1 00:00:10,012 --> 00:00:13,003 আমরা ছিলাম প্রথম, পথিকৃৎ, 2 00:00:13,005 --> 00:00:14,019 তবে আমরা ভীত ছিলাম না। 3 00:00:21,014 --> 00:00:23,005 আমরা জানতাম যা-ই ঘটুক না কেন, 4 00:00:23,007 --> 00:00:27,000 মাদার আর ফাদার সবসময় আমাদের নিরাপদে রাখবে। 5 00:00:27,490 --> 00:00:34,919 :.:.: Raised by Wolves :.:.: Season 01 Episode 01 অনুবাদক: নূরুল্লাহ মাশহুর 6 00:01:40,010 --> 00:01:43,020 দেখা হয়ে ভালো লাগল, মাদার। 7 00:01:45,018 --> 00:01:48,008 ল্যান্ডিং এর সময় কোনো ধরণের আঘাত পেয়েছ? 8 00:01:48,010 --> 00:01:50,011 না...? 9 00:01:50,013 --> 00:01:52,020 কোনো আঘাত পাইনি। কেন প্রশ্ন করছ? 10 00:01:52,022 --> 00:01:56,020 আমার প্রোগ্রামিং আমাকে বলছে যে তোমার সুরক্ষা 11 00:01:56,022 --> 00:01:59,018 আমার সর্বোচ্চ অগ্রাধিকার। 12 00:01:59,020 --> 00:02:02,009 আর তোমারটা আমার। 13 00:02:02,011 --> 00:02:03,018 হ্যাঁ। 14 00:02:19,000 --> 00:02:21,014 একটা সমস্যা হয়েছে। 15 00:02:27,023 --> 00:02:30,000 আমাদের বের হতে হবে। 16 00:02:30,018 --> 00:02:32,004 জলদি, মাদার। 17 00:02:43,012 --> 00:02:45,023 এই কাজ করতে করতে একটা জোক শুনবে? 18 00:02:46,001 --> 00:02:50,003 পুরুষ চুম্বক মহিলা চুম্বককে কী বলেছিল? 19 00:02:50,005 --> 00:02:52,010 বলো। 20 00:02:54,011 --> 00:02:56,010 হুপ! 21 00:03:05,021 --> 00:03:07,023 উদ্ধারযোগ্য। 22 00:03:14,009 --> 00:03:16,019 তো, পুরুষ চুম্বকটা কী বলেছিল? 23 00:03:16,021 --> 00:03:21,002 ও বলেছিল, "যখন তোমার পেছনভাগ দেখলাম, আমি বিকর্ষণবোধ করছিলাম। 24 00:03:21,004 --> 00:03:24,004 তবে, সামনে থেকে তোমাকে দেখার পর, 25 00:03:24,006 --> 00:03:27,002 এখন তোমাকে দারুণ আকর্ষণীয় মনে হচ্ছে।" 26 00:03:27,004 --> 00:03:30,003 আশাবাদী অনুভব করছি। 27 00:03:30,005 --> 00:03:32,011 হ্যাঁ। 28 00:04:11,017 --> 00:04:13,023 ফাদার, এটা দেখো। 29 00:05:26,016 --> 00:05:30,013 তুমি প্রস্তুত, মাদার? 30 00:05:30,015 --> 00:05:33,010 প্রথম ত্রৈমাসিক আরম্ভ করছি। 31 00:05:49,006 --> 00:05:51,018 আম্বিলিক্যাল কর্ড স্থাপন করা হয়েছে। 32 00:05:51,020 --> 00:05:53,011 সক্রিয় করো। 33 00:06:33,015 --> 00:06:36,016 নিজেকে শান্ত রাখার জন্য একটা জোক শুনবে? 34 00:06:36,018 --> 00:06:38,011 কয়টা এন্ড্রয়েড এর প্রয়োজন হয়... [এন্ড্রয়েড = মানব-সদৃশ রোবট] 35 00:06:38,013 --> 00:06:40,004 শশ। 36 00:07:53,017 --> 00:07:57,001 সবার শেষে, নাম্বার ছয়। 37 00:08:02,016 --> 00:08:04,012 ও শ্বাস নিচ্ছে না। 38 00:08:12,021 --> 00:08:14,009 ওকে আমার কাছে দাও। 39 00:08:14,011 --> 00:08:17,000 আমাদের প্রোগ্রামিং শনাক্ত করছে যে আমাদের একে ধ্বংস করে, 40 00:08:17,002 --> 00:08:18,011 ওকে বাকিদের খাওয়াতে হবে। 41 00:08:18,013 --> 00:08:21,004 ওকে আমার কোলে দাও আগে। 42 00:08:30,010 --> 00:08:31,014 আমাদের এটা দ্রুত করতে হবে, 43 00:08:31,016 --> 00:08:34,012 এর কোষগুলো মারা যাওয়া শুরু করার আগেই। 44 00:08:46,008 --> 00:08:49,003 তোমাকে বাকিদের জন্য শক্তি সঞ্চয় করে রাখতে হবে। 45 00:08:49,005 --> 00:08:51,002 অপেক্ষা করো। 46 00:09:34,003 --> 00:09:36,004 আমাদের প্রোগ্রামিং নির্দেশ দিচ্ছে যে 47 00:09:36,006 --> 00:09:40,011 জেনারেশন-১ এর সর্বকনিষ্ঠ সদস্যকে আমরা আমাদের সৃষ্টিকর্তার নামে নামকরণ করি। 48 00:09:40,013 --> 00:09:42,017 ক্যাম্পিয়ন। 49 00:09:42,019 --> 00:09:46,015 শক্তিশালী একটা নাম। 50 00:09:46,017 --> 00:09:49,007 ওকে এটার যোগ্য মনে হচ্ছে। 51 00:10:04,009 --> 00:10:08,012 উম্ম! সুস্বাদু! 52 00:10:08,014 --> 00:10:11,001 নিবে? 53 00:10:11,003 --> 00:10:13,012 খাবে? 54 00:10:13,014 --> 00:10:15,007 না? 55 00:10:15,009 --> 00:10:16,008 আহ। 56 00:10:16,010 --> 00:10:18,005 উম্ম! 57 00:10:19,010 --> 00:10:20,016 খাবে? 58 00:10:21,021 --> 00:10:24,003 আমাদের বাঁচিয়ে রাখাটা কষ্টকর ছিল, 59 00:10:24,005 --> 00:10:26,006 কিন্তু মাদার আর ফাদার কখনও অভিযোগ করেনি, 60 00:10:26,008 --> 00:10:28,017 কখনও ক্লান্ত হয়নি বা রাগান্বিত হয়নি। 61 00:10:32,021 --> 00:10:35,005 আর তারা কখনও নিজেদের আরামের কথা চিন্তা করত না, 62 00:10:35,007 --> 00:10:38,000 সবসময় নিশ্চিত করত যাতে আমরা সুখী থাকি। 63 00:10:40,008 --> 00:10:42,001 ক্যাম্পিয়ন? 64 00:10:43,011 --> 00:10:45,013 নিচে নামো! 65 00:10:48,015 --> 00:10:50,014 মাদার। 66 00:10:50,016 --> 00:10:52,012 একটা জিনিস পেয়েছি। 67 00:10:55,022 --> 00:10:59,006 যেসব দুঃসহ ব্যাপার ঘটেছিল তাতে তাদের দোষ ছিল না। 68 00:10:59,008 --> 00:11:01,016 ভবিষ্যৎ অদৃশ্য, 69 00:11:01,018 --> 00:11:03,017 এমনকি এন্ড্রয়েডদের জন্যও। 70 00:11:08,020 --> 00:11:10,008 তিন বলার সাথে সাথে। 71 00:11:10,010 --> 00:11:12,022 আর তিন। 72 00:11:24,007 --> 00:11:26,002 আমার দিকে না তোমার দিকে? 73 00:11:33,020 --> 00:11:37,000 এখানে দাঁড়িয়ে দেখো এটা। 74 00:11:42,013 --> 00:11:44,002 কাছে গিয়ে দেখতে চাও? 75 00:11:44,004 --> 00:11:45,000 ওয়াহ! 76 00:12:27,010 --> 00:12:30,009 ট্যালি?! 77 00:12:53,001 --> 00:12:57,004 ট্যালি?! 78 00:12:57,006 --> 00:12:59,000 ট্যালি?! 79 00:13:18,020 --> 00:13:21,000 ট্যালি?! 80 00:13:21,002 --> 00:13:22,006 ট্যালি?! 81 00:13:22,008 --> 00:13:23,015 ট্যালি?! 82 00:13:23,017 --> 00:13:24,017 ট্যালি?! 83 00:13:24,019 --> 00:13:27,001 ট্যালি, কোথায় তুমি? 84 00:13:28,005 --> 00:13:30,009 ট্যালি?! 85 00:13:53,003 --> 00:13:57,011 এখন আমি বুঝতে শিখেছি যে এই পৃথিবীটা মাদার আর ফাদারের মতো না। 86 00:13:57,013 --> 00:13:59,007 আমাদের সুখে তার কিছু আসে যায় না, 87 00:13:59,009 --> 00:14:02,003 আমাদের মৃত্যুতেও সে ব্যথিত হয় না। 88 00:14:24,008 --> 00:14:27,004 ওর কাছে আমাদের কোনো গুরুত্বই নেই। 89 00:14:28,020 --> 00:14:30,017 এসো, ডেভন। আমাদের সাথে খেলো। 90 00:14:55,010 --> 00:14:57,002 এখন আমরা দুজন আছি কেবল, 91 00:14:57,004 --> 00:14:59,013 তবে আমি এখনও মাদার আর ফাদারকে বিশ্বাস করি। 92 00:15:00,020 --> 00:15:03,011 ক্যাম্পিয়ন? স্পিরিয়া? 93 00:15:03,013 --> 00:15:04,017 ভেতরে এসো। 94 00:15:11,003 --> 00:15:15,002 আমি জানি তারা আমাদের আবার পরিপূর্ণ করে তোলার একটা পথ খুঁজে বের করবে। 95 00:15:15,004 --> 00:15:16,022 কিন্তু তাদের সমস্ত অগ্রগতি স্বত্বেও, 96 00:15:17,000 --> 00:15:20,017 মিথ্রিকরা তাদের ধর্মীয় বিশ্বাসের কারণে পেছনে পড়ে রইল। 97 00:15:20,019 --> 00:15:23,006 উদাহরণ হিসেবে, তারা বিশ্বাস করে 98 00:15:23,008 --> 00:15:27,007 এন্ড্রয়েডদেরকে মানবশিশু প্রতিপালন করতে দেওয়া পাপ, 99 00:15:27,009 --> 00:15:31,021 যা তাদের বাধ্য করে স্ট্যাসিস পড বিশিষ্ট একটা আর্ক প্রেরণে, 100 00:15:31,023 --> 00:15:33,020 তুলনামূলক হালকা, দ্রুততর যান এর পরিবর্তে, 101 00:15:33,022 --> 00:15:38,012 যেরকম যান নাস্তিকরা আমাদেরকে বিজ্ঞভাবে এখানে প্রেরণে ব্যবহার করেছে। 102 00:15:40,016 --> 00:15:43,002 অবা... 103 00:15:47,006 --> 00:15:52,009 কল্পিত সত্ত্বায় বিশ্বাস মানুষের মনকে শান্তি দিতে পারে, 104 00:15:52,011 --> 00:15:55,013 কিন্তু সাথে তাকে দুর্বলও করে ফেলে। 105 00:15:55,015 --> 00:15:58,004 তোমরা এখানে যে সভ্যতার বীজ বপন করছ 106 00:15:58,006 --> 00:16:02,002 তার ভিত্তি হবে মানবতায় বিশ্বাস, 107 00:16:02,004 --> 00:16:06,006 কোনো কল্পিত দেবতায় নয়। 108 00:16:06,008 --> 00:16:09,005 আর এটা যদি কল্পিত না হয়? 109 00:16:09,007 --> 00:16:12,009 ওরা তো তবু যুদ্ধে জয়লাভ করেছিল। 110 00:16:12,011 --> 00:16:15,016 এমন যদি হয় যে প্রার্থনার মাধ্যমে স্পিরিয়া সুস্থ হয়ে ওঠবে? 111 00:16:15,018 --> 00:16:17,019 না, ক্যাম্পিয়ন। 112 00:16:17,021 --> 00:16:21,004 কেবল বিজ্ঞানই এটা করতে পারে। 113 00:16:21,006 --> 00:16:23,003 অন্যদের তো বিজ্ঞান সাহায্য করেনি। 114 00:16:23,005 --> 00:16:26,000 কারণ আমাদের আরও অনেক কিছু শেখার আছে। 115 00:16:26,002 --> 00:16:29,002 আমরা কখনোই উন্নতি করতে পারব না 116 00:16:29,004 --> 00:16:33,005 যদি না কল্পিত কিছুতে শান্তি খোঁজার প্রয়োজনীয়তা থেকে মনকে প্রবোধ দিতে না পারি। 117 00:16:36,000 --> 00:16:38,007 তোমরা নাস্তিক। 118 00:16:38,009 --> 00:16:43,006 শান্তিকামী, বিজ্ঞানমনস্ক। 119 00:16:43,008 --> 00:16:45,015 আর এটাই উন্নতির একমাত্র পথ। 120 00:16:45,017 --> 00:16:49,010 আর স... 121 00:16:56,013 --> 00:16:59,021 এবার, স্পিরিয়া, তুমি কি জীবনের বিকাশের সাথে পাঁচ সংখ্যাটি 122 00:16:59,023 --> 00:17:04,017 যত উপায়ে জড়িত তার একটি তালিকা বলতে পারবে? 123 00:18:15,014 --> 00:18:17,015 আমাদের এখানে থাকার কথা নয়। 124 00:18:17,017 --> 00:18:22,015 ওরা চাইবে না তুমি হাল ছেড়ে দাও, ক্যাম্পিয়ন। 125 00:18:27,018 --> 00:18:32,014 তুমি শক্তিশালী, ক্যাম...পি... 126 00:18:38,016 --> 00:18:41,020 ফাদার, ওর কী হয়েছে? 127 00:18:47,003 --> 00:18:49,008 জানি না। 128 00:18:49,010 --> 00:18:52,013 চলো তোমাকে ব্যারাকে ফিরিয়ে নিয়ে যাই, মাদার। 129 00:18:52,015 --> 00:18:54,019 আমি ঠিক আছি। 130 00:18:56,002 --> 00:18:58,000 স্রেফ ওভারলোডেড। 131 00:18:58,002 --> 00:19:00,018 দয়া করে চালিয়ে যাও। 132 00:19:00,020 --> 00:19:03,014 - মাদার। - চালিয়ে যাও। 133 00:19:32,012 --> 00:19:35,004 ক্যাম্পিয়ন। 134 00:19:35,006 --> 00:19:38,002 মাদার যাতে তোমাকে প্রার্থনা করতে দেখে না ফেলে। 135 00:20:06,011 --> 00:20:08,018 আহা, ক্যাম্পিয়ন, 136 00:20:08,020 --> 00:20:10,003 তোমাকে ক্লান্ত দেখাচ্ছে। 137 00:20:10,005 --> 00:20:12,022 তোমার কিছুটা ঘুমানো দরকার। 138 00:20:14,007 --> 00:20:16,015 আমি ঘুমাতে চাই না। 139 00:20:16,017 --> 00:20:18,001 তোমাকে খুব মিস করি। 140 00:20:18,003 --> 00:20:21,005 কিন্তু না ঘুমালে, তোমার যেসব গুরুত্বপূর্ণ কাজ আছে 141 00:20:21,007 --> 00:20:24,000 সেসবে তুমি মনোযোগ দিতে পারবে না। 142 00:20:26,007 --> 00:20:28,013 স্পিরিয়া এটা বলত না। 143 00:20:28,015 --> 00:20:32,018 না। বলত না। 144 00:20:32,020 --> 00:20:35,020 ওর চেহারা আমি ভুলতে চাই না। 145 00:20:35,022 --> 00:20:38,005 বাকিদের চেহারা তো আমার তেমন মনেই নেই। 146 00:20:38,007 --> 00:20:42,023 বাজি ধরে বলতে পারি সবার চেহারা তোমার নিখুঁতভাবে মনে আছে, তাই না? 147 00:20:52,013 --> 00:20:53,014 মাদার? 148 00:20:53,016 --> 00:20:56,009 ও, ও এখানে! আমি-আমি ওকে দেখলাম! 149 00:20:56,011 --> 00:21:00,020 এটা আগে কখনও করোনি কেন? 150 00:21:00,022 --> 00:21:03,008 জানতাম না যে আমি এটা করতে সক্ষম। 151 00:21:03,010 --> 00:21:06,004 আমার বিল্ড ডেসক্রিপশনে 152 00:21:06,006 --> 00:21:08,008 ভার্চুয়াল রেটিনাল ডিসপ্লের কোনো রেকর্ড নেই। 153 00:21:29,006 --> 00:21:30,020 না! কী করছো?! 154 00:21:30,022 --> 00:21:33,001 তুমি ওখানে নিচে নামতে পারো না! 155 00:21:41,022 --> 00:21:45,002 ক্যাম্পিয়ন, মিথ্রিকদের আর্ক চলে এসেছে 156 00:21:45,004 --> 00:21:47,009 আর এখন এই গ্রহের কক্ষপথে আবর্তন করছে। 157 00:21:47,011 --> 00:21:50,013 আমি ওখানে যাচ্ছি যোগাযোগ করতে 158 00:21:50,015 --> 00:21:52,009 যাতে আমি আর মাদার যখন থাকব না, 159 00:21:52,011 --> 00:21:54,011 তখন যাতে তোমার খেয়াল রাখার মতো কেউ থাকে। 160 00:21:54,013 --> 00:21:56,023 কিন্তু ওরা আমাদের শত্রু। 161 00:21:57,001 --> 00:22:00,013 মানবজাতির মধ্যে ওরাই কেবল অবশিষ্ট আছে, ক্যাম্পিয়ন। 162 00:22:00,015 --> 00:22:03,021 তোমার প্রজাতি। 163 00:22:03,023 --> 00:22:06,021 যুদ্ধ শেষ। 164 00:22:06,023 --> 00:22:08,009 আমি নিশ্চিত তোমার মতো একজন সাহসী ছেলেকে 165 00:22:08,011 --> 00:22:12,005 তাদের র‍্যাংকে যোগ করতে পেরে তারা দারুণ খুশি হবে। 166 00:22:12,007 --> 00:22:16,011 আর তুমিও ওদের শেখাতে পারবে এই জায়গার ব্যাপারে তুমি যা যা শিখেছ, 167 00:22:16,013 --> 00:22:19,005 যেসব দক্ষতার বিকাশ ঘটিয়েছ। 168 00:22:19,007 --> 00:22:22,000 তোমাকে ভান করতে হবে যে তুমি তাদের ধর্মীয় বিশ্বাসে বিশ্বাস রাখো, 169 00:22:22,002 --> 00:22:25,006 তবে আমার ধারণা সেটা তোমার জন্য তেমন কঠিন কিছু হবে না। 170 00:22:25,008 --> 00:22:27,023 কিন্তু ওরা তোমাকে আর মাদারকে মেরামত করতে পারবে না? 171 00:22:28,001 --> 00:22:30,007 তোমাদের বিকল হয়ে যাওয়া আটকাতে পারবে না? 172 00:22:30,009 --> 00:22:35,013 সেটা হয়তো তাদের সাধ্যের মধ্যে, কিন্তু, ক্যাম্পিয়ন... 173 00:22:35,015 --> 00:22:39,002 তাহলে আমরা ওদের দ্বারা তোমাদের মেরামত করাব, আর আমরা সবাই একসাথে থাকতে পারব। 174 00:22:39,004 --> 00:22:41,013 হ্যাঁ। 175 00:22:41,015 --> 00:22:44,011 আমরা সবাই একসাথে থাকতে পারব। 176 00:22:44,013 --> 00:22:47,005 ওহ, তবে মাদারকে বলতে পারবে না। 177 00:22:47,007 --> 00:22:48,012 এখনই না। 178 00:22:48,014 --> 00:22:50,004 বুঝতে পেরেছ? 179 00:22:50,006 --> 00:22:53,012 কখন বলতে পারব? 180 00:22:54,012 --> 00:22:57,007 যখন তার পক্ষে আমাদের থামানোর জন্য যথেষ্ট দেরি হয়ে যাবে। 181 00:23:02,014 --> 00:23:05,015 দাঁড়াও। সাপ থাকলে? 182 00:23:05,017 --> 00:23:08,001 ওরা বিলুপ্ত হয়ে গিয়েছে, ক্যাম্পিয়ন। 183 00:23:08,003 --> 00:23:09,013 আমরা তোমাদের ওসব বলতাম 184 00:23:09,015 --> 00:23:11,012 তোমাদেরকে এটার আশেপাশে খেলাধুলা করা থেকে বিরত রাখতে। 185 00:23:11,014 --> 00:23:12,022 ট্যালির সাথে যা হয়েছিল, 186 00:23:13,000 --> 00:23:15,011 তারপর আমরা আর ঝুঁকি নিতে পারতাম না। 187 00:23:19,001 --> 00:23:21,007 এখানে নিচের দিকে তাপমাত্রা বেশি। 188 00:23:35,011 --> 00:23:38,014 ফাদার! দড়ি ছিঁড়ে যাচ্ছে! 189 00:23:42,011 --> 00:23:44,020 ধন্যবাদ, ক্যাম্পিয়ন! 190 00:23:58,009 --> 00:23:59,012 আমি নিচে যাই। 191 00:23:59,014 --> 00:24:01,020 আমি তোমার তুলনায় অর্ধেক ওজনের। 192 00:24:01,022 --> 00:24:03,023 এটা বেশ বিপজ্জনক, ক্যাম্পিয়ন। 193 00:24:04,001 --> 00:24:07,021 বিশেষত বিলুপ্তির আশঙ্কায় থাকা প্রজাতির কোনো সদস্যের জন্য। 194 00:24:07,023 --> 00:24:11,000 কিন্তু ওদের কীভাবে জানাবে যে আমরা এখানে আছি? 195 00:24:11,002 --> 00:24:12,008 ওরা আমাদের কীভাবে খুঁজে পাবে? 196 00:24:12,010 --> 00:24:14,020 আরও শক্ত দড়ি নিয়ে আমরা কাল আবার চেষ্টা করব । 197 00:24:14,022 --> 00:24:17,000 এবার, চলো। 198 00:25:06,017 --> 00:25:10,008 আমি উড়ছিলাম, ফাদার। 199 00:25:10,010 --> 00:25:14,014 স্লিপ মোড থেকে বের হওয়ার পর, আমি শূন্যে ভাসছিলাম। 200 00:25:28,019 --> 00:25:32,008 তোমার ওপর আমাকে একটা সিস্টেম চেক চালাতে দিতে হবে। 201 00:25:32,010 --> 00:25:35,002 এতে তোমার কার্যক্ষমতার মেয়াদকাল বৃদ্ধি পাবে। 202 00:25:35,004 --> 00:25:39,002 তুমি নিজেকে নিজে সাহায্য করতে বাধা দিলে আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারব না। 203 00:25:49,013 --> 00:25:52,001 তুমি সত্যিই বিকল হয়ে যাচ্ছ? 204 00:25:52,003 --> 00:25:54,008 হ্যাঁ।। 205 00:25:54,010 --> 00:25:58,003 তবে যতদিনে তা হবে, ততদিনে আমাকে আর তোমার প্রয়োজন হবে না। 206 00:26:04,019 --> 00:26:07,007 সারাদিন তুমি কী করছিলে? 207 00:26:07,009 --> 00:26:09,016 একদমই খাওয়া-দাওয়া করোনি। 208 00:26:11,015 --> 00:26:16,006 কাঠির পুতুল বানাচ্ছিলাম, যেমনটা সবসময় করি। 209 00:26:16,008 --> 00:26:18,020 বলো আজ কোথায় গিয়েছিলে। 210 00:26:18,022 --> 00:26:19,023 কোথাও না। 211 00:26:20,001 --> 00:26:22,004 মিথ্যা বলছ! 212 00:26:23,013 --> 00:26:27,015 আমি বাবার সাথে তোমাদের শিপের কাছে গিয়েছিলাম... গর্তের ওখানে। 213 00:26:33,008 --> 00:26:34,020 মাদার? 214 00:26:45,018 --> 00:26:47,008 তুমি নিচে নেমেছিলে? 215 00:26:47,010 --> 00:26:49,003 চেষ্টা করেছিলাম। 216 00:26:49,005 --> 00:26:51,020 আমরা একমত হয়েছিলাম যে আমরা তা করব না। 217 00:26:51,022 --> 00:26:54,008 ওরা এখানে চলে এসেছে, মাদার। 218 00:26:54,010 --> 00:26:57,008 আমাকে বলোনি কেন? 219 00:26:57,010 --> 00:27:02,003 জানতাম আমাদের লোকেশন ট্রান্সমিট করতে তুমি আমকে বাধা দেওয়ার চেষ্টা করবে। 220 00:27:02,005 --> 00:27:04,012 ঠিক জানতে। আমি তোমাকে বাধাদানের চেষ্টা করব 221 00:27:04,014 --> 00:27:08,006 কারণ ওটা আমাদের মূলনীতির সম্পূর্ণ বিপরীতপন্থী কাজ। 222 00:27:08,008 --> 00:27:12,003 সম্ভবত তোমারই সিস্টেম চেক দরকার, ফাদার। 223 00:27:14,019 --> 00:27:19,001 আমাদের আর সংখ্যাবৃদ্ধির কোনো আশা নেই। 224 00:27:19,003 --> 00:27:21,003 শুধু ক্যাম্পিয়নই বেঁচে আছে। 225 00:27:21,005 --> 00:27:24,017 আর আমরা যখন বিকল হয়ে যাবো, ও একা হয়ে যাবে। 226 00:27:24,019 --> 00:27:27,009 ওর অন্য মানুষদের সাথে থাকা দরকার। 227 00:27:27,011 --> 00:27:29,010 মিথ্রিকরা যদি ভ্রান্ত-বিশ্বাসীও হয়, 228 00:27:29,012 --> 00:27:32,009 একা থাকার চেয়ে ওদের সাথে থাকা ওর জন্য ভালো। 229 00:27:32,011 --> 00:27:35,002 আমরা দুজনই এটা দেখেছি। 230 00:27:35,004 --> 00:27:39,005 প্রতিটা মৃত্যুর যন্ত্রণা তাকে বিশ্বাসের দিকে এগিয়ে নিয়ে যাচ্ছে। 231 00:27:39,007 --> 00:27:41,000 আমাদে এতসব শিক্ষাদানের পরেও, 232 00:27:41,002 --> 00:27:44,005 এটাই কেবল তার যন্ত্রণা লাঘব করছে। 233 00:27:44,007 --> 00:27:47,003 আমরা ঐকমত্যে পৌঁছেছিলাম, ফাদার, 234 00:27:47,005 --> 00:27:51,014 যে আমরা যতদিন অপারেট করা বন্ধ না করব তার আগ পর্যন্ত আমরা ঐকমত্যে থাকব। 235 00:27:51,016 --> 00:27:54,004 আমরা এখানে ১২টা স্থিতিশীল ভ্রূণ নিয়ে এসেছিলাম, 236 00:27:54,006 --> 00:27:57,014 আর ১২ বছর পর, আমাদের একটা মাত্র সন্তান বেঁচে আছে। 237 00:27:57,016 --> 00:27:58,019 থামো! 238 00:27:58,021 --> 00:28:02,002 আমাদের সৃষ্টিকর্তা আমাদের যোগ্যতাকে অতিরিক্ত অনুমান করেছিল। 239 00:28:02,004 --> 00:28:05,011 আমরা তাকে হতাশ করেছি, মাদার, আর আমাদের সন্তানদেরও হতাশ করেছি। 240 00:28:05,013 --> 00:28:08,006 কথা বলা বন্ধ করো! 241 00:28:08,008 --> 00:28:10,000 তোমাকে সাহায্য করতে দাও। 242 00:28:10,002 --> 00:28:12,023 প্লিজ। মাদার। 243 00:28:16,006 --> 00:28:19,004 ঘুমাও, মাদার। ঘুমাও। 244 00:28:30,018 --> 00:28:32,007 আহ! 245 00:28:38,017 --> 00:28:40,012 মাদার, আমি আহত হয়েছি। 246 00:28:40,014 --> 00:28:42,015 আমাকে ব্যারাকে ফিরে যেতে সাহায্য করো। 247 00:29:00,010 --> 00:29:02,007 মাদার? 248 00:29:10,012 --> 00:29:12,006 ফাদার?! 249 00:29:23,000 --> 00:29:24,021 মাদার?! 250 00:29:24,023 --> 00:29:26,020 ক্যাম্পিয়ন। 251 00:29:34,014 --> 00:29:36,001 মাদার। 252 00:29:39,002 --> 00:29:41,010 ক্যাম্পিয়ন... 253 00:29:41,012 --> 00:29:45,001 ফাদার চিরতরে... 254 00:29:45,003 --> 00:29:47,000 শাট ডাউন হয়ে গিয়েছে। 255 00:29:47,002 --> 00:29:49,001 কী? 256 00:29:49,003 --> 00:29:51,005 কী বলছ? 257 00:29:51,007 --> 00:29:53,015 সে একদম ঠিক ছিল। 258 00:29:55,000 --> 00:29:57,017 সে সমাপ্তির দিকে এগিয়ে যাচ্ছিল। 259 00:29:57,019 --> 00:30:00,011 আমরা ভেবেছিলাম তোমাকে না জানানোই ঠিক হবে। 260 00:30:00,013 --> 00:30:02,019 তুমি চিন্তিত হও তা চাইনি। 261 00:30:02,021 --> 00:30:05,001 না। 262 00:30:05,003 --> 00:30:06,022 ও বিকল হয়ে যাচ্ছিল না। 263 00:30:07,000 --> 00:30:09,016 আমরা... 264 00:30:12,000 --> 00:30:14,016 আমি ওকে দেখতে চাই। 265 00:30:14,018 --> 00:30:17,006 কার্যক্ষমতা ফুরিয়ে যাওয়ার পর 266 00:30:17,008 --> 00:30:19,007 আমাদের পাওয়ার সেল তেজস্ক্রিয় হয়ে যায়। 267 00:30:19,009 --> 00:30:23,012 ওর দেহাবশেষ গর্তগুলোর একটাতে ফেলে দেওয়া ছাড়া আমার কোনো উপায় ছিল না। 268 00:30:25,006 --> 00:30:28,014 মাদার, কী হয়েছে? 269 00:30:28,016 --> 00:30:31,022 সম্ভবত গত রাতে আমি অতিরিক্ত শক্তি খরচ করে ফেলেছি। 270 00:30:32,000 --> 00:30:33,017 আমাকে উঠতে সাহায্য করো। 271 00:31:35,001 --> 00:31:38,007 হ্যালো? কেউ আছেন? 272 00:31:38,009 --> 00:31:41,007 আমাদের সাহায্য প্রয়োজন! হ্যালো? 273 00:32:55,017 --> 00:32:58,019 মাদার?! 274 00:33:12,016 --> 00:33:14,014 মাদার? 275 00:33:56,004 --> 00:33:58,023 ল্যান্ডার ২, ল্যান্ডার ১ বলছি। সাড়া দাও, প্লিজ। 276 00:33:59,001 --> 00:34:00,021 ল্যান্ডার ২ বলছি। 277 00:34:00,023 --> 00:34:02,007 আপনাদের স্থানাঙ্ক শনাক্ত করতে পেরেছি। 278 00:34:02,009 --> 00:34:05,012 আমরা ১৪ ঘণ্টার মধ্যে ওখানে পৌঁছে যাবো। 279 00:34:05,014 --> 00:34:07,004 ক্যাম্পিয়ন। 280 00:34:07,006 --> 00:34:10,001 আমাকে উঠতে সাহায্য করো। 281 00:34:16,021 --> 00:34:18,003 আমরাও স্থানাঙ্ক পেয়ে গেছি। 282 00:34:18,005 --> 00:34:20,012 ১২ ঘণ্টার মধ্যে আমরা ওখানে পৌঁছে যাবো। 283 00:34:20,014 --> 00:34:24,022 ওদের বলো না আমি কী। 284 00:34:25,000 --> 00:34:25,023 কিন্তু... 285 00:34:26,001 --> 00:34:28,003 যা বলছি তাই করো। 286 00:34:36,021 --> 00:34:39,010 অভিবাদন। 287 00:34:41,009 --> 00:34:43,022 আপনাদের বিশ্বাস কী? 288 00:34:44,000 --> 00:34:47,007 আমরা বিশ্বাসী নই। 289 00:34:47,009 --> 00:34:51,020 হ্যালো। 290 00:34:51,022 --> 00:34:54,020 আমরা আপনার সিগন্যাল পেয়েছি। 291 00:34:54,022 --> 00:34:58,015 আমরা আর্ক অফ দ্যা মিথ্রিকের প্রতিনিধি। 292 00:34:58,017 --> 00:35:02,014 আমাদের ধারণা ছিল পৃথিবীর বেঁচে যাওয়া সমস্ত শরণার্থী 293 00:35:02,016 --> 00:35:03,021 আমাদের আর্কেই রয়েছে, 294 00:35:03,023 --> 00:35:06,022 কিন্তু দেখা যাচ্ছে সলের ভিন্ন পরিকল্পনা ছিল। 295 00:35:08,011 --> 00:35:10,000 আপনারা এখানে কীভাবে এলেন? 296 00:35:10,002 --> 00:35:13,011 নাস্তিকদের আর্ক বানানোর উপকরণ ছিল না। 297 00:35:13,013 --> 00:35:16,002 এটা আপনার মাথাব্যথার বিষয় না। 298 00:35:16,004 --> 00:35:19,004 এখন, দয়া করে আমাদের ভূমি থেকে সরে যান। 299 00:35:19,006 --> 00:35:21,008 আমরা আপনাদের এখানে চাই না। 300 00:35:21,010 --> 00:35:25,018 দাঁড়ান। প্লিজ। 301 00:35:27,014 --> 00:35:29,007 ক্ষমাপ্রার্থনা করছি। 302 00:35:29,009 --> 00:35:31,020 কিন্তু আপনিই আমাদের সিগন্যাল পাঠিয়েছিলেন। 303 00:35:31,022 --> 00:35:34,008 আর আমার জানামতে, 304 00:35:34,010 --> 00:35:36,023 এখানে ভূমি বা অন্য কোনো বিষয়ে 305 00:35:37,001 --> 00:35:39,015 আইন নেই। 306 00:35:39,017 --> 00:35:43,001 তবে দেখতে পাচ্ছি আপনারা চাষাবাদ করেছেন। 307 00:35:43,003 --> 00:35:45,011 প্রচুর পরিমাণে। 308 00:35:47,000 --> 00:35:49,015 আমরা খুব ক্ষুধার্ত। 309 00:36:07,003 --> 00:36:10,005 বীজগুলো খেতে পারবেন না। 310 00:36:19,010 --> 00:36:20,018 আপনার বন্ধু ক্ষুধার্ত নয়? 311 00:36:20,020 --> 00:36:23,010 না। সে একটা এন্ড্রয়েড। 312 00:36:23,012 --> 00:36:26,006 তোমরা এখানে কয়জন আছ? 313 00:36:26,008 --> 00:36:28,007 শুধু মাদার আর আমি। 314 00:36:28,009 --> 00:36:33,006 কয়জন ছিলে? 315 00:36:33,008 --> 00:36:34,021 আমরা আটজন ছিলাম। 316 00:36:34,023 --> 00:36:37,019 আমার বাবা (ফাদার) কিছুদিন আগে মারা গিয়েছেন। 317 00:36:37,021 --> 00:36:40,019 দুঃখিত। 318 00:36:46,008 --> 00:36:48,006 আপনারা সবাই যোদ্ধা? 319 00:36:48,008 --> 00:36:52,014 আমি একজন ক্লেরিক (যাজক), তবে, হ্যাঁ, এই দুজন যুদ্ধে লড়েছে। 320 00:36:52,016 --> 00:36:55,020 আর তুমি, ব্যাটা? তুমি কি যোদ্ধা? 321 00:36:55,022 --> 00:36:58,015 আপনাদের আর্ক থেকে কয়টা ল্যান্ডার এই গ্রহে পাঠানো হয়েছে? 322 00:36:58,017 --> 00:37:00,001 আমাদেরটা সহ তিনটা। 323 00:37:00,003 --> 00:37:01,007 হুম। 324 00:37:01,009 --> 00:37:03,004 আর আপনারা নিজেদের কলোনি স্থাপনের জন্য 325 00:37:03,006 --> 00:37:04,022 সবচেয়ে উর্বর জায়গার খোঁজ করছেন। 326 00:37:05,000 --> 00:37:06,014 আমার মনে হয় আমরা সেটা পেয়ে গেছি। 327 00:37:06,016 --> 00:37:08,015 এটা নিরক্ষরেখার কাছে অবস্থিত একটা গ্রীষ্মপ্রধান অঞ্চল। 328 00:37:08,017 --> 00:37:10,016 এখানে উল্লেখযোগ্য পরিমাণ তড়িৎচৌম্বকীয় ক্ষেত্র রয়েছে 329 00:37:10,018 --> 00:37:14,001 যা আমাদের আর্ককে এখানে অবতরণ করতে বাধা দিচ্ছে। 330 00:37:14,003 --> 00:37:16,017 আর আপনাদের আর্ক কোথায় অবতরণ করানোর পরিকল্পনা করছেন? 331 00:37:16,019 --> 00:37:20,020 এই অঞ্চলকে সম্ভাব্য প্রার্থী মনে হচ্ছে। 332 00:37:20,022 --> 00:37:22,019 এটা আপনাদের জন্য যথেষ্ট ভালো ছিল। 333 00:37:22,021 --> 00:37:24,022 হ্যাঁ, ছিল। 334 00:37:25,000 --> 00:37:27,002 কিন্তু জমি দিনদিন অনুর্বর হয়ে যাচ্ছে, 335 00:37:27,004 --> 00:37:29,020 আর রাতগুলো ক্রমান্বয়ে শীতলতর হচ্ছে। 336 00:37:29,022 --> 00:37:33,021 আমি আপনাদেরকে নিরক্ষরেখার অপর পাশে অনুসন্ধানের উপদেশ দিবো । 337 00:37:33,023 --> 00:37:35,004 আপনাদের খাওয়া-দাওয়া শেষ হলে, 338 00:37:35,006 --> 00:37:37,013 আমি চাইবো আপনারা এই স্থান ছেড়ে চলে যাবেন, এবং আর্কে থাকা 339 00:37:37,015 --> 00:37:39,021 আপনাদের সহযোগীদেরও তা বলবেন। 340 00:37:39,023 --> 00:37:40,023 বলবেন কি? 341 00:37:41,001 --> 00:37:43,018 কথা দিচ্ছি আমরা আপনার বার্তা পৌঁছে দিবো। 342 00:37:43,020 --> 00:37:46,019 তবে আমাদের আশঙ্কা হচ্ছে তাপমাত্রা নিচে নেমে আসার আগে 343 00:37:46,021 --> 00:37:48,011 আমরা হয়তো আমাদের ল্যান্ডারে ফিরে যেতে পারব না, 344 00:37:48,013 --> 00:37:52,015 তাই আজকের রাতটা আমাদেরকে এখানে থাকতে দিলে আমরা অত্যন্ত কৃতজ্ঞ থাকব। 345 00:37:54,011 --> 00:37:56,009 ওদের থাকতে দাও, মা (মাদার)। 346 00:37:58,010 --> 00:38:00,012 ভোরের আলো ফোটার সাথে সাথে আপনারা চলে যাবেন। 347 00:38:00,014 --> 00:38:01,013 কোনোরূপ কালক্ষেপণ না করে। 348 00:38:01,015 --> 00:38:03,021 অবশ্যই। ধন্যবাদ। 349 00:38:06,002 --> 00:38:07,016 আপনার নাম তো জানা হলো না। 350 00:38:07,018 --> 00:38:09,007 আমার নাম লামিয়া। 351 00:38:09,009 --> 00:38:12,004 লামিয়া, আমাদের সবার সাথে পরিচয় করিয়ে দেই। 352 00:38:12,006 --> 00:38:13,016 কোনো প্রয়োজন নেই। 353 00:38:13,018 --> 00:38:15,012 আপনাদের নাম আমরা জানতে চাই না। 354 00:38:15,014 --> 00:38:17,017 আপনাদের ঘুমানোর জায়গা দেখিয়ে দিচ্ছি। 355 00:38:38,014 --> 00:38:40,023 এগুলোকে কম্বল হিসেবে ব্যবহার করতে পারেন। 356 00:38:47,002 --> 00:38:48,005 ধন্যবাদ, লামিয়া। 357 00:38:57,007 --> 00:38:58,017 শুভ রাত্রি। 358 00:38:58,019 --> 00:39:00,015 অবশ্যই, ও একটা এন্ড্রয়েড। 359 00:39:00,017 --> 00:39:03,012 - হুম। তুমি নিশ্চিত। - হ্যাঁ, আমি নিশ্চিত। 360 00:39:03,014 --> 00:39:05,008 দেখো, এই উপনিবেশ অনেক সময় ধরে এখানে রয়েছে। 361 00:39:05,010 --> 00:39:08,023 এত দ্রুত ওরা এখানে পৌঁছে যাওয়ার একমাত্র সম্ভাব্য উপায় 362 00:39:09,001 --> 00:39:11,001 যদি তারা লাইফ-সাপোর্ট সিস্টেম ব্যতীত 363 00:39:11,003 --> 00:39:13,014 কোনো ছোট্ট যানে করে ভ্রমণ করে থাকে। 364 00:39:13,016 --> 00:39:19,001 বাহিরে কোথাও জীবিত মানুষ নেই, আছে শুধু হিমায়িত ভ্রূণ আর রোবট। 365 00:39:19,003 --> 00:39:24,006 একটা শূন্য ভূমিতে বাস করা এক অনাথ ছেলে। 366 00:39:24,008 --> 00:39:28,002 যে প্রফেট মিথ্রিক রহস্যসমূহ উদঘাটন করবেন। 367 00:39:28,004 --> 00:39:29,019 বেশি উত্তেজিত না হই। 368 00:39:29,021 --> 00:39:34,009 তাছাড়া, হয়তো এই এলাকা আমরা যতটা শূন্য ভেবেছি ততটাও শূন্য না। 369 00:39:34,011 --> 00:39:38,003 ওরা যদি এখানে বেঁচে থাকে, হয়তো আরও অনেকে আছে। 370 00:39:38,005 --> 00:39:41,016 এত দিন পরে ওর কার্যক্ষমতায় হয়তো ত্রুটি দেখা দিয়েছে। 371 00:39:41,018 --> 00:39:45,019 ছেলেটা যদি প্রফেট হয়ে থাকে? 372 00:39:47,005 --> 00:39:49,003 আমরা ওকে এখানে ফেলে রেখে যেতে পারি না। 373 00:39:49,005 --> 00:39:52,021 আমরা যতদূর জানি, সে বাকিদের হত্যা করেছে। 374 00:39:52,023 --> 00:39:55,005 বেশ। 375 00:39:55,007 --> 00:39:58,019 আমরা ছেলেটা নিয়ে যাবো। 376 00:39:58,021 --> 00:40:00,013 জিন। 377 00:40:07,012 --> 00:40:11,011 সকালবেলা এন্ড্রয়েডটা যদি ছেলেটাকে তুলে নিতে আমাদের বাধা দেয়, 378 00:40:11,013 --> 00:40:13,006 তোমাকে ওকে সামলাতে হবে। 379 00:40:13,008 --> 00:40:15,003 জি, অবশ্যই। 380 00:40:15,005 --> 00:40:17,001 তাকে দেখে লো-এন্ড মডেল মনে হলো। 381 00:40:17,003 --> 00:40:19,015 তাকে শাট ডাউন করতে তেমন কোনো অসুবিধা হবে না বলেই আশা করছি। 382 00:40:27,002 --> 00:40:28,008 এগুলো আমাদের ফসল! 383 00:40:28,010 --> 00:40:30,016 আপনাদের কাছে পুরো একটা আর্মিকে খাওয়ানোর মতো যথেষ্ট রয়েছে। 384 00:40:32,010 --> 00:40:34,015 এদিকে এসো, দোস্ত। 385 00:40:37,002 --> 00:40:38,016 হেই। 386 00:40:38,018 --> 00:40:41,019 এন্ড্রয়েডটা ছাড়া আমি তোমার সাথে একান্তে একটু কথা বলতে চাই। 387 00:40:41,021 --> 00:40:43,015 - ও এন্ড্রয়েড না। - হ্যাঁ, সে তাই। 388 00:40:45,014 --> 00:40:47,016 ও কি বিকল হয়ে যাচ্ছে? 389 00:40:50,023 --> 00:40:53,000 প্লিজ বলুন আপনারা ওকে মেরামত করতে পারবেন। 390 00:40:53,002 --> 00:40:55,007 পুরো গ্যালাক্সি জুড়ে ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকা 391 00:40:55,009 --> 00:40:58,002 ১,০০০ মানুষকে আমরা এক জায়গায় একত্রিত করেছি। 392 00:40:58,004 --> 00:41:02,014 আমি আত্মবিশ্বাসী যে আমরা একটা বিকল এন্ড্রয়েডকেও মেরামত করতে পারব। 393 00:41:02,016 --> 00:41:05,000 তবে এর মাঝে নাহয় চলো, 394 00:41:05,002 --> 00:41:08,013 আমাদের আর্কে ঘুরে আসবে? 395 00:41:11,023 --> 00:41:13,017 আমি মাদারকে ছাড়া কোথাও যাচ্ছি না। 396 00:41:13,019 --> 00:41:17,020 শোনো, ও যদি বিকল হওয়ার উপক্রম হয়ে থাকে, তাতে সে বিপজ্জনক হতে পারে। 397 00:41:17,022 --> 00:41:19,009 তার চেয়ে ভালো আমরা ওকে এখানে রেখে যাই 398 00:41:19,011 --> 00:41:22,013 যতক্ষণ না আমরা প্রয়োজনীয় যন্ত্রপাতি নিয়ে ফিরে আসি, ওকে? 399 00:41:24,022 --> 00:41:26,009 ওকে একা রেখে যাওয়া যাবে না। 400 00:41:26,011 --> 00:41:32,004 জানো আর্কে তোমার বয়সী আমার একটা ছেলে আছে? 401 00:41:32,006 --> 00:41:34,019 বাজি ধরে বলতে পারি তোমাদের দুজনের সম্পর্ক খুব ভালো জমবে। 402 00:41:36,015 --> 00:41:39,005 ওখানে আর কী কী আছে জানো? 403 00:41:39,007 --> 00:41:41,002 জীব-জন্তু। 404 00:41:41,004 --> 00:41:43,004 জীব-জন্তুর কঙ্কালের কথা বলছেন। 405 00:41:43,006 --> 00:41:45,001 না! আসল জীব-জন্তু। 406 00:41:45,003 --> 00:41:48,002 চুল, চোখ, দাঁত, সবকিছু। 407 00:41:48,004 --> 00:41:50,002 এর আগে কখনও ইঁদুর দেখেছ? 408 00:41:52,004 --> 00:41:53,012 আমার ছেলের একটা ইঁদুর আছে। 409 00:41:53,014 --> 00:41:55,022 সে এটাকে নানা খেলাও শিখিয়েছে। 410 00:41:56,000 --> 00:41:57,022 - দাঁড়াও। - ওর থেকে দূরে থাকো, ক্যা... 411 00:41:58,000 --> 00:42:00,005 - আহ! - মাদার! 412 00:42:03,012 --> 00:42:07,001 মাদার! 413 00:42:07,003 --> 00:42:09,002 মাদার! মাদার! 414 00:42:09,004 --> 00:42:11,006 মাদার! 415 00:42:22,007 --> 00:42:24,012 মাদার! 416 00:42:41,008 --> 00:42:44,011 না! না! না! না! না! 417 00:42:44,013 --> 00:42:46,011 মাদার! 418 00:42:46,013 --> 00:42:48,012 মাদার! 419 00:42:48,014 --> 00:42:50,016 ওর দিকে তাকিয়ো না। 420 00:43:07,011 --> 00:43:09,001 এখানেই থাকো। 421 00:43:39,004 --> 00:43:40,023 বন্ধ করো! 422 00:43:41,001 --> 00:43:42,018 ইঞ্জিনস! 423 00:43:42,020 --> 00:43:44,000 ইঞ্জিনস! 424 00:43:44,002 --> 00:43:46,002 কমান্ড রিজেক্টেড। 425 00:43:48,007 --> 00:43:50,001 কাম অন! ইঞ্জিনস! 426 00:43:50,003 --> 00:43:52,006 নেগেটিভ। ওভাররিডেন। 427 00:43:56,003 --> 00:43:57,017 কাম অন। ইঞ্জিনস! 428 00:44:27,017 --> 00:44:29,011 তোমার ছেলে এখানে তোমার সাথে নিরাপদ নয়। 429 00:45:04,008 --> 00:45:07,009 অগ্রসরমান ক্র্যাফট, দয়া করে নিজের পরিচয় দিন। 430 00:45:12,000 --> 00:45:13,023 ইভান, শুনতে পাচ্ছ? 431 00:45:14,001 --> 00:45:16,017 মার্কাস। ভেবেছিলাম আমরা তোমাকে হারিয়ে ফেলেছি। 432 00:45:16,019 --> 00:45:18,023 সিগন্যালের উৎস খুঁজে পেয়েছ? 433 00:45:19,001 --> 00:45:20,019 নেগেটিভ। 434 00:45:20,021 --> 00:45:22,019 কোনো সমস্যা হয়েছে? 435 00:45:22,021 --> 00:45:25,000 ক্লেরিক (যাজক) পড়ে গিয়ে আহত হয়েছে। 436 00:45:25,002 --> 00:45:26,017 তার চিকিৎসা প্রয়োজন। 437 00:45:26,019 --> 00:45:28,003 কপি দ্যাট। 438 00:45:28,005 --> 00:45:31,011 দরজা খুলে দিচ্ছি, মেড ক্রুদের প্রস্তুত রাখছি। 439 00:47:00,006 --> 00:47:01,008 কমান্ড। 440 00:47:01,010 --> 00:47:04,004 সংঘর্ষের গতিপথ, কেপলার-২২ বি। 441 00:47:04,006 --> 00:47:06,015 আঘাত হানার সময় ১৭ মিনিট। 442 00:47:06,017 --> 00:47:08,003 কমান্ড রিজেক্টেড। 443 00:47:08,005 --> 00:47:09,012 ওভাররাইড। 444 00:47:09,014 --> 00:47:12,000 নিরাপত্তা রেটিনাল আইডি আবশ্যক। 445 00:47:28,019 --> 00:47:31,010 না! 446 00:47:31,012 --> 00:47:33,021 আহ! 447 00:47:36,001 --> 00:47:39,007 চুপচাপ বসে থাকো, নাহয় তোমাকে বাজেভাবে আঘাত করব। 448 00:47:45,000 --> 00:47:46,012 আইডি কনফার্মড। 449 00:47:46,014 --> 00:47:49,000 সিকুয়েন্স আরম্ভ হচ্ছে। 450 00:47:49,002 --> 00:47:51,003 চিলড্রেন। (বাচ্চারা) 451 00:47:51,110 --> 00:47:53,016 সতর্কবার্তা। পূর্ণ মাত্রায় ভূমির সাথে সংঘর্ষ ঘটবে 452 00:47:53,018 --> 00:47:55,013 টি মাইনাস ১৬ মিনিটে। 453 00:47:55,015 --> 00:47:57,012 ক্যাম্পিয়ন। 454 00:48:16,010 --> 00:48:19,019 আলট্রা-ভায়োলেট শাওয়ার চালু হচ্ছে। 455 00:48:32,028 --> 00:48:34,023 পরিশোধন সম্পন্ন হয়েছে। 456 00:48:55,020 --> 00:48:58,029 হ্যালো। 457 00:50:00,000 --> 00:50:02,009 হিভেন, শুনতে পাচ্ছ? 458 00:50:04,020 --> 00:50:07,014 কেউ শুনতে পাচ্ছ? 459 00:50:07,016 --> 00:50:10,002 ল্যান্ডিং পার্টি ২? ল্যান্ডিং পার্টি ৩? 460 00:50:47,016 --> 00:50:49,003 ক্যাম্পিয়ন? 461 00:51:05,019 --> 00:51:06,023 তোমার নতুন বন্ধুদের 462 00:51:07,001 --> 00:51:09,011 স্বাচ্ছন্দ্যের জন্য সর্বোচ্চ চেষ্টা করো। 463 00:51:16,005 --> 00:51:17,010 হুম? 464 00:51:17,012 --> 00:51:20,015 আমার এখনও কিছু কাজ বাকি আছে। 465 00:51:25,016 --> 00:51:27,013 আমি মিথ্রাসের বর্ম পরিধান করি... 466 00:51:27,015 --> 00:51:30,016 জানি তার সাথে আমি এখন নিরাপদ নই। 467 00:51:30,018 --> 00:51:32,019 তবে হয়তো কখনোই ছিলাম না। 468 00:51:32,021 --> 00:51:37,000 তার এই অংশটা সবসময়ই তার মাঝে ছিল, লুকায়িত অবস্থায়। 469 00:51:38,754 --> 00:51:41,805 হয়তো আমার মাঝেও কিছু লুকিয়ে রয়েছে। 470 00:51:43,143 --> 00:51:50,470 বাংলা সাব দিয়ে উপভোগের জন্য ধন্যবাদ।