1 00:00:00,606 --> 00:00:10,806 تمت الترجمة بواسطة {\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| محمود ملهم - يوسف فريد- محمود فودة || {\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"فرج ممتعة" 2 00:00:23,607 --> 00:00:24,822 !أماه! أماه 3 00:00:25,600 --> 00:00:26,619 !أماه 4 00:00:26,620 --> 00:00:29,803 ماذا فعلوا بكِ؟ 5 00:00:36,607 --> 00:00:37,614 كيف أمكنك فعل هذا؟ 6 00:00:37,615 --> 00:00:39,814 !لقد أنقذت حياتك 7 00:00:42,621 --> 00:00:44,606 اهدأوا 8 00:00:44,607 --> 00:00:45,619 !عيناها معي 9 00:00:45,620 --> 00:00:47,607 !الساحرة ماتت 10 00:00:47,608 --> 00:00:49,616 (الشكر لـ(سول - (الشكر لـ(سول - 11 00:00:49,617 --> 00:00:51,800 !أماه 12 00:00:55,606 --> 00:00:56,614 ستكون بخير 13 00:00:56,615 --> 00:00:58,611 ستكونين بخير يا أماه 14 00:00:58,612 --> 00:00:59,620 ضعوها في الصومعة 15 00:00:59,621 --> 00:01:01,615 !ايتعدوا! لا تقتربوا منها 16 00:01:01,616 --> 00:01:02,823 !كلا 17 00:01:03,601 --> 00:01:04,611 !دعوها وشأنها 18 00:01:04,612 --> 00:01:06,814 لا يمكنها فعل !أي شيء بدون عيناها 19 00:01:09,618 --> 00:01:11,620 !توقفا! أنتما تؤذياها 20 00:01:11,621 --> 00:01:15,610 !دعوها تذهب 21 00:01:15,611 --> 00:01:17,608 !تراجعا 22 00:01:17,609 --> 00:01:20,614 !دعوها وشأنها وإلآ قتلتكم جميعم 23 00:01:20,615 --> 00:01:21,622 لا بأس 24 00:01:21,623 --> 00:01:23,609 !لا بأس - !سأقتلك - 25 00:01:23,610 --> 00:01:25,622 تراجعوا، اسمعني 26 00:01:25,623 --> 00:01:29,614 لسنا هنا لنؤذيك وأعرف أنّك لا تريد آذية أحد 27 00:01:29,615 --> 00:01:32,605 .لذا دع المسدس وحسب .. 28 00:01:32,606 --> 00:01:36,621 .. (تذكّر يا (كامبيون 29 00:01:36,622 --> 00:01:39,601 .العنف لن يساعد .. 30 00:01:39,602 --> 00:01:40,810 ضعه جانبًا 31 00:01:42,600 --> 00:01:44,823 أعطهِ المسدس 32 00:02:03,621 --> 00:02:07,821 !لا أريد تركك يا أماه - ستكون بخير - 33 00:02:16,609 --> 00:02:17,617 !كلا 34 00:02:17,618 --> 00:02:21,602 !لا تضعني هنا !أريد البقاء معي الأم 35 00:02:21,603 --> 00:02:22,609 لا يمكنني فعل هذا 36 00:02:22,610 --> 00:02:24,612 ليس بعد تلك المسرحية 37 00:02:24,613 --> 00:02:28,614 ستمكث لبعض الوقت حتى أجد حلاً لمساعدتك 38 00:02:28,615 --> 00:02:31,620 ،أنت كاذب ولا تريد مساعدتي هل كانت الأرض هكذا؟ 39 00:02:31,621 --> 00:02:33,603 حِفنة من الأكاذيب؟ 40 00:02:33,604 --> 00:02:36,604 هل يمكنك قول حقيقة أي شيء؟ 41 00:02:36,605 --> 00:02:38,609 في الواقع لا يا قتى 42 00:02:38,610 --> 00:02:41,621 دعني أخرج، أريد !البقاء مع الأم 43 00:02:41,622 --> 00:02:44,607 !دعني أخرج 44 00:02:44,608 --> 00:02:46,806 .ثبّت الباب 45 00:03:15,615 --> 00:03:17,809 .إنها أصغر حجمًا مما ظننت 46 00:04:28,704 --> 00:04:35,000 // رَبيـبُ الذئــاب // "الحلقة السابعة: وجوه" 47 00:05:07,605 --> 00:05:09,812 قُلت لك أن بوسعك فعل هذا 48 00:05:20,607 --> 00:05:22,616 ها هو جُنديّ الصغير 49 00:05:22,617 --> 00:05:25,613 أنا فخور جدًا بك 50 00:05:25,614 --> 00:05:28,612 هل أنتِ فخورة بي يا أمي؟ 51 00:05:28,613 --> 00:05:33,618 نعم، بالطبع فخورة 52 00:05:33,619 --> 00:05:37,621 أنا جائع، لقد أعددتُ فخًا يُسهل من قتل المخلوقات 53 00:05:37,622 --> 00:05:41,605 وماذا عن الجثث؟ 54 00:05:41,606 --> 00:05:43,618 إنها مشعّة 55 00:05:43,619 --> 00:05:47,605 ،ثمة بعض الطعام في الثكنات سأحضر البعض لنا 56 00:05:47,606 --> 00:05:49,808 تعال مباشرة 57 00:06:17,602 --> 00:06:20,622 ثمة بعض الحياة لا تزال بداحلك؟ 58 00:06:20,623 --> 00:06:22,620 (لقد استغللت (بول 59 00:06:22,621 --> 00:06:24,613 لست أفضل من الأوغاد 60 00:06:24,614 --> 00:06:27,604 الذين أرسلوك إلى خط الهجوم وأنت بعمر الثانية عشر 61 00:06:27,605 --> 00:06:29,620 عرفت أنه سيكون بخير - لا، لم تكن تعرف - 62 00:06:29,621 --> 00:06:31,609 .وكذلك أنتِ 63 00:06:31,610 --> 00:06:33,609 ما عسانا أن نفعل؟ نطلب خدمة رعاية الأطفال؟ 64 00:06:33,610 --> 00:06:35,604 ليضعونه في منزلِ أكثر استقرارًا؟ 65 00:06:35,605 --> 00:06:36,616 أهذا ما تريدنه؟ 66 00:06:36,617 --> 00:06:39,619 لا، ما أريده هو أن التوقف عن الاستماع لهذا الهراء 67 00:06:39,620 --> 00:06:42,605 (لقد استعدنا (بول لم نعد بحاجة إليهم 68 00:06:42,606 --> 00:06:45,608 لقد وعدتني على الأرض أننا سننتقم منهم 69 00:06:45,609 --> 00:06:46,620 هل تتذكر؟ - اذهبي - 70 00:06:46,621 --> 00:06:48,608 واقتليهم جميعًا - لا أريد قتلهم - 71 00:06:48,609 --> 00:06:51,617 أود التخلص منهم وحسب بأسرع وقت ممكن 72 00:06:51,618 --> 00:06:53,605 لا يوجد سوى مركبة هبوط واحدة 73 00:06:53,606 --> 00:06:56,603 أقترح أن نأخذها ونملؤها بالمؤن قدر ما نستطيع 74 00:06:56,604 --> 00:06:58,616 ،ونتجه إلى المنطقة الإستوائية نحن الثلاثة فقط 75 00:06:58,617 --> 00:07:01,608 وصلنا هنا للتو، أمهليني وقتًا لأفكّر 76 00:07:01,609 --> 00:07:03,810 لمَ العجلة؟ 77 00:07:07,616 --> 00:07:13,622 ،أعرف أنك تستمتع بكونك معبودهم ولكنها وسيلة للوصول إلى الهدف 78 00:07:13,623 --> 00:07:16,619 لقد دمّر هؤلاء الناس الأرض 79 00:07:16,620 --> 00:07:20,606 إن استمررنا في هذا لن نكون نُجاة، سنكون خونة 80 00:07:20,607 --> 00:07:23,616 حسنًا إذًا. يمكننا الذهاب 81 00:07:23,617 --> 00:07:27,620 بمجرد أن أعيد برمجة هذا الآليان، اتفقنا؟ 82 00:07:27,621 --> 00:07:30,604 نسخة الخدمة ستكون أكثر من كافية للمساعدة 83 00:07:30,605 --> 00:07:33,822 .لا نريد مستحضرة الأرواح تلك ماذا لو لم تقدر على التحكم بها؟ 84 00:07:34,600 --> 00:07:36,804 ستكون أكثر آمانًا إذا دمّرتها 85 00:07:48,602 --> 00:07:51,805 ما الأمر؟ - لا شيء - 86 00:07:54,600 --> 00:07:55,618 لن أدمّرها 87 00:07:55,619 --> 00:07:59,610 قضيت طيلة حياتك تشاهد تلك الآلات وهي تقتل أصدقائك 88 00:07:59,611 --> 00:08:01,614 فكرت بلا تردد أنك ترغب بالتخلص منها 89 00:08:01,615 --> 00:08:02,620 .أعرف أنني تريد 90 00:08:02,621 --> 00:08:05,820 إنها أقوى سلاح على هذا الكوكب 91 00:08:07,618 --> 00:08:10,616 ماذا لو جاء مزيدًا من السفن من الأرض؟ 92 00:08:10,617 --> 00:08:14,614 لأنه وبدونها، أيًا كان ما سنبني .. في المنطقة الإستوائية 93 00:08:14,615 --> 00:08:16,818 سيكون من السهل .سلبه مننا 94 00:08:19,617 --> 00:08:22,821 حسنًا- لا بأس - 95 00:08:24,622 --> 00:08:27,802 .(سأكون مع (بول 96 00:09:08,603 --> 00:09:09,619 (مرحبا يا (لاميا 97 00:09:09,620 --> 00:09:12,813 ماذا فعلت بـ(كامبيون)؟ 98 00:09:15,301 --> 00:09:17,612 إنه في وقت مستقطع الآن 99 00:09:17,613 --> 00:09:20,618 وبقية الأولاد؟ - إنهم بآمان - 100 00:09:20,619 --> 00:09:23,609 .. والآن 101 00:09:23,610 --> 00:09:25,822 لقد استعدت ابنك 102 00:09:26,600 --> 00:09:29,822 دعني آخذ عائلتي وسنرحل من هنا بسلام 103 00:09:30,600 --> 00:09:32,812 عائلتك؟ 104 00:09:34,607 --> 00:09:37,616 أتقصدين الأولاد الذين سرقتِهم؟ 105 00:09:37,617 --> 00:09:39,819 مكانهم معي 106 00:09:41,616 --> 00:09:45,609 حسنًا، عليّ إذًا أن أعتبر كلمتك ثقة؟ 107 00:09:45,610 --> 00:09:49,606 .. فقط أترككِ ترحلين؟ 108 00:09:49,607 --> 00:09:52,604 لا سبب لدي حتى أخدعك 109 00:09:52,605 --> 00:09:53,822 .أجل 110 00:09:54,600 --> 00:09:57,804 قطعًا ليس لديكِ 111 00:10:01,608 --> 00:10:03,618 .. الناس الذين يتبعونك 112 00:10:03,619 --> 00:10:06,808 هل يعرفون حقيقتك؟ 113 00:10:09,618 --> 00:10:12,621 لقد غيّرت وجهك 114 00:10:12,622 --> 00:10:15,805 هل غيّرت اسمك معه؟ 115 00:10:17,618 --> 00:10:21,323 اكتشفت ندوبك الجراحية عندما التقينا لأول مرة 116 00:10:22,619 --> 00:10:28,622 كان على وجهك الأصلي وشم عندما كنت صغيرًا 117 00:10:28,623 --> 00:10:32,120 لقد خدمت في اللواء المُلحد 118 00:10:34,618 --> 00:10:36,816 ألهذا السبب لم تقتليني؟ 119 00:10:38,622 --> 00:10:41,817 نحن الاثنين عقل واحد 120 00:10:44,620 --> 00:10:46,821 لا أظن ذلك 121 00:10:49,615 --> 00:10:51,818 .. كما ترين 122 00:10:56,609 --> 00:11:00,603 لقد واجهتُ الكثير من نوعك 123 00:11:00,604 --> 00:11:02,611 .قتلوا الكثير من بني جنسي .. 124 00:11:02,612 --> 00:11:06,804 لسنا هنا لنكرّر التاريخ 125 00:11:07,610 --> 00:11:09,605 ومع ذلك، ها نحن هنا 126 00:11:09,606 --> 00:11:16,607 لكن لدينا فرصة لنعيد تشكيل مُستقبل البشرية 127 00:11:16,608 --> 00:11:21,818 وبناء حضارة مؤسسة على معتقدات البشر 128 00:11:23,607 --> 00:11:25,617 فكّر في هذا 129 00:11:25,618 --> 00:11:30,610 بلا حرب أو معاناة 130 00:11:30,611 --> 00:11:34,607 أيًا كان الذي أعاد برمجتكِ فقد أحسن في عمله جدًا 131 00:11:34,608 --> 00:11:37,805 ظننت لوهلة فعلاً أنكِ تهتمين لأمرنا 132 00:11:39,600 --> 00:11:41,617 الحفاظ على الإنسانية كانت دائما مهمتي 133 00:11:41,618 --> 00:11:45,622 ولم تؤتِ ثمارها بعد أليس كذلك؟ 134 00:11:45,623 --> 00:11:48,620 بالنظر إلى قتلك لكل أولئك ،البشر على السفينة 135 00:11:48,621 --> 00:11:53,600 بما فيهم كل الأولاد الذين لم تأخذينهم معكِ 136 00:11:53,601 --> 00:11:55,807 فلماذا لم تدمرني إذًا؟ 137 00:12:04,606 --> 00:12:06,822 ماذا كنتِ تفعلين في حُجيرة المحاكاة؟ 138 00:12:07,600 --> 00:12:09,811 لماذا تستمرين بالذهاب إلى هناك؟ 139 00:12:11,605 --> 00:12:17,608 لابد أنه شيء مميز جدًا حتى لا تحمي نفسك هكذا 140 00:12:17,609 --> 00:12:18,816 ما الخطب؟ 141 00:12:20,619 --> 00:12:23,807 الواقع ليس جيد كفاية لكِ؟ 142 00:12:51,603 --> 00:12:53,616 لا أحد يدخل هُنا إلا أنا 143 00:12:53,617 --> 00:12:55,816 .حاضر سُموك 144 00:13:02,602 --> 00:13:07,620 أسير في طريق الشمس وأنظر إلى مجدِه 145 00:13:07,621 --> 00:13:10,617 ،ليكن نورك منارة لنا 146 00:13:10,618 --> 00:13:16,602 ،أنت حامنا الوحيد الآن و مستقبلنا العظيم المنتظر 147 00:13:16,603 --> 00:13:22,603 لتكن يا (سول) مُرشدنا وتجذنبا إلى نورك 148 00:13:22,604 --> 00:13:27,617 ،يا شعاع النور في الظلام ومشردنا إلى النور 149 00:13:27,618 --> 00:13:30,616 أجب صلواتنا الفانية 150 00:13:30,617 --> 00:13:33,809 الآن ومجددًا فالظلام قريب 151 00:13:36,623 --> 00:13:38,605 !أبتاه 152 00:13:38,606 --> 00:13:40,602 لقد أصلحوك 153 00:13:40,603 --> 00:13:42,618 ابعدي يديك عني يا طفلة 154 00:13:42,619 --> 00:13:44,822 ستُعيقين أدائي 155 00:14:00,605 --> 00:14:04,611 لم يعد الأب بعد الآن - من يكون إذًا؟ - 156 00:14:04,612 --> 00:14:07,800 .(مجرد آلي الآن يا (فيتا 157 00:14:11,606 --> 00:14:14,610 أخبرني (هانتر) أنهما اخذا قلادتكم 158 00:14:14,611 --> 00:14:19,820 هذه ملك للجنود الذين ماتوا أثناء الهجوم 159 00:14:24,617 --> 00:14:28,804 كانوا ليرغبوا أن تحصلوا عليها 160 00:14:31,601 --> 00:14:33,604 .(جميل. نشكر (سول 161 00:14:33,605 --> 00:14:34,620 (شكرًا لـ(سول - (شكرًا لـ(سول - 162 00:14:34,621 --> 00:14:35,822 (شكرًا لـ(سول 163 00:14:36,601 --> 00:14:40,617 ماذا سيحدث لـ(كامبيون)؟ - .يجب تعميده - 164 00:14:40,618 --> 00:14:44,604 إنه غير نقي ولا يصلح للتكلم 165 00:14:44,605 --> 00:14:46,806 هل تفهمين؟ 166 00:14:57,613 --> 00:15:00,601 ماذا تفعلين؟ 167 00:15:00,602 --> 00:15:03,601 سبلعنين نفسك - نحن ملعونون بالفعل - 168 00:15:03,602 --> 00:15:04,617 .(لا تفعلي يا (فيتا 169 00:15:04,618 --> 00:15:06,608 علينا التسلل إلى كامبيون) ببعض الطام) 170 00:15:06,609 --> 00:15:07,618 لقد سمعتِ الجندي 171 00:15:07,619 --> 00:15:09,621 لا ينبغي أن نقترب منه إلا بعد تعميده 172 00:15:09,622 --> 00:15:11,618 كنتِ تعرفين أنهم قادمون 173 00:15:11,619 --> 00:15:13,617 كان بوسعك تحذير الأم والأب 174 00:15:13,618 --> 00:15:15,616 (كنت أتوقع (هانتر .. من يفعل هذا ولكن أنتِ 175 00:15:15,617 --> 00:15:18,613 لقد قتل الآليون شعبنا (واختطفونا يا (تيمبست 176 00:15:18,614 --> 00:15:20,602 كلا، لقد أنقذونا 177 00:15:20,603 --> 00:15:22,618 أعرف لماذا تكرهين ديننا ولكنه كان مجرد رجل دين واحد 178 00:15:22,619 --> 00:15:25,609 لم يكن (سول) الفاعل 179 00:15:25,610 --> 00:15:28,801 أشكرك على توضيح (هذا يا (هولي 180 00:15:30,605 --> 00:15:33,807 أظنّه يبرر أن كل ما يحصل لي أمر عادي 181 00:15:36,618 --> 00:15:40,815 .لا تُنصتي إلى كلامها سول) حقيقي) 182 00:16:32,605 --> 00:16:36,601 أخبرنا بأنه رأى مدينة ميثراس) في أحلامه) 183 00:16:36,602 --> 00:16:40,808 لذا طلبنا منه أن يرينا إياها - وهذا ما فعله - 184 00:16:51,622 --> 00:16:57,617 هنا حيث سنعيش يا أبي (في برج (ميثراس) .. كما يريد (سول 185 00:16:57,618 --> 00:16:59,822 سنقدر على الرؤية لأميال 186 00:17:02,609 --> 00:17:05,822 هل يمكن أن تكون ترجمة الكتب المقدسة بشكل خاطئ؟ 187 00:17:06,600 --> 00:17:13,802 ربما الفتى الموعود لحل الألغاز لن يكون يتيمًا 188 00:17:33,620 --> 00:17:35,815 (كامبيون) 189 00:17:43,612 --> 00:17:45,815 (كامبيون) 190 00:17:48,619 --> 00:17:50,621 تيمبست)؟) - هل أنت بخير؟ - 191 00:17:50,622 --> 00:17:54,621 نعم. ماذا فعلوا بالأم والأب؟ 192 00:17:54,622 --> 00:17:57,620 حبسوا الأم في الصومعة الأخرى 193 00:17:57,621 --> 00:17:59,608 والأب؟ 194 00:17:59,609 --> 00:18:01,602 لم يعد الأب بعد الآن 195 00:18:01,603 --> 00:18:04,800 ماذا؟ - (أعادوا برمجته يا (كامبيون - 196 00:18:06,605 --> 00:18:08,822 خُذ. أحضرت لك بعض الطحالب 197 00:18:11,616 --> 00:18:16,612 سيتركونك تخرج إذا (أخبرتهم أنّك تتقبل (سول 198 00:18:16,613 --> 00:18:19,605 ولكني لا أقبله - وكذلك أنا - 199 00:18:19,606 --> 00:18:22,604 ولكن ليس عليهم معرفة هذا 200 00:18:22,605 --> 00:18:25,609 !أنتِ، عودي للداخل 201 00:18:25,610 --> 00:18:27,821 اسمع، أخبرهم وحسب لما يريدون سماعه 202 00:18:46,602 --> 00:18:48,618 (كامبيون) 203 00:18:48,619 --> 00:18:51,606 مرحبا؟ 204 00:18:51,607 --> 00:18:53,817 اشتقنا لك 205 00:19:14,607 --> 00:19:16,817 اشتقنا لك 206 00:19:20,608 --> 00:19:25,817 (كامبيون) ألم تشتاق إلينا؟ 207 00:19:54,302 --> 00:20:02,611 (اُقتل والدك يا (كامبيون وبعدها سنكون معًا 208 00:20:02,612 --> 00:20:05,810 .نحن ننتظرك 209 00:20:27,616 --> 00:20:31,800 أنت يا ذا الإصبع المتحرك أحضر كومة الخشب إلى هنا 210 00:20:41,601 --> 00:20:45,823 ،سنحتاج أكثر من هذا اذهب وأحضر المزيد 211 00:20:57,605 --> 00:20:59,616 أنتِ، ماذا تفعلين؟ 212 00:20:59,617 --> 00:21:02,603 هل مازال العمل اليدوي مفهومًا غريبًا لك؟ 213 00:21:02,604 --> 00:21:04,602 عليك أن تكوني حذرة قد تؤذين الطفل 214 00:21:04,603 --> 00:21:07,604 أخفض صوتك - لماذا تبقينه سرًا؟ - 215 00:21:07,605 --> 00:21:11,612 ستحصلين على معاملة خاصة - لا أريد هذه المعاملة أيّها الغبي - 216 00:21:11,613 --> 00:21:14,621 أود أن أبقى وحيدة وحسب 217 00:21:14,622 --> 00:21:17,806 .أجل 218 00:21:24,608 --> 00:21:26,819 لن تقدري على إخفائه للأبد 219 00:21:38,610 --> 00:21:41,602 ينبغي أن يكون بالقرب من هنا 220 00:21:41,603 --> 00:21:42,821 .لقد حضّرته مبكرًا 221 00:21:49,601 --> 00:21:50,606 لقد نجح فعلاً - لا، لا، لا - 222 00:21:50,607 --> 00:21:52,807 انتظر، دعني أرى 223 00:21:58,603 --> 00:22:00,807 إنه ميت يا أمي 224 00:22:04,616 --> 00:22:07,603 هل صنعت هذا؟ 225 00:22:07,604 --> 00:22:09,608 حتى لا نضطّر للقتل بأنفسنا 226 00:22:09,609 --> 00:22:12,615 كامبيون) عثر على الطُعم) نحن أصدقاء 227 00:22:12,616 --> 00:22:14,602 .. حسنًا 228 00:22:14,603 --> 00:22:15,619 كنا أصدقاء .. 229 00:22:15,620 --> 00:22:18,803 عليّ مساعدته ليقتنع بالنور 230 00:22:20,611 --> 00:22:23,821 إذا تم تعميده هل سنتركه يخرج؟ 231 00:22:30,613 --> 00:22:33,620 في يومِ من الأيام سأتناول شيء ذو طعمِ لذيذ 232 00:22:33,621 --> 00:22:36,604 عم ماذا تتكلمين؟ 233 00:22:36,605 --> 00:22:38,813 نحن نأكل الكثير من الأشياء الجيدة على الأرض 234 00:22:40,615 --> 00:22:43,812 ،أجل، أظن مر وقت طويل لقد نسيت وحسب 235 00:22:46,607 --> 00:22:49,822 هل لي بهذا القماش؟ - نعم - 236 00:22:51,612 --> 00:22:53,611 ثَمة الكثير من اللحم هنا 237 00:22:53,612 --> 00:22:56,822 (اسمع يا (بول 238 00:22:57,101 --> 00:22:59,616 لا يمكنك إخبار أي أحد بخصوص هذا، اتفقنا؟ 239 00:22:59,617 --> 00:23:02,617 .اتفقنا - أبقهِ مفاجأة - 240 00:23:02,618 --> 00:23:04,818 .مُقزز 241 00:23:28,614 --> 00:23:32,604 أي محاولة لإعادة برمجتي ستؤول إلى الفشل 242 00:23:32,605 --> 00:23:34,823 أحدهم قالها من قبل 243 00:23:35,601 --> 00:23:38,616 شخص كان حازمًا في معتقداته الإلحادية 244 00:23:38,617 --> 00:23:43,616 لا يوجد خطأ في فعل المستحيل من أجل النجاة 245 00:23:43,617 --> 00:23:46,810 هل هذا ما علمه لك والديك؟ 246 00:23:48,622 --> 00:23:51,820 تتعلمين بعض الأمور في حياتك 247 00:23:57,601 --> 00:23:59,611 كنت يتيمًا 248 00:23:59,612 --> 00:24:02,805 ألهذا السبب كنت جنديًا؟ 249 00:24:04,607 --> 00:24:08,600 ماذا حلَ بوالديك؟ هل تخلا عنك؟ 250 00:24:08,601 --> 00:24:14,618 أم ماتا في الحرب؟ - لا يهم، لقد ماتا - 251 00:24:14,619 --> 00:24:17,621 !ومع ذلك تحمل ذلك الألم 252 00:24:17,622 --> 00:24:21,622 هل هذا جُزء من برنامجك؟ أن تكوني طبيبة نفسية؟ 253 00:24:21,623 --> 00:24:25,200 الماضي يحدد كُل قرار ،يأخذه البشري 254 00:24:25,201 --> 00:24:30,801 وكل قرار إتخذته كان لمصلحتك الشخصية 255 00:24:32,616 --> 00:24:35,614 في الواقع، جِئت هنا أنا وزوجتي لإنقاذ ابني 256 00:24:35,615 --> 00:24:39,606 لقد حصلت على ابنك وماذا بعدها؟ 257 00:24:39,607 --> 00:24:43,602 هل تظن نفسك مؤهلاً لتكون أبًا جيدًا؟ 258 00:24:43,603 --> 00:24:46,605 ،ليس بهذه الصعوبة لقد اكتشفتي الأمر 259 00:24:46,606 --> 00:24:49,605 كلا. صانعي من فعل 260 00:24:49,606 --> 00:24:55,613 أنا ما برمجني عليه لأكون راعية وأم 261 00:24:55,614 --> 00:24:57,820 ماذا لديك لتعطهِ للطفل؟ 262 00:25:01,602 --> 00:25:03,603 لقد خسرت، اتفقنا؟ 263 00:25:03,604 --> 00:25:05,612 أيًا كان ما تقولينه لن يغيّر هذا 264 00:25:05,613 --> 00:25:13,604 ،لم تعرف سوى الدمار والخسارة ولم ترعى أي شيء في حياتك 265 00:25:13,605 --> 00:25:15,618 كيف لك أن تعرف التربية؟ 266 00:25:15,619 --> 00:25:21,608 ،لقد استغللت الناس كما استغللت أولئك المؤمنون 267 00:25:21,609 --> 00:25:25,822 .. لست مؤهلاً لتربية طفل 268 00:25:26,400 --> 00:25:29,613 عندما لا تكون سوى مجرد فتى ضائع 269 00:25:29,614 --> 00:25:34,602 .. بول) بحالِ أفضل بدونك) 270 00:25:34,603 --> 00:25:36,804 .وأنت تعرف ذلك .. 271 00:25:47,613 --> 00:25:50,803 فتى ضائع 272 00:25:55,617 --> 00:25:59,822 ما عساها أن تعرف؟ !ليست بشرية حتى 273 00:26:00,300 --> 00:26:01,622 سأقضي على تلك العاهرة 274 00:26:01,623 --> 00:26:04,612 دعها تعيش 275 00:26:04,613 --> 00:26:10,603 دعها تعيش وستكون ملكًا لهذ العالم 276 00:26:10,604 --> 00:26:12,604 !اصمت1 اصمت 277 00:26:12,605 --> 00:26:14,613 !ملك 278 00:26:14,614 --> 00:26:15,621 !أبي 279 00:26:15,622 --> 00:26:17,613 سنقيم حفلًا (من أجل تعميد (كامبيون 280 00:26:17,614 --> 00:26:19,611 ينبغي أن تتواجد - ابتعد عني - 281 00:26:19,612 --> 00:26:23,116 !ولكنه مُهم يا أبي - - قلت ابتعد عني - 282 00:27:18,607 --> 00:27:21,610 لا تفعل شيئًا أحمقًا - (هيّا يا (كامبيون - 283 00:27:21,611 --> 00:27:24,609 سيدعونك تخرج ولكن عليك تركهم لتعميدك 284 00:27:24,610 --> 00:27:26,602 لا أريد تعميدي 285 00:27:26,603 --> 00:27:29,611 لا أريد أي شيء يخص ديانتكم 286 00:27:29,612 --> 00:27:31,299 أريد إستعادة أبواي 287 00:27:31,300 --> 00:27:34,602 أعرف ولكن المعاناة هنا ستحول دون فِعل هذا 288 00:27:34,603 --> 00:27:36,608 هذه هي الطريقة الوحيدة 289 00:27:36,609 --> 00:27:38,810 .(يجب أن تتقبل (سول 290 00:27:48,614 --> 00:27:50,607 هل بوسعي رؤية الأم أولاً؟ 291 00:27:50,608 --> 00:27:54,619 آسف ولكن والدي لا يسمح بذلك 292 00:27:54,620 --> 00:27:56,809 إنها خطيرة جدًا 293 00:27:59,613 --> 00:28:02,099 هيّا، لقد وعدت أن تكون مهذبًا 294 00:28:02,100 --> 00:28:05,820 .ستكون بخير لنذهب 295 00:28:07,617 --> 00:28:09,617 لم ينتهِ بعد 296 00:28:09,618 --> 00:28:13,606 ولكن طالما لديه سقف لا زال مهمًا، صحيح؟ 297 00:28:13,607 --> 00:28:17,810 مهمًا لأجل ماذا؟ - كنيسة - 298 00:28:28,620 --> 00:28:31,802 اركع أيّها الطفل 299 00:28:37,609 --> 00:28:40,810 هل مستعد لقبول سول) إلى قلبك؟) 300 00:28:43,622 --> 00:28:47,616 أم تفضل العودة إلى الصومعة؟ 301 00:28:47,617 --> 00:28:50,802 .لا، أنا جاهز 302 00:28:53,612 --> 00:29:01,815 يا (سول)، طَهِر روح هذا الطفل بإشراقك وضوءك الذي لا يقهر 303 00:29:08,621 --> 00:29:12,805 .(المجد لـ(سول - .(المجد لـ(سول - 304 00:29:15,622 --> 00:29:18,613 كرر من ورائي 305 00:29:18,614 --> 00:29:21,613 .. أرتدي درع الميثراس" 306 00:29:21,614 --> 00:29:24,607 .. أرتدي درع الميثراس" 307 00:29:24,608 --> 00:29:26,613 .. والنور 308 00:29:26,614 --> 00:29:28,609 .. والنور 309 00:29:28,610 --> 00:29:31,803 .الذي يحميني من كل الضرر .. 310 00:29:34,606 --> 00:29:36,808 .. الذي يحميني من 311 00:29:37,622 --> 00:29:41,609 أنهي التلاوة 312 00:29:41,610 --> 00:29:44,804 "الذي يحميني من كل الضرر" 313 00:29:46,612 --> 00:29:49,622 أنهي التلاوة 314 00:29:49,623 --> 00:29:52,611 كامبيون)؟) 315 00:29:52,612 --> 00:29:55,621 أنهي التلاوة 316 00:29:55,622 --> 00:29:57,817 !(كامبيون) 317 00:30:01,621 --> 00:30:06,616 لقد إستخدمتم صخور أضرحتهم؟ - هل كانوا مدفونين هناك؟ - 318 00:30:06,617 --> 00:30:09,620 !الآلي من عثر عليهم لا يهم إطلاقًا 319 00:30:09,621 --> 00:30:12,603 لا حاجة لكتابة أسماء الملحدين 320 00:30:12,604 --> 00:30:16,901 إنهم بلا روح ولا يستحقون (نعمة (سول 321 00:30:18,618 --> 00:30:22,613 (لا بأس يا (كامبيون إنها مجرد صخور 322 00:30:22,614 --> 00:30:24,817 .ولا معنى لها 323 00:30:27,613 --> 00:30:30,801 هذه آخر فرصة لإنقاذ نفسك 324 00:30:37,616 --> 00:30:39,815 هل تقبله؟ 325 00:30:42,604 --> 00:30:44,810 هل تقبله يا (كامبيون)؟ 326 00:30:51,603 --> 00:30:53,805 أعِده إلى الصومعة 327 00:30:54,621 --> 00:30:56,818 الآن 328 00:31:10,614 --> 00:31:13,805 كنت أتمنى أنّك تخادع أيّها الأب 329 00:31:14,623 --> 00:31:17,807 !وأنك قد تزال في الداخل 330 00:32:33,901 --> 00:32:38,802 خُذ، هل أعجبك هذا؟ هل اعجبك هذا الشعور؟ 331 00:32:40,602 --> 00:32:41,620 ما مشكلتك؟ 332 00:32:41,621 --> 00:32:44,621 أخبرني (بول) بما حدث إياك أن تلمسه مجددًا 333 00:32:44,622 --> 00:32:48,803 هل تفهمني؟ أبدًا 334 00:32:52,601 --> 00:32:54,822 هل أعدت برمجة مستحضرة الأرواح؟ أهي جاهزة؟ 335 00:32:54,900 --> 00:32:56,605 هذا لن يحدث 336 00:32:56,606 --> 00:32:58,618 ،لا يمكنك تركها هنا معهم يجب أن تُدمرها 337 00:32:58,619 --> 00:33:01,606 أعمل على هذا - حقًا؟ - 338 00:33:01,607 --> 00:33:04,801 !لا يبدو أنك تعمل على أي شيء 339 00:33:05,617 --> 00:33:10,603 تعرفين أنّه ما كنتِ ستبقين حيّة لولاي 340 00:33:10,604 --> 00:33:13,611 كنت مستعدة لتفجير نفسك هناك على الأرض 341 00:33:13,612 --> 00:33:18,606 وبسببي لديكِ حياة الآن ولديك ابن، ولد جميل 342 00:33:18,607 --> 00:33:20,617 .ولديكِ مستقبل .. 343 00:33:20,618 --> 00:33:23,615 ليس الحظ ما جاء بكِ هنا 344 00:33:23,616 --> 00:33:26,620 .كان أنا 345 00:33:26,621 --> 00:33:30,616 أشكر (سول) علي جلالتك 346 00:33:30,617 --> 00:33:33,803 أين كنت سأكون بدونك؟ 347 00:33:48,612 --> 00:33:50,620 (يا (بوبس 348 00:33:50,621 --> 00:33:52,817 أريد مساعدتك في شيء 349 00:34:03,615 --> 00:34:05,810 !أيّها الأب 350 00:34:07,616 --> 00:34:10,612 نعم، أسرع 351 00:34:10,613 --> 00:34:14,603 يجب أن نستعيد الأولاد هل هم بخير؟ 352 00:34:14,604 --> 00:34:15,823 هل آكل (كامبيون) أي شيء؟ 353 00:34:16,601 --> 00:34:18,601 .. هل هم 354 00:34:18,602 --> 00:34:20,621 ليس مصرحًا لي أن أطيع أوامرك 355 00:34:20,622 --> 00:34:24,811 الرجاء لا تتحركي بينما أجهزك للنقل 356 00:35:10,616 --> 00:35:13,604 (اشقتنا لك يا (كامبيون 357 00:35:13,605 --> 00:35:15,820 ألم تشتاق إلينا؟ 358 00:35:34,622 --> 00:35:37,608 (كامبيون) 359 00:35:37,609 --> 00:35:41,601 اشقتنا إليك 360 00:35:41,602 --> 00:35:43,614 ألم تشتاق إلينا؟ 361 00:35:43,615 --> 00:35:49,609 لماذا أنا فقط من يراكِ؟ 362 00:35:49,610 --> 00:35:51,821 هل لأنك سقطتِ في الحفرة؟ 363 00:35:53,623 --> 00:35:55,614 أهذا هو السبب؟ 364 00:35:55,615 --> 00:35:59,621 أنت وحيد الآن 365 00:35:59,622 --> 00:36:03,807 انظر للخارج 366 00:36:40,102 --> 00:36:42,806 سُموك 367 00:36:50,617 --> 00:36:53,601 سأتخلص منها 368 00:36:53,602 --> 00:36:56,612 تبيّن أن إعادة برمجتها أمر مُستحيل 369 00:36:56,613 --> 00:36:57,615 الآن؟ 370 00:36:57,616 --> 00:37:01,621 لماذا لا تنتظر حتى الصباح؟ - آمرني (سول) ألا أنتظر - 371 00:37:01,622 --> 00:37:05,608 دعني آتي معك إذًا تحسبًا لكونها خطيرة 372 00:37:05,609 --> 00:37:07,605 هذا ليس ضروريًا 373 00:37:07,606 --> 00:37:11,613 معي آلي الخدمة لمُساعدتي - (هذا الرجل ليس (ماركوس دورسيس - 374 00:37:11,614 --> 00:37:14,602 إنه مُلحد، غير مؤمن 375 00:37:14,603 --> 00:37:16,615 إنه عضو من جيش الملحدين 376 00:37:16,616 --> 00:37:18,605 .جاسوس - أيمكنك إسكات هذه العاهرة؟ - 377 00:37:18,606 --> 00:37:21,820 كان يخدعكم (وهو خائن لـ(سول 378 00:37:25,617 --> 00:37:27,616 هذه الآلات ذكية أليس كذلك؟ 379 00:37:27,617 --> 00:37:32,601 هل سمعت هذا؟ إنها تحاول إنقاذ نفسها 380 00:37:32,602 --> 00:37:35,619 نعم، إنها مخادعة 381 00:37:35,620 --> 00:37:40,617 الهندسة الميثراكية حقًا أعجوبة 382 00:37:40,618 --> 00:37:42,621 من المؤسف أنّك ستتخلص منها 383 00:37:42,622 --> 00:37:46,820 حسنًا. هذا ما سيحدث 384 00:38:36,619 --> 00:38:42,816 وماذا سيحدث لآلي الخدمة بعد تدميري؟ 385 00:38:47,615 --> 00:38:53,602 ،لن يخيب ظنّك سيكون مخلصًا للأبد 386 00:38:53,603 --> 00:38:55,801 حامي جيد 387 00:38:57,608 --> 00:38:59,807 كان نظيري 388 00:39:01,610 --> 00:39:04,822 وهل ستعتني بـ(كامبيون)؟ 389 00:39:05,600 --> 00:39:09,606 إنه فتى حسن النية وذكي للغاية وواسع الحيلة 390 00:39:09,607 --> 00:39:11,810 سيكون إضافة جيدة لمُستعمرتك 391 00:40:01,617 --> 00:40:06,812 .بئس الأمر 392 00:40:35,603 --> 00:40:37,813 .اتركها 393 00:40:40,617 --> 00:40:43,619 .دعها تعيش 394 00:40:43,620 --> 00:40:45,812 .دعها تعيش 395 00:40:48,600 --> 00:40:49,613 ليس هذا الهراء مجددًا 396 00:40:49,614 --> 00:40:57,609 أيّها الأب، في حال كنت تسمعني أشكرك على كل ما فعلته للأولاد ولي 397 00:40:57,610 --> 00:41:00,811 الخِدمة بجانبك أثرت المهمة 398 00:41:04,602 --> 00:41:06,605 دعها تعيش 399 00:41:06,606 --> 00:41:08,606 دعها تعيش 400 00:41:08,607 --> 00:41:10,606 دعها تعيش 401 00:41:10,607 --> 00:41:11,618 دعها تعيش 402 00:41:11,619 --> 00:41:13,823 لا - دعها تعيش - 403 00:41:14,601 --> 00:41:15,610 دعها تعيش - اتركها - 404 00:41:15,611 --> 00:41:17,805 أيّها الأب؟ 405 00:43:36,608 --> 00:43:39,804 أشكرك أيّها الأب 406 00:43:44,621 --> 00:43:47,812 سأعود لأجلك أنت والأولاد 407 00:44:03,606 --> 00:44:04,618 .دعها تعيش 408 00:44:04,619 --> 00:44:06,809 .دعها تعيش 409 00:44:57,604 --> 00:44:59,801 !فأر 410 00:45:07,604 --> 00:45:09,806 (أشكرك يا (سول 411 00:45:16,617 --> 00:45:19,816 أمي. أمي 412 00:45:21,623 --> 00:45:26,802 انظري - ماذا؟ - 413 00:45:28,620 --> 00:45:32,603 أعاده (سول) إليّ 414 00:45:32,604 --> 00:45:35,812 أخبرتك بأنه سقط في الحفرة، أتتذكرين؟ 415 00:45:37,617 --> 00:45:41,612 متأكد أنه لم يكن مختبئًا في الجدران وحسب؟ 416 00:45:41,613 --> 00:45:45,802 لا أدري - لا تدري - 417 00:45:49,607 --> 00:45:53,812 لم يعد والدك؟ - لا أظن ذلك - 418 00:45:55,622 --> 00:45:59,803 انتظر هنا وحسب - حسنًا - 419 00:46:13,619 --> 00:46:16,804 !أماه 420 00:46:23,608 --> 00:46:27,812 يا للهول، تعال هنا 421 00:46:37,619 --> 00:46:40,610 (اذهب إلى الثكنة يا (بول وأحضر لي الماء 422 00:46:40,611 --> 00:46:42,809 !الآن 423 00:46:45,606 --> 00:46:47,605 من فعل هذا؟ 424 00:46:47,606 --> 00:46:49,823 من فعل هذا بك؟ هل كانت مستحضرة الأرواح؟ 425 00:46:53,619 --> 00:46:57,616 حسنًا، أنصت إليّ لدي كل ما نحتاجه 426 00:46:57,617 --> 00:47:00,609 سأحضّر المركبة للذهاب ونتجه إلى المنطقة الاستوائية 427 00:47:00,610 --> 00:47:01,613 هل تسمعني؟ 428 00:47:01,614 --> 00:47:07,618 لن نذهب لأي مكان - عم ماذا تتكلم؟ - 429 00:47:07,619 --> 00:47:10,615 .. النبوءة 430 00:47:10,616 --> 00:47:16,804 بخصوص الفتى اليتيم والأرض الخالية 431 00:47:18,606 --> 00:47:20,810 (ليس (بول 432 00:47:22,610 --> 00:47:25,615 وليس الطفل المُلحد 433 00:47:25,616 --> 00:47:29,818 ماذا؟ - إنه أنا - 434 00:47:32,618 --> 00:47:35,607 .لقد أخبرني 435 00:47:35,608 --> 00:47:39,604 ماذا؟ من أخبرك؟ 436 00:47:39,605 --> 00:47:41,609 من أخبرك يا (كايلب)؟ 437 00:47:41,610 --> 00:47:43,805 !(كايلب) 438 00:47:52,606 --> 00:48:44,806 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub FB.com/YousseFaridTheInterpreter FB.com/MahmoudMolhamSubs