjælp mig med at få min søn tilbage. 48 00:06:04,519 --> 00:06:08,067 Idioterne dør derude. Tænk, at de gik uden et ord- 49 00:06:08,151 --> 00:06:10,948 - efter alt det, jeg har gjort for dem. 50 00:06:12,242 --> 00:06:14,246 Jeg kan ikke lytte til den mere. 51 00:06:15,498 --> 00:06:20,090 Læs landingsmodulet med mad og forsyninger. Geninstaller lift/drive. 52 00:06:45,306 --> 00:06:48,103 Min holo-skærm har selvaktiveret. 53 00:06:51,944 --> 00:06:54,281 Sikkert udløst af amputationen. 54 00:06:57,037 --> 00:06:58,707 Vent. 55 00:07:05,345 --> 00:07:07,056 Tilbage til det gamle program. 56 00:07:08,334 --> 00:07:11,757 Kodeord... Pis. 57 00:07:18,270 --> 00:07:20,023 Det er morsekode. 58 00:07:22,069 --> 00:07:23,906 Sol er lyset. 59 00:07:27,830 --> 00:07:32,005 Sol... er... lyset. 60 00:07:38,267 --> 00:07:39,978 Du, far. 61 00:07:41,314 --> 00:07:43,485 Sig noget. 62 00:07:46,240 --> 00:07:48,161 Far? 63 00:07:52,711 --> 00:07:58,180 En androide, et sort hul og et glas mælk går ind på en bar. 64 00:07:58,264 --> 00:07:59,850 Okay. Lad os gå. 65 00:08:00,894 --> 00:08:05,152 Du får resten senere. Få dem til at tage dig med på eftersøgningen. 66 00:08:08,283 --> 00:08:09,661 Tak. 67 00:08:17,050 --> 00:08:18,595 Kom så, far. 68 00:08:19,764 --> 00:08:23,479 Må jeg tage med? Jeg kender børnene godt. 69 00:08:23,563 --> 00:08:25,817 Jeg kan hjælpe med at fange dem. 70 00:08:27,904 --> 00:08:31,369 Det gik ikke så godt i går, vel? 71 00:08:37,673 --> 00:08:39,427 Kommer du eller ej? 72 00:08:44,520 --> 00:08:47,400 Hvordan sporer vi dem uden positionsindikator? 73 00:08:47,484 --> 00:08:52,034 Vi skal tilbage til templet. Der vil Sol tale med mig. 74 00:09:46,390 --> 00:09:48,101 Sol bragte ham tilbage til mig. 75 00:09:51,316 --> 00:09:54,196 - Du sagde, han faldt i en grav. - Det gjorde han. 76 00:09:54,280 --> 00:09:56,492 Jeg bad til Sol, og det virkede. 77 00:09:58,455 --> 00:10:01,544 Så behøver du ikke tænke på, om Sol findes. 78 00:10:03,590 --> 00:10:05,426 Du har beviser. 79 00:10:07,764 --> 00:10:10,895 Min søster Tally faldt i, da vi var små. 80 00:10:12,732 --> 00:10:16,156 Da jeg sad i siloen, kom hun og talte med mig. 81 00:10:16,823 --> 00:10:18,577 Men hun var anderledes. 82 00:10:19,788 --> 00:10:23,420 Hvad siger man? Ond. 83 00:10:28,254 --> 00:10:31,720 Kom, vi skal videre. Vi ses for let her. 84 00:10:31,803 --> 00:10:35,602 Pak, hvad du kan. Vågn, piger. Op med jer. 85 00:10:50,631 --> 00:10:55,098 Sol... Sig, hvor de er. 86 00:10:57,269 --> 00:10:59,022 Jeg vil gøre alt. 87 00:11:04,032 --> 00:11:05,952 Stoler min søn ikke på mig? 88 00:11:10,294 --> 00:11:15,179 Elsker han mig ikke? Sig mig det. 89 00:11:16,849 --> 00:11:21,608 - Hvorfor er vi her? - Vi ved ikke, hvad vi finder. 90 00:11:21,691 --> 00:11:27,828 Mad, forsyninger, vand. Ting til overlevelse. 91 00:11:27,912 --> 00:11:32,295 Tænk, at noget så stort kan flyve. Det har været storslået. 92 00:11:42,314 --> 00:11:44,652 Dette er et levn fra Jorden. 93 00:11:46,406 --> 00:11:51,666 - En tand? - Den blev taget fra Romulus. 94 00:11:51,749 --> 00:11:55,214 Han og hans bror voksede op hos en hunulv, der mistede sine unger. 95 00:11:59,556 --> 00:12:06,277 Vi må passe på den. Jeg fandt den af en grund. 96 00:12:06,361 --> 00:12:13,208 Sol førte os hertil, så vi kunne finde den og redde vores kultur. 97 00:12:13,291 --> 00:12:19,971 Behold den bare. Men det ville være fint at lede efter brugbare ting. 98 00:12:20,054 --> 00:12:21,724 Blod! 99 00:12:33,038 --> 00:12:35,876 - Det er frisk. - Tempest. 100 00:12:37,630 --> 00:12:39,174 Det kan være fra alle. 101 00:12:43,975 --> 00:12:50,864 Vent. Blev du gravid i en sim-kapsel? Kan androider blive gravide? 102 00:12:50,947 --> 00:12:54,078 - Det vidste jeg heller ikke. - Hvordan skete det? 103 00:12:55,122 --> 00:12:59,297 Jeg ved det ikke. Min skaber gjorde det muligt. 104 00:13:00,407 --> 00:13:03,121 - Nu lyder du religiøs. - Vås. 105 00:13:04,749 --> 00:13:07,003 Nu, da I alle er gravide- 106 00:13:07,087 --> 00:13:11,262 - skal du altså afvise den pige, du aldrig ville forlade? 107 00:13:13,558 --> 00:13:18,484 Du taler om forleden. Jeg måtte sende dig væk. 108 00:13:18,567 --> 00:13:21,699 - Ellers kunne jeg have udsat dig. - Du er ikke til fare for mig. 109 00:13:23,118 --> 00:13:29,756 Jeg har trang til at beskytte dig, men også til at made mit foster. 110 00:13:36,310 --> 00:13:41,028 - Du frygtede... - Min programmering er uforudsigelig. 111 00:13:44,743 --> 00:13:47,248 Okay, men hvor skal vi hen? 112 00:13:47,331 --> 00:13:52,592 Til et sted, hvor fødslen formentlig vil gå godt. 113 00:13:53,969 --> 00:13:58,144 Du må se denne Nekromancers defekt. 114 00:13:58,228 --> 00:14:02,068 Hun behøver ikke menneskeblod og er ikke gravid. 115 00:14:02,152 --> 00:14:07,454 Hun er sindssyg og vender sig mod dig. Hun er truslen. 116 00:14:07,537 --> 00:14:11,169 Et ord til og jeg spidder dit metalhoved. 117 00:14:38,597 --> 00:14:41,728 - Hvad er det? - Metal. 118 00:15:12,162 --> 00:15:15,920 - De blev anbragt her for nylig. - Af hvem? 119 00:15:22,599 --> 00:15:25,480 Den minder mig om dig og far. 120 00:15:32,368 --> 00:15:34,831 Og det er Sol Invictus. 121 00:15:35,750 --> 00:15:38,171 De ligner tarotkort fra Jorden. 122 00:15:38,254 --> 00:15:40,884 Brugt af djævlekulte, før vi rensede ud. 123 00:15:40,968 --> 00:15:44,278 Stille. Noget nærmer sig. 124 00:15:44,400 --> 00:15:45,984 Gem dig. 125 00:15:50,319 --> 00:15:51,986 Gem dig, Otho. 126 00:15:59,364 --> 00:16:02,990 Tror du, du kan gå nu? 127 00:16:03,073 --> 00:16:05,908 - Okay. - Måske om lidt. 128 00:16:05,991 --> 00:16:08,034 Der er mere blod. 129 00:16:10,451 --> 00:16:12,910 - Campion! - Mor? 130 00:16:12,994 --> 00:16:15,244 - Campion! - Mor! 131 00:16:15,328 --> 00:16:17,495 - Tempest! - Jeg troede ikke, vi sås igen. 132 00:16:17,579 --> 00:16:21,413 - Jeg vidste, du levede. - Gå væk fra androiden, Campion. 133 00:16:22,706 --> 00:16:25,123 - Gå væk! - Hun vil ikke skade nogen. 134 00:16:25,206 --> 00:16:29,375 Hun er et masseødelæggelsesvåben. Hun tog børnene. 135 00:16:29,458 --> 00:16:32,709 - Hun er en god mor! - Gå væk, Vita. 136 00:16:32,793 --> 00:16:36,752 - Det er ikke en anmodning, Paul. - Jeg kan ikke. 137 00:16:36,836 --> 00:16:41,212 - Gå væk fra hende. - Jeg forstår din frygt, soldat. 138 00:16:47,298 --> 00:16:49,090 Vær ikke bange. 139 00:16:52,675 --> 00:16:54,717 Kom frem, Otho. 140 00:17:02,053 --> 00:17:06,055 - Androiden er defekt. - Nej, nej, nej... 141 00:17:06,138 --> 00:17:10,723 - Gå om bag mig. - Bare rolig. Jeg kontrollerer ham. 142 00:17:10,806 --> 00:17:14,308 - Han må bøde for sin forbrydelse. - Jeg skyder dig. 143 00:17:14,391 --> 00:17:17,434 Jeg skyder dig og voldtægtsmanden. 144 00:17:17,517 --> 00:17:20,351 - Paul... Gå om bag mig. - Nej. 145 00:17:25,853 --> 00:17:27,479 Hvad har du gjort ved ham? 146 00:17:39,483 --> 00:17:43,276 - Nærer du dig ved ham? - Det gør mit foster. 147 00:17:49,737 --> 00:17:53,322 - Det er umuligt. - Det er ægte. 148 00:17:55,031 --> 00:18:00,824 - Hvad er der galt med din mave, mor? - Vil du hilse på Nummer Syv? 149 00:18:01,950 --> 00:18:06,493 Det er et midlertidigt navn. Vi må finde et varigt. 150 00:18:06,576 --> 00:18:08,494 Måske vil du vælge et. 151 00:18:11,495 --> 00:18:15,538 - Er det endnu et frossent embryo? - Nej. Det er mit eget foster. 152 00:18:19,248 --> 00:18:25,417 - Hjalp far dig? Som menneskene? - Nej, far hjalp ikke. 153 00:18:25,500 --> 00:18:29,168 - Jeg har selv lavet det. - Hvordan? 154 00:18:30,794 --> 00:18:32,586 Det ved jeg ikke. 155 00:18:34,086 --> 00:18:36,379 Vil du hilse på den? 156 00:18:37,671 --> 00:18:39,380 Hej, baby. 157 00:18:47,216 --> 00:18:49,717 Hej. 158 00:18:49,800 --> 00:18:52,635 Hvad er det? Hvad er der galt? 159 00:18:52,718 --> 00:18:58,429 Ikke noget. Det har været alt for stresset. 160 00:18:59,429 --> 00:19:03,722 - Nej. Kan du hjælpe? - Jeg er læge, ikke mekaniker. 161 00:19:03,805 --> 00:19:05,890 Hjælp hende. 162 00:19:05,973 --> 00:19:07,682 Hjælp hende! 163 00:19:10,558 --> 00:19:12,725 Okay, hent min taske. 164 00:19:15,060 --> 00:19:18,894 Kom nu. Kom nu, mor. 165 00:19:21,520 --> 00:19:23,062 Løft. 166 00:19:34,025 --> 00:19:35,817 Giv mig mere line. 167 00:19:39,818 --> 00:19:43,653 - Hvad siger han? - Han vil vide, hvor Sue og barnet er. 168 00:19:43,737 --> 00:19:47,488 Han bør statuere et eksempel. Smide hende i en grav. 169 00:19:47,571 --> 00:19:50,406 Vi må finde hende først. 170 00:20:08,037 --> 00:20:11,872 - Du er ven med min søn. - Jo, det tror jeg. 171 00:20:11,955 --> 00:20:15,957 - Og pigerne? - Klart. 172 00:20:16,040 --> 00:20:19,416 De må have sagt, hvad de planlægger. 173 00:20:21,000 --> 00:20:23,751 Nej, nej. De har ikke sagt noget. 174 00:20:23,834 --> 00:20:27,086 - Hvorfor ser du på ham? - Han kan fortælle dig det. 175 00:20:27,169 --> 00:20:29,837 Vi har været sammen det meste af tiden. Sig det. 176 00:20:29,920 --> 00:20:34,130 Det er korrekt. Jeg har ikke set ham tale med flygtningene. 177 00:20:34,213 --> 00:20:36,506 Jeg sværger. Ved Sol. 178 00:20:37,923 --> 00:20:39,632 Deres Eminence? 179 00:20:40,632 --> 00:20:43,508 Jeg sværger. Jeg har ikke gjort noget. 180 00:20:53,303 --> 00:20:56,971 Jeg taler sandt. Jeg ved ikke, hvor han er. 181 00:20:57,055 --> 00:21:00,056 Jeg ved ikke, hvor han er! Nej! 182 00:21:03,515 --> 00:21:05,099 Jeg ved det ikke! 183 00:21:37,319 --> 00:21:38,945 Sol har beskyttet ham. 184 00:21:41,237 --> 00:21:43,405 Han må tale sandt, Deres Eminence. 185 00:22:15,125 --> 00:22:19,668 - Klarer hun det? - Ja. 186 00:22:22,336 --> 00:22:27,504 Ja. Hun har bare brug for hvile. Det har du også. 187 00:22:29,630 --> 00:22:31,506 Fortsæt. 188 00:22:40,842 --> 00:22:43,343 Sagde du sandheden? 189 00:22:43,427 --> 00:22:47,220 Hvad det end er, så har hvilen hjulpet. 190 00:22:48,845 --> 00:22:53,514 Ja, der er aktivitet og vækst. Du viser menneskelige tegn. 191 00:22:53,597 --> 00:22:55,348 Det var ikke det, jeg mente. 192 00:22:56,765 --> 00:23:00,474 Sagde du sandheden? Paul... 193 00:23:00,558 --> 00:23:03,059 - Om hvem du er. - Hvad mener du? 194 00:23:04,559 --> 00:23:06,727 Du er ikke hans mor. 195 00:23:10,853 --> 00:23:14,896 Du fik en ansigtsrekonstruktion. Som din mand. 196 00:23:16,438 --> 00:23:19,064 I to har bedraget Mithraicen. 197 00:23:23,191 --> 00:23:28,860 - Sig det til Paul og du knuser ham. - Interessant. 198 00:23:28,943 --> 00:23:34,153 Hvorfor bekymrer du dig om Paul? Han er ikke din egen. 199 00:23:34,237 --> 00:23:38,488 - Du har ikke mit omsorgsprogram. - Menneskelig empati. 200 00:23:38,571 --> 00:23:44,782 Noget, du aldrig vil forstå, fordi du er et stykke... teknik. 201 00:23:44,865 --> 00:23:48,992 Korrekt. Men som ateist tænker jeg, om vi har meget til fælles. 202 00:23:49,075 --> 00:23:50,909 Smigr ikke dig selv. 203 00:23:56,370 --> 00:23:58,454 Paul... 204 00:24:14,710 --> 00:24:16,585 Jeg vil respektere dine ønsker. 205 00:24:19,044 --> 00:24:23,588 Af og til må vi lyve for at skåne menneskers følelser. 206 00:24:43,970 --> 00:24:49,347 Du lader til at være en vellykket mor. Om ikke et naturtalent. 207 00:25:36,281 --> 00:25:38,073 Af sted, op! 208 00:25:40,574 --> 00:25:43,700 Sol, vejled os, beskyt os. Led os ud af mørket. 209 00:25:43,783 --> 00:25:45,367 Sikkerhedsbælter. 210 00:25:49,786 --> 00:25:55,954 - Du var på vagt, Dorian. - Androiden skulle tjene os. 211 00:25:56,038 --> 00:25:58,956 Hunter må have knækket sikkerhedskoden og reverteret ham. 212 00:25:59,039 --> 00:26:03,124 - Du var på vagt, Dorian. - Jeg... 213 00:26:08,959 --> 00:26:10,335 Fandens! 214 00:26:53,725 --> 00:26:55,268 Scan. 215 00:28:13,171 --> 00:28:17,006 Vores blodtilstrømning er reverteret. 216 00:28:18,464 --> 00:28:21,757 Din kraft er min nu. 217 00:28:29,218 --> 00:28:30,635 Et positionssignal. 218 00:28:31,636 --> 00:28:36,888 Fra en fange. De vitale tegn er meget uregelmæssige. 219 00:28:39,139 --> 00:28:42,807 - Han er sikkert død, ikke? - Nej. 220 00:28:43,807 --> 00:28:48,225 Energiniveauerne er høje. På højde med mors. 221 00:28:49,392 --> 00:28:51,059 Jeg stikker en kurs ud. 222 00:29:20,987 --> 00:29:25,947 Nej, nej! Mor, stop! Nej! 223 00:29:30,157 --> 00:29:32,116 Mor! 224 00:29:36,534 --> 00:29:38,076 Knægt? 225 00:29:39,452 --> 00:29:42,620 Nej, nej. Slip mig! 226 00:29:42,703 --> 00:29:45,246 Giv slip! Nej! 227 00:29:47,622 --> 00:29:51,081 Nej! Slip mig. 228 00:29:52,248 --> 00:29:54,499 Sol, gør mig modig. 229 00:29:54,582 --> 00:29:56,041 Nej, lad være. 230 00:29:57,375 --> 00:29:59,834 Slip mig! Slip. 231 00:30:02,502 --> 00:30:04,836 Holly. Gå væk, Holly. 232 00:30:04,920 --> 00:30:09,171 Du vil ikke have hende. Hun er ikke troende. Hendes sjæl er uren. 233 00:30:09,254 --> 00:30:11,297 Det var dig. 234 00:30:12,381 --> 00:30:16,674 Du overbeviste hende om, at Sol ikke eksisterer. 235 00:30:23,176 --> 00:30:25,760 Løb. Tempest! Løb! 236 00:30:27,761 --> 00:30:29,137 Tempest! 237 00:30:29,220 --> 00:30:31,763 Nej! Nej, nej... 238 00:30:53,479 --> 00:30:55,855 Tempest. Tempest? 239 00:30:57,730 --> 00:31:00,940 Det er slut. 240 00:31:02,065 --> 00:31:03,732 Det er slut. 241 00:31:04,941 --> 00:31:09,568 - Vender vi nu, er vi der på få dage. - Så kan han jage sin kone. 242 00:31:10,652 --> 00:31:14,903 Sol vil ikke have os her. Vi er ude af hans lys. 243 00:31:16,320 --> 00:31:18,196 Han fører os til Helvede. 244 00:31:30,784 --> 00:31:34,452 For dig, min herre, ofrer jeg. 245 00:31:35,744 --> 00:31:38,995 Tal til mig. Jeg lytter. 246 00:31:43,580 --> 00:31:45,122 Min herre? 247 00:32:15,108 --> 00:32:19,401 Nej. Mor. Mor, mor...? 248 00:32:30,205 --> 00:32:33,873 - Far? - Ja. 249 00:32:36,374 --> 00:32:37,916 Er det et minde? 250 00:32:39,750 --> 00:32:43,252 Nej, mor. Det er nu. 251 00:32:45,586 --> 00:32:47,420 Du er gendannet. 252 00:32:49,671 --> 00:32:51,213 Campion. 253 00:33:01,383 --> 00:33:02,925 Campion! 254 00:33:19,306 --> 00:33:20,682 Du er ikke ægte. 255 00:33:23,099 --> 00:33:26,726 Det er okay. Det er mig. 256 00:33:26,809 --> 00:33:28,476 Hvad mener du? 257 00:33:31,853 --> 00:33:33,353 Bank, bank. 258 00:33:36,813 --> 00:33:38,355 Forlad mig aldrig igen. 259 00:33:39,939 --> 00:33:43,815 Det er anden gang nu. Aldrig igen. 260 00:33:43,899 --> 00:33:48,233 - Lov det. - Jeg lover det. 261 00:34:05,198 --> 00:34:08,866 - Er det okay? - Det reagerer ikke på min berøring. 262 00:34:08,949 --> 00:34:12,659 - Hvad er det? - Hendes barn, far. 263 00:34:16,827 --> 00:34:21,621 Det er dødt. Han drænede det, det kan jeg mærke. 264 00:34:24,121 --> 00:34:29,165 Det er sikkert indre blødninger. Lad mig lette trykket. 265 00:34:31,082 --> 00:34:34,125 Det er ægte, far. 266 00:34:34,208 --> 00:34:38,085 Fosteret er halvt kulstofbaseret og må have plasma. 267 00:34:44,712 --> 00:34:46,880 Så finder jeg et væsen. 268 00:34:55,758 --> 00:34:57,925 Jeg tager med. 269 00:34:58,009 --> 00:35:00,801 Giv os et øjeblik. Gå. 270 00:35:11,972 --> 00:35:17,141 - Hvad laver du? - Jeg redder dit barn. 271 00:35:29,187 --> 00:35:31,437 Bare en pint, så skærer jeg dig af. 272 00:35:33,688 --> 00:35:39,816 Hvorfor gør du det for mig? Jeg er ikke din familie eller ven. 273 00:35:41,941 --> 00:35:47,693 Du spurgte, hvorfor jeg holdt af Paul, da han ikke var min egen. 274 00:35:47,777 --> 00:35:51,862 Du sagde, at modsat androider har mennesker empati. 275 00:35:53,320 --> 00:35:54,863 Ja. 276 00:36:02,866 --> 00:36:04,658 Jeg kan ikke få børn. 277 00:36:14,370 --> 00:36:17,913 Jeg havde en slem abort. For mange år siden. 278 00:36:25,040 --> 00:36:26,833 Så da vi fandt Paul... 279 00:36:30,792 --> 00:36:32,668 Jeg ved, at Sol er en løgn. 280 00:36:34,544 --> 00:36:38,045 Men jeg forstod pludselig, at når folk ikke tror deres held- 281 00:36:38,128 --> 00:36:42,380 -må de skabe en gud for at takke den. 282 00:37:00,886 --> 00:37:02,720 Sådan, det er nok. 283 00:37:04,346 --> 00:37:08,764 - Kan du mærke det? - Ja. Tak. 284 00:38:38,755 --> 00:38:40,297 Pris Sol. 285 00:39:01,205 --> 00:39:06,999 - Vil du høre en hemmelighed? - Ja. 286 00:39:12,209 --> 00:39:18,086 - Sol lagde det barn i mor. - Hvordan ved du det? 287 00:39:20,295 --> 00:39:26,214 Jeg kan mærke det. Han er ikke ond, som du sagde. 288 00:39:28,381 --> 00:39:30,049 Han vil hjælpe os. 289 00:39:32,383 --> 00:39:36,092 Og barnet vil ændre alt. 290 00:39:47,055 --> 00:39:50,889 - Du ved, jeg dræbte ham. - Ja, Tempest. 291 00:39:56,350 --> 00:39:57,725 Det bevægede sig. 292 00:40:03,561 --> 00:40:05,270 Det lever. 293 00:40:07,646 --> 00:40:09,188 Tak. 294 00:40:21,609 --> 00:40:25,444 Har Sol sagt, hvor vi skal hen? 295 00:40:26,819 --> 00:40:29,820 Han favoriserer dig ikke som før. 296 00:40:30,737 --> 00:40:34,905 Han tester os. Dorian var mere end en test. 297 00:40:36,614 --> 00:40:41,074 - Vi vil bede for hans sjæl. - Men du dømte ham uren. 298 00:40:41,158 --> 00:40:44,075 Ja. Så meget mere grund til at bede for ham. 299 00:40:50,078 --> 00:40:51,620 Du er vred. 300 00:40:52,704 --> 00:40:56,330 Måske burde du tie, indtil du har genvundet dine sanser. 301 00:40:59,289 --> 00:41:04,875 Bad du for min far, efter du havde henrettet ham? For hans sjæl. 302 00:41:06,167 --> 00:41:08,334 Selvfølgelig. 303 00:41:08,418 --> 00:41:11,252 Ser du en lighed mellem min far og jeg? 304 00:41:16,129 --> 00:41:19,380 Et enkelt spørgsmål, som du burde kunne besvare. 305 00:41:21,256 --> 00:41:25,715 En sand Mithraic ville aldrig bede for en sjæl, han så som uren. 306 00:41:28,925 --> 00:41:31,593 Nekromanceren talte sandt. 307 00:41:33,176 --> 00:41:36,970 Du er ikke Marcus Drusus. Hvem er du? 308 00:41:40,387 --> 00:41:42,472 I ville bedrageres. 309 00:41:47,390 --> 00:41:51,016 I er blot en flok får. Alle sammen. 310 00:41:51,725 --> 00:41:57,269 Uværdig til Sols kærlighed. Jeg førte jer blot tilbage til lyset. 311 00:41:59,811 --> 00:42:01,728 Det er ligegyldigt, hvem jeg er. 312 00:42:04,605 --> 00:42:11,440 Det eneste, der betyder noget, er, at Han valgte mig som konge. 313 00:42:18,735 --> 00:42:20,944 Så vil han beskytte dig. 314 00:42:38,200 --> 00:42:39,617 Lad Sols vilje ske. 315 00:43:30,886 --> 00:43:34,012 Danske tekster: Iyuno Media Group