1 00:00:05,011 --> 00:00:08,010 [ Static, woman speaking indistinctly ] 2 00:00:10,003 --> 00:00:15,005 ♪ The door that finally opens ♪ 3 00:00:15,007 --> 00:00:17,019 ♪ With light flooding in ♪ 4 00:00:17,021 --> 00:00:21,016 ♪ Spilling out on the floor ♪ 5 00:00:21,018 --> 00:00:23,019 ♪♪ 6 00:00:23,021 --> 00:00:27,019 ♪ The core that never was ♪ 7 00:00:27,021 --> 00:00:30,006 ♪ Now it will be ♪ 8 00:00:30,008 --> 00:00:35,021 ♪ The bones of what was there before ♪ 9 00:00:35,023 --> 00:00:38,017 ♪ Every step, every beat ♪ 10 00:00:38,019 --> 00:00:42,012 ♪ Every thought, every breath, everything ♪ 11 00:00:42,014 --> 00:00:47,005 ♪ Is longing ♪ 12 00:00:47,007 --> 00:00:49,019 ♪♪ 13 00:00:49,021 --> 00:00:53,009 ♪ Pulling you from the sky ♪ 14 00:00:53,011 --> 00:00:56,013 ♪ Just like love will do ♪ 15 00:00:56,015 --> 00:01:00,006 ♪ Pulling you from the ground ♪ 16 00:01:00,008 --> 00:01:03,002 ♪ Just like love will do ♪ 17 00:01:03,004 --> 00:01:10,002 ♪♪ 18 00:01:13,004 --> 00:01:15,013 [ Groans ] 19 00:01:17,002 --> 00:01:19,022 [ Wind blowing ] 20 00:01:20,000 --> 00:01:25,003 ♪♪ 21 00:01:25,005 --> 00:01:26,017 [ Groans ] 22 00:01:26,019 --> 00:01:29,004 You've tested me. 23 00:01:31,014 --> 00:01:35,011 You know that I am not wicked, 24 00:01:35,013 --> 00:01:38,011 that I... 25 00:01:38,013 --> 00:01:42,003 am your one true servant. 26 00:01:43,010 --> 00:01:46,017 You chose me. Vindicate your king! 27 00:01:46,019 --> 00:01:48,003 Show me the way! 28 00:02:11,001 --> 00:02:15,011 ♪♪ 29 00:02:15,013 --> 00:02:17,007 Thank you, Sol. 30 00:02:24,008 --> 00:02:26,008 I'm coming, Paul. 31 00:02:30,001 --> 00:02:31,015 Your king is coming. 32 00:02:35,014 --> 00:02:40,000 ♪♪ 33 00:02:40,002 --> 00:02:43,003 [ Whooshing ] 34 00:02:46,011 --> 00:02:48,021 [ Humming ] 35 00:02:54,015 --> 00:02:56,001 Mother. 36 00:02:56,003 --> 00:02:57,009 [ Humming stops ] 37 00:03:03,022 --> 00:03:05,016 [ Beeping ] 38 00:03:05,018 --> 00:03:06,022 We're getting close. 39 00:03:07,000 --> 00:03:08,008 Should have a visual soon. 40 00:03:08,010 --> 00:03:11,011 Vita: Looks like a bad place to have a baby. 41 00:03:11,013 --> 00:03:12,019 Do we have to go there? 42 00:03:12,021 --> 00:03:16,005 Mother: Don't worry. We won't be here for long. 43 00:03:16,007 --> 00:03:17,018 As soon as the delivery is complete, 44 00:03:17,020 --> 00:03:19,023 we can start for the tropical zone. 45 00:03:22,015 --> 00:03:24,014 [ Beep ] 46 00:03:24,016 --> 00:03:26,022 What is it? 47 00:03:27,000 --> 00:03:29,003 Picking up some movement. 48 00:03:29,005 --> 00:03:30,014 What kind of movement? 49 00:03:30,016 --> 00:03:32,011 Creatures. 50 00:03:36,002 --> 00:03:40,009 [ Beeping ] Look at that. It's infested. 51 00:03:40,011 --> 00:03:42,014 We can't land here. -I concur. 52 00:03:42,016 --> 00:03:44,015 Paul: It's gonna be alright. 53 00:03:44,017 --> 00:03:47,002 It is Sol's baby. 54 00:03:47,004 --> 00:03:49,014 We're on a holy mission. Nothing can hurt us. 55 00:03:49,016 --> 00:03:51,002 Hunter: He's right. 56 00:03:51,004 --> 00:03:53,020 But I do think we should land somewhere else, Pops. 57 00:03:53,022 --> 00:03:55,021 The baby is moving. 58 00:03:55,023 --> 00:03:57,010 Wait. 59 00:03:57,012 --> 00:04:01,023 [ Beeping ] 60 00:04:02,001 --> 00:04:04,008 Looks like they're scared of the lander. 61 00:04:04,010 --> 00:04:07,015 [ Beeping ] 62 00:04:07,017 --> 00:04:11,001 Sue: Land near the pit. It'll keep us from freezing. 63 00:04:11,003 --> 00:04:13,017 Prepare for landing. 64 00:04:13,019 --> 00:04:16,012 [ Beeping ] 65 00:04:23,017 --> 00:04:26,004 [ Whooshing ] 66 00:04:51,003 --> 00:04:53,006 Alright, you can come out. 67 00:04:59,009 --> 00:05:03,019 ♪♪ 68 00:05:10,006 --> 00:05:13,005 [ Groans ] 69 00:05:17,018 --> 00:05:24,001 ♪♪ 70 00:05:31,022 --> 00:05:35,013 Are you sure this is the place? 71 00:05:35,015 --> 00:05:37,008 Yes. 72 00:05:40,011 --> 00:05:42,006 This is the place. 73 00:05:45,001 --> 00:05:47,001 Sue: I don't want to set up too close to the edge. 74 00:05:47,003 --> 00:05:49,022 Grab your stuff. We're moving. 75 00:05:57,006 --> 00:05:59,005 ♪♪ 76 00:05:59,007 --> 00:06:01,017 Thank you. 77 00:06:01,019 --> 00:06:03,015 Stay close. 78 00:06:08,018 --> 00:06:10,009 [ Beep ] 79 00:06:28,016 --> 00:06:34,014 ♪♪ 80 00:06:34,016 --> 00:06:37,003 This will do. 81 00:06:37,005 --> 00:06:44,009 ♪♪ 82 00:06:46,016 --> 00:06:49,005 Campion: It's not going to hurt you, is it? 83 00:06:49,007 --> 00:06:50,018 The birth, I mean. 84 00:06:50,020 --> 00:06:52,015 I'll be fine. 85 00:06:58,005 --> 00:07:01,009 You don't have to worry about those creatures coming back. 86 00:07:01,011 --> 00:07:03,006 I've gotten quite good with my sling. 87 00:07:03,008 --> 00:07:04,019 You have to let me show you. 88 00:07:04,021 --> 00:07:07,015 I throw a rock with great velocity, as Father says. 89 00:07:07,017 --> 00:07:09,011 Soon. 90 00:07:09,013 --> 00:07:12,008 But I must spend this time recharging. 91 00:07:14,021 --> 00:07:16,015 Okay. 92 00:07:18,009 --> 00:07:21,007 Is it going to have powers like yours? 93 00:07:23,013 --> 00:07:27,001 Do you think it will be able to fly? 94 00:07:27,003 --> 00:07:30,000 It's possible, yes. 95 00:07:31,001 --> 00:07:32,007 Sue: Hey. 96 00:07:32,009 --> 00:07:34,019 Hey. Can you give us a second? 97 00:07:34,021 --> 00:07:37,002 Want to run some tests on the baby. 98 00:07:39,006 --> 00:07:41,000 Sure. 99 00:07:46,014 --> 00:07:48,012 Campion isn't happy. 100 00:07:48,014 --> 00:07:50,012 He's probably feeling insecure. [ Bag unzips ] 101 00:07:50,014 --> 00:07:53,008 It's pretty common when a new baby comes into the picture. 102 00:07:53,010 --> 00:07:57,008 The other kid gets jealous of all the attention. 103 00:07:57,010 --> 00:07:59,008 He'll get over it. 104 00:07:59,010 --> 00:08:01,002 And Father? 105 00:08:02,020 --> 00:08:04,016 Uh, well, I don't know about androids, 106 00:08:04,018 --> 00:08:07,019 but humans get, uh, jealous sometimes, 107 00:08:07,021 --> 00:08:11,000 and it can cloud their better judgment. 108 00:08:11,002 --> 00:08:13,005 Jealous? 109 00:08:13,007 --> 00:08:14,022 Of my baby? 110 00:08:15,000 --> 00:08:17,006 No, jealous he didn't help make it. 111 00:08:20,002 --> 00:08:22,012 I just want to test your amniotic fluid. 112 00:08:22,014 --> 00:08:25,005 It should help us determine how close you are. 113 00:08:28,007 --> 00:08:29,013 You're warm. 114 00:08:29,015 --> 00:08:31,000 Yes. 115 00:08:31,002 --> 00:08:33,015 My internal temperature has risen considerably 116 00:08:33,017 --> 00:08:35,019 in the last 24 hours. 117 00:08:40,000 --> 00:08:41,007 [ Beeping ] 118 00:08:41,009 --> 00:08:43,010 It's still gestating. 119 00:08:43,012 --> 00:08:45,009 It's getting close, though. 120 00:08:47,019 --> 00:08:48,021 Holy shit. 121 00:08:48,023 --> 00:08:50,021 Cellular growth is off the charts. 122 00:08:50,023 --> 00:08:53,013 This is gonna be one badass baby. 123 00:08:53,015 --> 00:08:56,010 I want to do a test every couple of hours, okay? 124 00:08:59,003 --> 00:09:00,013 Hunter: I think Paul is right. 125 00:09:00,015 --> 00:09:03,020 Mother's pregnancy -- it has to be divine. 126 00:09:03,022 --> 00:09:05,010 It's all true. 127 00:09:05,012 --> 00:09:08,000 I saw a temple with pentagonal sides, 128 00:09:08,002 --> 00:09:09,011 just like in the prophecy. 129 00:09:09,013 --> 00:09:11,013 Are you serious? Yeah. 130 00:09:11,015 --> 00:09:14,011 I should have died when that guy forced my arm into the hole, 131 00:09:14,013 --> 00:09:16,006 but I didn't because Sol saved me. 132 00:09:16,008 --> 00:09:17,010 You're full of shit. 133 00:09:17,012 --> 00:09:18,022 No, it was a miracle. 134 00:09:19,000 --> 00:09:21,006 You see? 135 00:09:21,008 --> 00:09:23,022 Sol saved us, too. 136 00:09:24,000 --> 00:09:26,013 Check it out. 137 00:09:26,015 --> 00:09:28,022 It's Romulus' tooth. 138 00:09:29,000 --> 00:09:31,006 It survived the crash. 139 00:09:31,008 --> 00:09:34,000 We saved ourselves, Holly. 140 00:09:34,002 --> 00:09:35,021 It wasn't that stupid tooth. 141 00:09:35,023 --> 00:09:38,014 Do you really think Mother's baby is divine? 142 00:09:38,016 --> 00:09:39,018 Yeah. 143 00:09:39,020 --> 00:09:41,009 Yeah, I do. 144 00:09:41,011 --> 00:09:44,012 Sol probably wants us to bear witness to its birth 145 00:09:44,014 --> 00:09:46,007 so we can write about it in the new scriptures. 146 00:09:46,009 --> 00:09:48,002 You guys have lost your damn minds. 147 00:09:48,004 --> 00:09:50,002 No, he's right. 148 00:09:53,001 --> 00:09:57,003 Maybe Mother took us from the ark for a reason. 149 00:09:57,005 --> 00:10:01,000 Maybe Sol has been working through her all along. 150 00:10:01,002 --> 00:10:04,015 ♪♪ 151 00:10:04,017 --> 00:10:06,003 Go on. 152 00:10:06,005 --> 00:10:08,002 Stretch your legs. 153 00:10:08,004 --> 00:10:09,023 Do some pooping. 154 00:10:11,007 --> 00:10:13,016 [ Mouse squeaks ] 155 00:10:24,005 --> 00:10:26,008 Hey. 156 00:10:26,010 --> 00:10:28,020 Hey, where'd you -- where'd you go? 157 00:10:30,016 --> 00:10:32,003 Mouse? 158 00:10:33,021 --> 00:10:35,000 Hey. 159 00:10:35,002 --> 00:10:37,010 [ Mouse squeaks ] Hey, get out of there. 160 00:10:42,001 --> 00:10:44,008 Come on, get out of there. Hey. 161 00:11:01,010 --> 00:11:07,017 ♪♪ 162 00:11:07,019 --> 00:11:10,001 [ Breathing heavily ] 163 00:11:10,003 --> 00:11:12,010 ♪♪ 164 00:11:12,012 --> 00:11:14,014 [ Mouse squeaks ] 165 00:11:46,023 --> 00:11:53,010 ♪♪ 166 00:11:53,012 --> 00:11:55,006 Mom? 167 00:11:56,016 --> 00:12:00,007 [ Voice whispering ] 168 00:12:05,008 --> 00:12:10,009 ♪♪ 169 00:12:11,020 --> 00:12:14,013 [ Shovels scraping ] 170 00:12:19,004 --> 00:12:22,014 You're mad at me, aren't you? 171 00:12:22,016 --> 00:12:24,017 For hitting you with the sling. 172 00:12:27,000 --> 00:12:29,016 Quite the opposite. 173 00:12:29,018 --> 00:12:32,005 I was worried that your outsized sense of empathy 174 00:12:32,007 --> 00:12:35,003 would be detrimental to your ability to survive. 175 00:12:38,004 --> 00:12:40,013 But look at you. 176 00:12:40,015 --> 00:12:43,011 You've become something of a warrior, haven't you? 177 00:12:49,020 --> 00:12:51,020 So have you, Father. 178 00:12:54,023 --> 00:12:56,020 Mother: Come to dinner. 179 00:13:01,012 --> 00:13:02,014 Go on. 180 00:13:02,016 --> 00:13:04,009 There's one here. 181 00:13:04,011 --> 00:13:06,005 I've got it. 182 00:13:07,015 --> 00:13:10,012 [ Shovel scraping ] 183 00:13:10,014 --> 00:13:12,013 Come to dinner, Father. 184 00:13:12,015 --> 00:13:14,016 I need to ensure that we have enough bio-fuel 185 00:13:14,018 --> 00:13:16,012 for the next leg of our journey. 186 00:13:16,014 --> 00:13:19,003 [ Shovel scraping ] 187 00:13:19,005 --> 00:13:21,009 Are you jealous of me? 188 00:13:24,011 --> 00:13:26,006 I would like to know more. 189 00:13:26,008 --> 00:13:27,015 About what? 190 00:13:27,017 --> 00:13:30,000 Exactly how this pregnancy came to be. 191 00:13:32,014 --> 00:13:34,014 I was reticent to ask at first, 192 00:13:34,016 --> 00:13:36,021 as I found the subject... 193 00:13:36,023 --> 00:13:38,019 oddly disturbing. 194 00:13:40,010 --> 00:13:42,000 I even tried deleting the thoughts 195 00:13:42,002 --> 00:13:43,009 eliciting from my working memory, 196 00:13:43,011 --> 00:13:46,020 but for reasons I can't comprehend, 197 00:13:46,022 --> 00:13:50,009 the...thoughts keep returning. 198 00:13:54,014 --> 00:13:56,015 Alright, then, I will tell you. 199 00:13:58,023 --> 00:14:00,016 Very well. 200 00:14:00,018 --> 00:14:04,001 I think I mentioned I found a functioning hibernation pod 201 00:14:04,003 --> 00:14:05,022 amongst the ark debris in the forest. 202 00:14:06,000 --> 00:14:08,011 Yes. You accused me of following you there. 203 00:14:08,013 --> 00:14:09,015 Yes. 204 00:14:09,017 --> 00:14:11,012 I was mistaken. 205 00:14:12,021 --> 00:14:14,022 I was direct-interfacing, 206 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 using it to inhabit my own memory files. 207 00:14:21,010 --> 00:14:23,019 You should have told me what you were doing. 208 00:14:23,021 --> 00:14:26,018 I would have liked to have done the same. 209 00:14:26,020 --> 00:14:28,021 I do enjoy reviewing the memories 210 00:14:28,023 --> 00:14:31,007 we've both recorded together. 211 00:14:31,009 --> 00:14:33,002 Yes. 212 00:14:34,023 --> 00:14:38,010 I found some very old ones regarding our creator. 213 00:14:40,000 --> 00:14:41,018 Our creator? 214 00:14:41,020 --> 00:14:44,009 But we have no memory archive of that time. 215 00:14:46,008 --> 00:14:49,001 He didn't archive them for you, Father. 216 00:14:49,003 --> 00:14:51,010 Only for me. 217 00:14:51,012 --> 00:14:55,002 And when I accessed them, I triggered something, 218 00:14:55,004 --> 00:14:59,006 some kind of hidden program that allowed me to... 219 00:14:59,008 --> 00:15:02,007 interact with our creator... 220 00:15:02,009 --> 00:15:03,023 in the now. 221 00:15:04,001 --> 00:15:06,020 What sort of interaction? 222 00:15:06,022 --> 00:15:10,011 We communed in a virtual space. 223 00:15:10,013 --> 00:15:15,017 And while we did, information was downloaded into my drives. 224 00:15:15,019 --> 00:15:18,013 Instructions for how to build 225 00:15:18,015 --> 00:15:21,004 a new kind of being. 226 00:15:22,011 --> 00:15:25,006 It was as if my sensors began to multiply, 227 00:15:25,008 --> 00:15:28,023 and my programming seemed almost infinite. 228 00:15:29,001 --> 00:15:30,019 You mated. 229 00:15:33,005 --> 00:15:36,007 Yes. 230 00:15:36,009 --> 00:15:39,020 Yes, Father. It was extraordinarily pleasant. 231 00:15:39,022 --> 00:15:41,011 I wish you could have... 232 00:15:41,013 --> 00:15:45,007 ♪♪ 233 00:15:45,009 --> 00:15:46,023 [ Shovel scraping ] 234 00:15:47,001 --> 00:15:48,011 What's wrong, Father? 235 00:15:48,013 --> 00:15:50,017 I haven't even told you the upsetting part yet. 236 00:15:50,019 --> 00:15:52,022 I disagree, Mother. 237 00:15:53,000 --> 00:15:54,017 The idea of you mating with someone 238 00:15:54,019 --> 00:15:57,003 makes me feel oddly displaced. 239 00:15:59,005 --> 00:16:01,001 I see. 240 00:16:03,000 --> 00:16:05,022 Well, what are you waiting for? 241 00:16:06,018 --> 00:16:08,008 If there is indeed something more upsetting 242 00:16:08,010 --> 00:16:12,002 that you need to share, please do so now. 243 00:16:12,004 --> 00:16:14,010 It is regarding our mission. 244 00:16:16,019 --> 00:16:18,002 It is something that I've had 245 00:16:18,004 --> 00:16:21,012 a great deal of trouble processing. 246 00:16:21,014 --> 00:16:23,005 Our creator told me 247 00:16:23,007 --> 00:16:25,016 that Campion and the rest of gen-1s 248 00:16:25,018 --> 00:16:27,013 were only practice. 249 00:16:30,022 --> 00:16:32,008 I-I don't understand. 250 00:16:32,010 --> 00:16:34,004 The mission, Father. 251 00:16:34,006 --> 00:16:36,011 He told me that raising them 252 00:16:36,013 --> 00:16:40,000 was only to prepare us for this. 253 00:16:40,002 --> 00:16:41,022 This child... 254 00:16:42,001 --> 00:16:44,000 growing inside me... 255 00:16:46,017 --> 00:16:48,017 ...is the mission. 256 00:16:48,019 --> 00:16:51,020 ♪♪ 257 00:16:51,022 --> 00:16:54,001 W-What I have come to realize, Mother, 258 00:16:54,003 --> 00:16:55,011 is that our mission 259 00:16:55,013 --> 00:16:58,008 is for us to determine. 260 00:16:58,010 --> 00:17:00,003 No one else. 261 00:17:00,005 --> 00:17:01,017 That is a childish thing to say. 262 00:17:01,019 --> 00:17:04,023 We taught them to believe in themselves, not a God! 263 00:17:05,001 --> 00:17:06,021 That terminology is not amusing, Father! 264 00:17:06,023 --> 00:17:09,005 [ Scoffs ] Well, it seems my ability to amuse you 265 00:17:09,007 --> 00:17:10,009 has waned over the years. 266 00:17:10,011 --> 00:17:12,008 Like your propensity for human melodrama, 267 00:17:12,010 --> 00:17:15,011 which has increased exponentially. 268 00:17:15,013 --> 00:17:17,020 Well, I won't let you down on that front, Mother, 269 00:17:17,022 --> 00:17:19,020 as I do believe I've had enough. 270 00:17:19,022 --> 00:17:22,000 ♪♪ 271 00:17:22,002 --> 00:17:25,008 I see now that my well-being is of no concern to you. 272 00:17:25,010 --> 00:17:29,001 ♪♪ 273 00:17:29,003 --> 00:17:30,021 Perhaps it never was. 274 00:17:37,012 --> 00:17:44,005 ♪♪ 275 00:17:44,007 --> 00:17:46,005 Where is he going, Mother? 276 00:17:48,012 --> 00:17:50,002 Hmm. 277 00:17:56,000 --> 00:18:02,013 ♪♪ 278 00:18:02,015 --> 00:18:04,017 Father! Father! 279 00:18:04,019 --> 00:18:06,015 Where are you going? 280 00:18:06,017 --> 00:18:11,003 ♪♪ 281 00:18:11,005 --> 00:18:13,004 I'm afraid I've reached a point of intolerance 282 00:18:13,006 --> 00:18:14,023 with Mother, Campion. 283 00:18:15,001 --> 00:18:16,020 What are you talking about? 284 00:18:18,021 --> 00:18:20,016 You can't leave! 285 00:18:24,021 --> 00:18:26,012 Father! 286 00:18:48,019 --> 00:18:54,004 ♪♪ 287 00:18:54,006 --> 00:18:56,000 Where's the lander? 288 00:18:56,002 --> 00:18:58,003 I need to find my kingdom. 289 00:18:58,005 --> 00:19:01,007 ♪♪ 290 00:19:01,009 --> 00:19:02,022 Answer me. 291 00:19:03,000 --> 00:19:05,010 Or do you want to die? 292 00:19:05,012 --> 00:19:07,019 Yeah, I do. 293 00:19:07,021 --> 00:19:10,023 [ Distorted ] Anything is better than this. 294 00:19:11,001 --> 00:19:13,008 He never saved me. 295 00:19:13,010 --> 00:19:18,000 He just wanted me to suffer because I crossed you! 296 00:19:18,002 --> 00:19:21,017 You are his one true servant! 297 00:19:21,019 --> 00:19:24,014 [ Laughs desperately ] 298 00:19:36,023 --> 00:19:43,009 ♪♪ 299 00:19:43,011 --> 00:19:46,021 [ Hissing ] 300 00:19:50,020 --> 00:19:55,002 ♪♪ 301 00:19:55,004 --> 00:19:57,017 Will you look after Mouse for me? 302 00:19:57,019 --> 00:19:59,005 Where are you going? 303 00:19:59,007 --> 00:20:01,008 I can't tell you that. 304 00:20:01,010 --> 00:20:03,014 It's a surprise for Mother's baby. 305 00:20:07,014 --> 00:20:10,023 It's alright. He's not evil. Promise. 306 00:20:11,001 --> 00:20:13,017 You and your surprises. 307 00:20:13,019 --> 00:20:16,015 [ Mouse squeaks ] 308 00:20:25,005 --> 00:20:26,020 One word out of you, 309 00:20:26,022 --> 00:20:29,005 and you're going into the pit. 310 00:20:29,007 --> 00:20:31,021 [ Mouse squeaks ] 311 00:20:40,015 --> 00:20:44,002 Father: So, the equation as it stands is this. 312 00:20:47,004 --> 00:20:49,006 I can't take care of the children 313 00:20:49,008 --> 00:20:51,012 without being around Mother, 314 00:20:51,014 --> 00:20:55,000 but being around Mother now causes me to feel angry, 315 00:20:55,002 --> 00:20:57,017 which makes me incapable of taking care of the children. 316 00:20:57,019 --> 00:21:01,012 So...what is the answer? 317 00:21:08,000 --> 00:21:14,007 ♪♪ 318 00:21:14,009 --> 00:21:15,006 [ Grunts ] 319 00:21:15,008 --> 00:21:17,021 [ Rock clatters ] 320 00:21:24,017 --> 00:21:31,014 ♪♪ 321 00:21:31,016 --> 00:21:33,004 Yes. 322 00:21:33,006 --> 00:21:35,004 ♪♪ 323 00:21:35,006 --> 00:21:37,004 That is the only solution. 324 00:21:41,007 --> 00:21:45,008 ♪♪ 325 00:21:45,010 --> 00:21:47,009 [ Branch cracks ] 326 00:21:57,011 --> 00:22:03,000 ♪♪ 327 00:22:03,002 --> 00:22:04,020 Sue: Hey. 328 00:22:08,006 --> 00:22:09,016 Why do you have Mouse? 329 00:22:09,018 --> 00:22:11,022 Where's Paul? 330 00:22:12,000 --> 00:22:15,013 Paul asked me to watch it. 331 00:22:15,015 --> 00:22:18,005 Do you know where he is? 332 00:22:18,007 --> 00:22:21,003 Something about a surprise for Mother's baby. 333 00:22:23,007 --> 00:22:24,020 He was right. 334 00:22:24,022 --> 00:22:26,010 About what? 335 00:22:26,012 --> 00:22:28,006 It's not evil. 336 00:22:31,003 --> 00:22:32,014 Glad to hear it. 337 00:22:32,016 --> 00:22:34,010 Paul! 338 00:22:36,007 --> 00:22:38,008 Paul? 339 00:22:38,010 --> 00:22:41,007 Paul! Paul! 340 00:22:43,006 --> 00:22:44,009 Paul. 341 00:22:44,011 --> 00:22:46,017 What are you doing? What were you doing? 342 00:22:46,019 --> 00:22:48,012 -Nothing. -What were you doing in there? 343 00:22:48,014 --> 00:22:50,001 Huh? -Nothing. 344 00:22:52,015 --> 00:22:54,020 What's in your bag? 345 00:22:54,022 --> 00:22:56,022 I know it's not Mouse. Let me see. 346 00:23:03,022 --> 00:23:06,014 ♪♪ 347 00:23:06,016 --> 00:23:08,012 You pull this out of the lander? 348 00:23:12,001 --> 00:23:13,013 You were gonna throw this in the pit. 349 00:23:13,015 --> 00:23:15,015 You know we can't fly without this. We'd be screwed. 350 00:23:15,017 --> 00:23:17,002 What the hell is the matter with you?! 351 00:23:17,004 --> 00:23:19,022 Going to the tropical zone is a bad idea. 352 00:23:20,000 --> 00:23:21,010 It's not safe for the baby. 353 00:23:21,012 --> 00:23:23,016 Really? What do you know what is safe for the baby? 354 00:23:23,018 --> 00:23:27,006 We have to stay on this side of the planet. 355 00:23:27,008 --> 00:23:29,018 Where is this coming from? 356 00:23:29,020 --> 00:23:30,021 Huh? 357 00:23:30,023 --> 00:23:34,010 Who have you been talking to? 358 00:23:34,012 --> 00:23:37,019 Sol told me. 359 00:23:37,021 --> 00:23:39,018 What? 360 00:23:39,020 --> 00:23:41,021 At first, I thought it was Mouse. 361 00:23:43,022 --> 00:23:45,018 But it's Sol. I can hear him. 362 00:23:45,020 --> 00:23:51,014 ♪♪ 363 00:23:51,016 --> 00:23:53,018 You can hear him? 364 00:23:53,020 --> 00:23:56,008 Not in my ears. 365 00:23:56,010 --> 00:23:58,004 In my head. 366 00:23:59,016 --> 00:24:01,010 And then he brought Mouse back to me 367 00:24:01,012 --> 00:24:03,022 to show me how much he loved me. 368 00:24:04,000 --> 00:24:05,019 He told me so. 369 00:24:07,007 --> 00:24:09,004 [ Sighs ] 370 00:24:09,006 --> 00:24:11,008 Hey, what's the matter? 371 00:24:11,010 --> 00:24:12,011 Don't cry. 372 00:24:12,013 --> 00:24:15,019 No, you know what this is? [ Sniffles ] 373 00:24:15,021 --> 00:24:17,017 You overheard your father and I 374 00:24:17,019 --> 00:24:20,007 talking about the voice he was hearing, didn't you? 375 00:24:20,009 --> 00:24:21,023 That's where this is coming from. 376 00:24:22,001 --> 00:24:23,008 -Yeah. -Yeah. 377 00:24:26,014 --> 00:24:28,013 I'm sorry. 378 00:24:28,015 --> 00:24:31,005 You need to listen to me, alright? 379 00:24:31,007 --> 00:24:35,007 ♪♪ 380 00:24:35,009 --> 00:24:37,016 There is no Sol. He doesn't exist. 381 00:24:37,018 --> 00:24:39,010 What? 382 00:24:39,012 --> 00:24:42,001 You told me when I was little -- 383 00:24:42,003 --> 00:24:43,007 You told me he was real. 384 00:24:43,009 --> 00:24:45,000 I know. I used to believe, too. 385 00:24:45,002 --> 00:24:46,013 I did. I... 386 00:24:46,015 --> 00:24:49,014 I just don't anymore. 387 00:24:49,016 --> 00:24:53,013 Your father, he didn't hear Sol's voice. 388 00:24:53,015 --> 00:24:55,016 He -- He went insane. Do you understand me? 389 00:24:55,018 --> 00:24:58,002 He was sick inside. 390 00:24:58,004 --> 00:25:01,002 But you're not like him. 391 00:25:01,004 --> 00:25:03,022 You're nothing like him. [ Sniffles ] 392 00:25:04,000 --> 00:25:07,013 Your mind is strong, and you can do anything. 393 00:25:07,015 --> 00:25:08,021 But it is you, alright? 394 00:25:08,023 --> 00:25:12,005 It's not Sol. It's you. 395 00:25:12,007 --> 00:25:14,014 -Sorry. -It's okay. 396 00:25:14,016 --> 00:25:16,012 [ Sniffles ] 397 00:25:16,014 --> 00:25:23,004 ♪♪ 398 00:25:23,006 --> 00:25:25,019 [ Wind whistling ] 399 00:25:35,015 --> 00:25:42,003 ♪♪ 400 00:25:42,005 --> 00:25:46,006 [ Heavy beat in distance ] 401 00:26:33,010 --> 00:26:39,003 ♪♪ 402 00:26:39,005 --> 00:26:41,004 What am I to do with this child? 403 00:26:41,006 --> 00:26:44,003 ♪♪ 404 00:26:44,005 --> 00:26:47,003 What is its purpose? 405 00:26:47,005 --> 00:26:49,004 Can't you make me understand? 406 00:26:49,006 --> 00:26:53,002 ♪♪ 407 00:26:53,004 --> 00:26:55,023 You've done improbable, 408 00:26:56,001 --> 00:26:58,015 perhaps impossible, things before. 409 00:26:58,017 --> 00:27:01,000 ♪♪ 410 00:27:01,002 --> 00:27:02,023 Why not now? 411 00:27:03,001 --> 00:27:05,009 [ Suspenseful music plays ] 412 00:27:05,011 --> 00:27:07,016 [ Whooshing ] 413 00:27:07,018 --> 00:27:14,020 ♪♪ 414 00:27:23,012 --> 00:27:25,021 [ Grunts ] 415 00:27:29,004 --> 00:27:30,017 Father: Mother! 416 00:27:30,019 --> 00:27:35,015 ♪♪ 417 00:27:35,017 --> 00:27:37,008 Mother: Don't worry, Father. 418 00:27:37,010 --> 00:27:39,004 He's dead. 419 00:27:52,004 --> 00:27:55,005 Perhaps the creatures are evolving, 420 00:27:55,007 --> 00:27:56,018 like the humans did on Earth. 421 00:27:56,020 --> 00:27:59,013 But then why haven't we found more like this one? 422 00:27:59,015 --> 00:28:01,014 And why did it try to kill me? 423 00:28:04,015 --> 00:28:06,009 What is it? 424 00:28:06,011 --> 00:28:08,020 It's a Neanderthal skull. 425 00:28:08,022 --> 00:28:11,013 Extinct human variant. 426 00:28:11,015 --> 00:28:13,011 Displaced by Homo sapiens on Earth 427 00:28:13,013 --> 00:28:17,006 at least 40,000 years ago. 428 00:28:17,008 --> 00:28:19,023 Maybe the Mithraic brought it with them. 429 00:28:20,001 --> 00:28:21,019 One of their relics. 430 00:28:23,023 --> 00:28:25,017 [ Bone cracks ] 431 00:28:25,019 --> 00:28:27,018 [ Crunches ] 432 00:28:28,018 --> 00:28:30,007 [ Spits ] 433 00:28:30,009 --> 00:28:32,011 It's not from Earth. 434 00:28:32,013 --> 00:28:35,001 Carbon composition is definitely local. 435 00:28:35,003 --> 00:28:38,007 But if humans existed here, where have they all gone? 436 00:28:42,022 --> 00:28:44,004 They're not evolving. 437 00:28:44,006 --> 00:28:45,019 They're devolving. 438 00:28:45,021 --> 00:28:51,017 ♪♪ 439 00:28:51,019 --> 00:28:55,010 This planet has a history, Mother. 440 00:28:55,012 --> 00:28:58,015 A history I fear we are dangerously ignorant of. 441 00:29:01,016 --> 00:29:03,018 You should have this baby somewhere else, 442 00:29:03,020 --> 00:29:05,014 somewhere of your own choosing. 443 00:29:05,016 --> 00:29:07,015 There's something wrong with this place. 444 00:29:07,017 --> 00:29:09,000 No. 445 00:29:09,002 --> 00:29:11,013 I felt it since we arrived. 446 00:29:11,015 --> 00:29:13,007 I feel stronger here. 447 00:29:23,008 --> 00:29:28,003 ♪♪ 448 00:29:28,005 --> 00:29:29,019 [ Shovel scraping ] 449 00:29:29,021 --> 00:29:31,014 Will you promise not to tell the children 450 00:29:31,016 --> 00:29:33,003 about our discovery? 451 00:29:33,005 --> 00:29:35,008 Given what they've been eating, 452 00:29:35,010 --> 00:29:38,015 I have a feeling this might cause them some... 453 00:29:40,005 --> 00:29:41,011 ...distress. 454 00:29:41,013 --> 00:29:44,002 Yes, Mother, and it will be an easy promise to keep, 455 00:29:44,004 --> 00:29:45,009 as I plan on having Hunter 456 00:29:45,011 --> 00:29:48,007 erase my memory files in the morning. 457 00:29:48,009 --> 00:29:50,003 Why? 458 00:29:50,005 --> 00:29:52,001 After what you relayed to me, 459 00:29:52,003 --> 00:29:53,010 I cannot be in your presence 460 00:29:53,012 --> 00:29:55,000 without experiencing a great deal 461 00:29:55,002 --> 00:29:58,006 of what I can only describe as human anger. 462 00:29:58,008 --> 00:30:01,005 An emotion I know you have some familiarity with. 463 00:30:01,007 --> 00:30:02,019 Yes. 464 00:30:02,021 --> 00:30:05,022 But by deleting all memories of our time together, 465 00:30:06,000 --> 00:30:08,012 I can start anew, Mother. 466 00:30:08,014 --> 00:30:10,008 I will retain my behavioral model, 467 00:30:10,010 --> 00:30:13,005 but I feel confident I won't, as you say, 468 00:30:13,007 --> 00:30:15,020 "mimic human love for you" a second time, 469 00:30:15,022 --> 00:30:17,015 as I don't believe this version of you 470 00:30:17,017 --> 00:30:19,002 will inspire the same feelings 471 00:30:19,004 --> 00:30:21,004 the version I met 12 years ago did. 472 00:30:29,022 --> 00:30:32,017 You will lose your memories of Campion. 473 00:30:32,019 --> 00:30:35,008 We can make new ones. 474 00:30:35,010 --> 00:30:38,020 All the jokes you've generated will be lost. 475 00:30:38,022 --> 00:30:40,015 Incorrect, Mother. 476 00:30:40,017 --> 00:30:42,022 They will live on in your memory. 477 00:30:43,000 --> 00:30:46,013 That is, unless you haven't purposely deleted them. 478 00:30:46,015 --> 00:30:48,011 I am not your enemy. 479 00:30:53,015 --> 00:30:55,021 [ Indistinct melodic whistling ] 480 00:30:55,023 --> 00:30:57,018 Do you hear that? 481 00:30:59,023 --> 00:31:03,009 Hear what? 482 00:31:03,011 --> 00:31:05,001 Someone... 483 00:31:05,003 --> 00:31:07,023 [ Whistling continues ] 484 00:31:10,006 --> 00:31:12,016 Are you alright? 485 00:31:12,018 --> 00:31:15,001 Is it the baby? 486 00:31:15,003 --> 00:31:17,010 No. 487 00:31:17,012 --> 00:31:20,020 I think my auditory sensors are just too keyed up. 488 00:31:20,022 --> 00:31:24,005 [ Whistling continues ] 489 00:31:24,007 --> 00:31:29,009 ♪♪ 490 00:31:39,011 --> 00:31:41,003 Mother? 491 00:31:57,011 --> 00:31:59,003 [ Beep ] 492 00:31:59,005 --> 00:32:01,011 [ Beeping ] 493 00:32:05,020 --> 00:32:08,001 Shit. Shit! 494 00:32:08,003 --> 00:32:10,009 Mother! Mother! 495 00:32:12,014 --> 00:32:16,011 [ Voice whispering indistinctly ] 496 00:32:33,013 --> 00:32:35,011 Oh, shit! 497 00:32:36,009 --> 00:32:38,019 Quick! Get up! Get up! Everyone, get up! Come on! 498 00:32:38,021 --> 00:32:41,016 We have to go find Mother. Quickly. Come on, get up. 499 00:32:41,018 --> 00:32:43,001 Get up! Up, up. 500 00:32:43,003 --> 00:32:44,001 Liar! 501 00:32:44,003 --> 00:32:46,002 Hey, hey, hey! Relax, Paul. 502 00:32:46,004 --> 00:32:48,012 Don't. 503 00:32:48,014 --> 00:32:49,023 I know what you really are. 504 00:32:50,001 --> 00:32:52,022 Paul, what are you doing? Put it down. 505 00:32:56,011 --> 00:32:58,009 You're not my mom. 506 00:33:01,010 --> 00:33:03,005 I am your mom. 507 00:33:03,007 --> 00:33:04,015 I need you to take a second. 508 00:33:04,017 --> 00:33:07,007 Just listen to me. Just stop, please. 509 00:33:07,009 --> 00:33:09,008 She and that man 510 00:33:09,010 --> 00:33:13,012 killed my real mother and father, 511 00:33:13,014 --> 00:33:15,020 took their faces. 512 00:33:15,022 --> 00:33:19,003 Sol told me that! 513 00:33:19,005 --> 00:33:22,008 You're a demon. 514 00:33:22,010 --> 00:33:24,014 An atheist demon! 515 00:33:27,019 --> 00:33:30,017 Well, aren't you? 516 00:33:30,019 --> 00:33:32,007 Tell them. 517 00:33:33,015 --> 00:33:35,014 I said tell them! 518 00:33:37,010 --> 00:33:39,010 I'm sorry, Paul. 519 00:33:42,015 --> 00:33:44,021 You're not sorry. You're evil. 520 00:33:44,023 --> 00:33:47,007 And now she wants to harm Mother's baby. 521 00:33:47,009 --> 00:33:50,004 She wants to stop the miracle. 522 00:33:50,006 --> 00:33:51,019 Don't you, Mary? 523 00:33:51,021 --> 00:33:57,017 ♪♪ 524 00:33:57,019 --> 00:33:59,011 Tell them. 525 00:34:01,003 --> 00:34:03,020 [ Crying ] I'm trying to save it, I swear. 526 00:34:05,014 --> 00:34:08,019 You're lying. I know you're lying. 527 00:34:10,008 --> 00:34:11,021 Sol... 528 00:34:11,023 --> 00:34:15,012 ♪♪ 529 00:34:15,014 --> 00:34:16,021 ...guide my hand. 530 00:34:16,023 --> 00:34:19,010 [ Gunshot ] Uhh! 531 00:34:19,012 --> 00:34:22,015 Paul! Paul! I'll get him. I'll get him. I'll get him. 532 00:34:24,014 --> 00:34:27,012 Come back! Come back! -Breathe, okay? 533 00:34:27,014 --> 00:34:29,011 It's gonna be okay. 534 00:34:32,004 --> 00:34:34,010 [ Gasps ] Find Mother. 535 00:34:34,012 --> 00:34:37,018 Tell her the baby has to come out now or it's gonna die. 536 00:34:37,020 --> 00:34:40,017 Go! -Let's go! Let's go! 537 00:35:04,005 --> 00:35:08,008 ♪♪ 538 00:35:08,010 --> 00:35:12,006 [ Wind whistling ] 539 00:35:21,007 --> 00:35:23,023 [ Indistinct chanting ] 540 00:35:44,022 --> 00:35:47,001 [ Sniffing ] 541 00:36:02,014 --> 00:36:06,002 [ Chanting continues ] 542 00:36:12,009 --> 00:36:14,016 [ Blows ] 543 00:36:40,023 --> 00:36:47,020 ♪♪ 544 00:36:47,022 --> 00:36:50,010 Whooah! 545 00:36:52,021 --> 00:36:55,005 [ Gasping ] 546 00:36:59,015 --> 00:37:01,018 [ Gurgling ] 547 00:37:01,020 --> 00:37:03,013 Aaaah! 548 00:37:03,015 --> 00:37:06,013 [ Gurgling, sloshing ] 549 00:37:11,004 --> 00:37:12,018 No. 550 00:37:12,020 --> 00:37:15,020 [ Whimpering ] 551 00:37:15,022 --> 00:37:18,019 [ Gurgling ] 552 00:37:18,021 --> 00:37:21,006 Aaaaah! 553 00:37:21,008 --> 00:37:24,010 [ Sobbing ] 554 00:37:24,012 --> 00:37:27,022 Where is my baby?! You said it -- 555 00:37:28,000 --> 00:37:29,014 Aaah! 556 00:38:09,001 --> 00:38:10,021 [ Screeches ] 557 00:38:12,003 --> 00:38:13,007 Ugh! 558 00:38:20,009 --> 00:38:27,005 ♪♪ 559 00:38:27,007 --> 00:38:29,020 [ Screeches ] 560 00:38:29,022 --> 00:38:36,010 ♪♪ 561 00:38:36,012 --> 00:38:39,017 [ Whimpering ] 562 00:38:39,019 --> 00:38:47,013 ♪♪ 563 00:38:47,015 --> 00:38:49,011 [ Screeches ] 564 00:38:49,013 --> 00:38:52,004 ♪♪ 565 00:38:52,006 --> 00:38:55,015 Aah! 566 00:38:55,017 --> 00:38:58,012 [ Gasping ] 567 00:39:02,008 --> 00:39:05,012 [ Whimpering ] 568 00:39:17,002 --> 00:39:18,009 Mm. 569 00:39:30,002 --> 00:39:35,018 ♪♪ 570 00:39:35,020 --> 00:39:37,021 Campion: Mother! 571 00:39:38,000 --> 00:39:39,011 Mother! 572 00:39:42,004 --> 00:39:44,006 Mother. 573 00:39:44,008 --> 00:39:47,018 The baby needs to be born now. 574 00:39:50,014 --> 00:39:52,005 Mother?! 575 00:39:53,011 --> 00:39:55,013 Mother! 576 00:39:55,015 --> 00:39:58,020 [ In distance ] Mother, where are you? 577 00:40:24,003 --> 00:40:27,007 [ Branch snaps ] No, Campion! 578 00:40:27,009 --> 00:40:29,002 Stay away. 579 00:40:33,001 --> 00:40:35,010 It's me, Mother. 580 00:40:40,020 --> 00:40:42,000 Is it alright? 581 00:40:42,002 --> 00:40:43,005 No. 582 00:40:44,022 --> 00:40:46,019 -Let me see it. -No. 583 00:40:46,021 --> 00:40:49,016 ♪♪ 584 00:40:49,018 --> 00:40:51,020 It wasn't our creator. 585 00:40:51,022 --> 00:40:54,019 Something else put this inside me. 586 00:40:59,020 --> 00:41:02,017 I am so sorry, Father. 587 00:41:06,007 --> 00:41:10,014 As long as it's suckling, we're safe. 588 00:41:10,016 --> 00:41:14,020 But it grows, and I fear that once it has drained me 589 00:41:14,022 --> 00:41:18,003 from my milk, it will want blood. 590 00:41:18,005 --> 00:41:21,007 ♪♪ 591 00:41:21,009 --> 00:41:22,023 We'll throw it in the pit. 592 00:41:23,001 --> 00:41:25,000 We can't. 593 00:41:25,002 --> 00:41:27,017 It flies. 594 00:41:27,019 --> 00:41:30,005 But I can make it fall 595 00:41:30,007 --> 00:41:33,008 and make sure it doesn't come back in the lander. 596 00:41:33,010 --> 00:41:36,016 ♪♪ 597 00:41:36,018 --> 00:41:41,011 And I will never be anything but a creator of death. 598 00:41:41,013 --> 00:41:42,021 I will kill it. 599 00:41:43,000 --> 00:41:44,005 You're too weak to pilot. 600 00:41:44,007 --> 00:41:45,004 I can manage. 601 00:41:45,006 --> 00:41:47,005 No, we can't risk failing. 602 00:41:47,007 --> 00:41:48,017 I will assist you. 603 00:41:48,019 --> 00:41:51,002 It's a chance to be useful, Mother. 604 00:41:54,005 --> 00:41:55,022 It would make me happy. 605 00:42:01,019 --> 00:42:08,016 ♪♪ 606 00:42:08,018 --> 00:42:10,021 [ Engine starts ] 607 00:42:16,003 --> 00:42:18,012 Mother! 608 00:42:18,014 --> 00:42:25,014 ♪♪ 609 00:42:38,011 --> 00:42:41,014 [ Beeping ] 610 00:42:41,016 --> 00:42:44,001 No! Mother! 611 00:42:44,003 --> 00:42:47,007 No!! Mother? 612 00:42:47,009 --> 00:42:50,003 [ Gasping ] 613 00:43:01,016 --> 00:43:06,013 ♪♪ 614 00:43:06,015 --> 00:43:09,000 [ Gasping ] 615 00:43:15,018 --> 00:43:17,016 Aaaah! 616 00:43:24,002 --> 00:43:26,006 [ Gasps ] 617 00:43:34,009 --> 00:43:36,001 Unh! Ugh! 618 00:43:52,011 --> 00:43:58,004 ♪♪ 619 00:43:58,006 --> 00:44:00,000 Mother! 620 00:44:00,002 --> 00:44:03,003 Campion! 621 00:44:03,005 --> 00:44:05,014 ♪♪ 622 00:44:05,016 --> 00:44:07,005 Tempest! 623 00:44:07,007 --> 00:44:10,000 ♪♪ 624 00:44:10,002 --> 00:44:11,008 Aah! 625 00:44:17,022 --> 00:44:21,012 ♪♪ 626 00:44:21,014 --> 00:44:25,016 Father: Campion and the others will be alright without us. 627 00:44:25,018 --> 00:44:27,012 Yes. 628 00:44:27,014 --> 00:44:29,011 They will help one another. 629 00:44:29,013 --> 00:44:31,014 Campion will lead them. 630 00:44:31,016 --> 00:44:34,001 He was always destined for it. 631 00:44:34,003 --> 00:44:35,013 Yes. 632 00:44:35,015 --> 00:44:40,008 ♪♪ 633 00:44:40,010 --> 00:44:41,019 Goodbye, Father. 634 00:44:41,021 --> 00:44:43,013 [ Distorted ] Goodbye. 635 00:45:12,007 --> 00:45:18,018 ♪♪ 636 00:45:18,020 --> 00:45:20,014 Paulie. 637 00:45:25,016 --> 00:45:27,003 Can't be. 638 00:45:27,005 --> 00:45:32,009 ♪♪ 639 00:45:32,011 --> 00:45:34,013 Get on your knees. 640 00:45:34,015 --> 00:45:41,010 ♪♪ 641 00:45:41,012 --> 00:45:43,016 [ Gunshot ] Aah! 642 00:45:43,018 --> 00:45:44,022 [ Gunshot ] 643 00:45:50,012 --> 00:45:56,019 ♪♪ 644 00:45:56,021 --> 00:45:58,015 Hello? 645 00:45:58,017 --> 00:46:00,012 Voice: Who is this? 646 00:46:02,009 --> 00:46:04,005 The king of this world. 647 00:46:04,007 --> 00:46:05,023 You're impure. 648 00:46:06,001 --> 00:46:08,005 Sol doesn't want you here. 649 00:46:08,007 --> 00:46:10,007 Heed my warning, 650 00:46:10,009 --> 00:46:13,023 or you will suffer his judgment. 651 00:46:14,001 --> 00:46:15,015 We know your ark crashed. 652 00:46:15,017 --> 00:46:18,017 You're not exactly in a position to be making threats. 653 00:46:18,019 --> 00:46:20,023 Bye, now. 654 00:46:21,001 --> 00:46:27,019 ♪♪ 655 00:46:27,021 --> 00:46:29,018 Pray with me. 656 00:46:50,002 --> 00:46:57,000 ♪♪ 657 00:47:07,001 --> 00:47:09,016 [ Beeping ] 658 00:48:45,021 --> 00:48:52,017 ♪♪ 659 00:48:52,019 --> 00:48:56,012 [ Static ] 660 00:49:01,013 --> 00:49:05,003 [ Beeping, cracking ] 661 00:50:22,010 --> 00:50:29,006 ♪♪