1 00:00:47,622 --> 00:00:51,585 VYCHOVÁNI VLKY 5. díl 2 00:02:07,160 --> 00:02:10,080 Znovu přemístila děti, o dalších 100 km. 3 00:02:10,163 --> 00:02:12,791 Potrvá nám to tak dva dny, možná víc, 4 00:02:12,874 --> 00:02:15,419 když se ten kostelní sbor tak vleče. 5 00:02:20,882 --> 00:02:24,386 Už mi řekneš o těch hlasech, které jsi včera večer slyšel? 6 00:02:26,179 --> 00:02:28,390 Nevím, co jsem to říkal. 7 00:02:28,974 --> 00:02:33,770 Asi mi pořád zvonilo v uších z toho škvora, nic víc. 8 00:02:35,522 --> 00:02:39,234 Psychóza způsobená delší hibernací není nezvyklá. 9 00:02:39,317 --> 00:02:41,903 -Dokonce halucinace... -Přestaň mě vyšetřovat! 10 00:02:41,987 --> 00:02:44,906 -Tak dobře. Fajn. -Bylo to tím škvorem. 11 00:02:49,870 --> 00:02:54,416 Ať to bylo, co to bylo, hrálo to v náš prospěch, Vaše Eminence. 12 00:03:03,300 --> 00:03:06,720 Tak už se radši pusť do kázání, než si to rozmyslí. 13 00:03:11,391 --> 00:03:14,603 V naší misi uspějeme. Sol nás povede. 14 00:03:16,521 --> 00:03:20,901 Musíme být trpěliví. Sol buď pochválen. 15 00:03:23,445 --> 00:03:25,781 Pojďte k sobě. 16 00:03:28,158 --> 00:03:32,871 Teď, když byl Ambrose odevzdán nebi, 17 00:03:33,747 --> 00:03:35,374 musíme si pohnout. 18 00:03:35,457 --> 00:03:38,794 Naše ukradené děti čekají na naši záchranu. 19 00:03:38,960 --> 00:03:41,171 A my je zachráníme. 20 00:03:42,047 --> 00:03:43,882 Pochválen buď Sol. 21 00:03:44,299 --> 00:03:47,302 A jakožto druhý nejvyšší duchovní po Ambroseovi 22 00:03:47,386 --> 00:03:50,138 bych ráda slyšela, jak to udělat. 23 00:03:50,389 --> 00:03:52,682 Kdo vám svěřil velení? 24 00:03:53,600 --> 00:03:56,353 Tento muž včera večer uslyšel hlas Sola. 25 00:03:56,436 --> 00:03:59,022 Vymanil nás z područí bezvěrého velitele. 26 00:03:59,481 --> 00:04:01,400 Já říkám, že je prorok. 27 00:04:04,694 --> 00:04:09,116 Budu mluvit za všechny, řeknu-li, že jeho slovo je naším rozkazem? 28 00:04:09,408 --> 00:04:12,494 Takhle nástupnictví nefunguje. 29 00:04:15,205 --> 00:04:16,832 Vaše Eminence. 30 00:04:34,558 --> 00:04:36,101 Nuže... 31 00:04:38,937 --> 00:04:41,732 Připravíme se na odchod, ano? 32 00:05:23,148 --> 00:05:25,650 Maso bylo otestováno. Je bezpečné. Tak pojďme. 33 00:05:26,109 --> 00:05:28,320 Poděkujeme, než se vrátí. 34 00:05:29,321 --> 00:05:32,115 Sole, děkujeme Ti za tento dar... 35 00:05:32,324 --> 00:05:35,035 A děkujeme Tempest, že to zabila. 36 00:05:36,036 --> 00:05:38,497 Amen. Jezte. 37 00:05:56,932 --> 00:06:00,102 Vepřové. Chutná jako vepřové. 38 00:06:03,647 --> 00:06:06,066 Co z toho je to mládě? 39 00:06:07,025 --> 00:06:10,362 -Myslím, že ten plod neuvařili. -Pochybuju, že ho vyhodili. 40 00:06:10,529 --> 00:06:12,948 -Matka říkala, že ho pohřbila. -To určitě. 41 00:06:13,031 --> 00:06:16,952 Jen tak vyhodí cenné proteiny. Kvůli tvým citům. 42 00:06:22,874 --> 00:06:27,087 Náhoda. To je jediný důvod, proč včera neskončila mrtvá... 43 00:06:27,671 --> 00:06:29,423 ... a její plod s ní. 44 00:06:29,506 --> 00:06:33,218 Těhotné ženy v prvním trimestru dokážou abnormální výkony. 45 00:06:33,301 --> 00:06:36,096 Ta bytost byla také těhotná, tak kam tím míříš? 46 00:06:36,179 --> 00:06:39,725 -Proč jsi ji nehlídal? -Něco jsem zahlédl. 47 00:06:39,808 --> 00:06:41,977 -A co? -Já nevím. 48 00:06:42,811 --> 00:06:47,482 -Ještě se mi to nepodařilo lapit. -Jeden z těch tvorů? 49 00:06:49,443 --> 00:06:51,653 Ne, to si nemyslím. 50 00:06:52,988 --> 00:06:55,574 Nemáš nějakou poruchu smyslů? 51 00:06:55,782 --> 00:06:59,077 Smysly mi fungují normálně, ale nemohu být všude. 52 00:06:59,327 --> 00:07:00,871 Připouštím tvá omezení, Otče. 53 00:07:00,954 --> 00:07:03,915 -Má omezení? -Tvého výpočetního výkonu. 54 00:07:04,708 --> 00:07:08,712 Víš dobře, že každý kousek svého výpočetního výkonu 55 00:07:08,837 --> 00:07:11,048 věnuji prosperitě této rodiny... 56 00:07:11,882 --> 00:07:14,301 ... a snaze, abys byla šťastná. 57 00:07:14,885 --> 00:07:19,306 Nejsme lidé. Pravé štěstí není dosažitelný cíl. 58 00:07:19,389 --> 00:07:21,475 Možná je to symptom mé nedokonalosti, 59 00:07:21,558 --> 00:07:22,934 ale věřím, že je. 60 00:07:44,164 --> 00:07:46,291 Vypadá to na část spodní paluby. 61 00:08:44,433 --> 00:08:47,185 To je hlavní článek pohonného systému. 62 00:08:48,729 --> 00:08:50,981 Zachytí rozptýlené světlo 63 00:08:51,773 --> 00:08:54,735 a soustředí ho do jednoho silného paprsku. 64 00:08:59,281 --> 00:09:03,368 To se bude hodit, až doženeme toho nekromanta. 65 00:09:05,412 --> 00:09:06,997 Vezměte to. 66 00:09:07,539 --> 00:09:09,583 Cassia, Vaše Eminence. 67 00:09:25,307 --> 00:09:28,810 Než se vydáte do lesa, je důležité mít prak připravený. 68 00:09:28,977 --> 00:09:32,105 Nechcete před výstřelem ztrácet čas nabíjením. 69 00:09:32,230 --> 00:09:34,399 Potřebujeme pistole, ne kameny. 70 00:09:34,483 --> 00:09:37,444 I kdybyste měli pistole, nakonec by vám došly náboje, 71 00:09:37,527 --> 00:09:41,239 zato kameny vám nedojdou. Což nás přivádí k první lekci. 72 00:09:41,656 --> 00:09:45,744 Než se vydáme za kořistí, musíme nejdřív ukořistit kameny. 73 00:09:46,953 --> 00:09:48,372 Můžeme? 74 00:10:57,357 --> 00:10:59,985 Dost. Dost! 75 00:11:01,987 --> 00:11:06,199 Ten muž znásilnil několik žen, když byla jejich těla v hibernaci. 76 00:11:06,366 --> 00:11:09,453 -Byl odsouzen k smrti. -Takže ho zabijete teď? 77 00:11:09,536 --> 00:11:11,955 Tribunál rozhodl o jeho osudu již před týdny. 78 00:11:12,039 --> 00:11:15,667 To bylo předtím, než zbytek lidstva zahynul v arše, že? 79 00:11:17,252 --> 00:11:19,171 Možná nám k něčemu bude. 80 00:11:23,216 --> 00:11:25,552 Jaká ironie, že jsi přežil. 81 00:11:25,761 --> 00:11:29,097 Sundáme mu kuklu, ať se můžeme bavit jako civilizovaní lidé. 82 00:11:29,181 --> 00:11:32,434 -To je neuvážené, pane. -Kdo jste? 83 00:11:33,101 --> 00:11:37,230 Lektor etických a sociálních hodnot. L.E.A.S.H 84 00:11:37,522 --> 00:11:42,486 Jsem mobilní vězení. Nemůže ublížit, pokud jsem aktivní. 85 00:11:42,611 --> 00:11:47,282 Ten android je neoddělitelně svázán s helmou toho vězně. 86 00:11:47,532 --> 00:11:50,369 Manipulace s helmou rozdrtí tomu muži hlavu. 87 00:11:50,577 --> 00:11:53,955 Zásah do programu androida rozdrtí tomu muži hlavu. 88 00:11:54,081 --> 00:11:56,833 Odvést vězně mimo dosah androida... 89 00:11:57,042 --> 00:12:00,587 -... že by mu to rozdrtilo hlavu? -Ano. 90 00:12:02,547 --> 00:12:07,219 Pane, pokud mohu. Máme omezené zásoby jídla a vody. 91 00:12:08,053 --> 00:12:12,182 Ten muž je přítěží pro nás všechny. Proč bychom ho měli chránit? 92 00:12:12,307 --> 00:12:15,268 Obzvlášť po tom, co provedl našim ženám ve spánku. 93 00:12:15,352 --> 00:12:17,813 Sol mi přikázal být plodný. 94 00:12:28,698 --> 00:12:32,869 -Vidíš mě? -Pouze stín, který vrháš, vojáku. 95 00:12:32,953 --> 00:12:38,458 Dnes nejsem voják. Ale tvůj spasitel. To si pamatuj. 96 00:12:39,710 --> 00:12:45,632 Protože kdo z vás se jako první utká s nekromantem? 97 00:12:48,760 --> 00:12:52,472 Když je nás tak málo, proč ho nepostavit do první řady? 98 00:12:55,642 --> 00:12:58,812 Zůstane naživu. Přežíval noci v téhle arše. 99 00:12:58,895 --> 00:13:01,064 Navrhuji udělat totéž. 100 00:13:01,481 --> 00:13:03,942 Zajistěte vězně. Pohyb. 101 00:13:19,833 --> 00:13:23,003 -Slyšel jsi to? -Jo. 102 00:13:53,241 --> 00:13:54,868 Dej to sem. 103 00:13:55,952 --> 00:13:59,873 Podruhé bych ho trefil, kdybys mě nechal, Campione. 104 00:14:00,290 --> 00:14:02,000 Viděl jsi, co jedl? 105 00:14:02,959 --> 00:14:05,504 Když to jedí oni, možná můžeme taky. 106 00:14:05,670 --> 00:14:07,964 Musíme tu houbu sebrat. 107 00:14:15,097 --> 00:14:19,309 Jsi rozrušená. To proto, že jsi nešla s ostatními? 108 00:14:19,393 --> 00:14:20,769 Nechtěla jsem. 109 00:14:20,852 --> 00:14:23,730 Zabíjet další tvory je to poslední, o co stojím. 110 00:14:24,314 --> 00:14:26,525 Smrt k životu patří, Tempest. 111 00:14:26,608 --> 00:14:29,528 Jsi nekromant. Jasně, že jsi se smrtí v pohodě. 112 00:14:29,778 --> 00:14:34,282 To slovo přede mnou nepoužívej. Preferuji jméno od svého tvůrce. 113 00:14:36,284 --> 00:14:40,997 Bez urážky, ale přeprogramovat něco jako ty na výchovu dětí... 114 00:14:41,623 --> 00:14:44,376 Myslím, že tvůj tvůrce byl šílenec. 115 00:14:46,211 --> 00:14:49,005 Dokázal vidět až za hranice vlastní existence 116 00:14:49,089 --> 00:14:52,008 a ty budeš moci také, až budeš mít vlastní dítě. 117 00:14:53,844 --> 00:14:57,931 Na Zemi žil vodní živočich zvaný losos. Znáš ho? 118 00:14:58,056 --> 00:15:00,851 Jo. Vyhynuli, než jsem se narodila. 119 00:15:01,101 --> 00:15:02,894 Ano. Bohužel. 120 00:15:04,271 --> 00:15:07,816 Většinu života žili v zemských oceánech. 121 00:15:08,316 --> 00:15:11,319 Pak pluli proti proudu řek do rodných vod. 122 00:15:11,403 --> 00:15:16,950 Mlátili sebou o kameny během tření, dokud neumřeli. 123 00:15:20,245 --> 00:15:23,707 -To je hrozné. -Ale půvabné svou efektivitou. 124 00:15:24,124 --> 00:15:26,334 Když jejich mrtvoly odnesl proud, 125 00:15:26,418 --> 00:15:30,130 poskytli tím nezbytné živiny pro čerstvě narozená mláďata. 126 00:15:30,338 --> 00:15:31,715 Tím chceš říct, 127 00:15:31,798 --> 00:15:34,676 že se mám umlátit k smrti, abych to dítě nakrmila? 128 00:15:35,469 --> 00:15:40,557 Ne, chci říct, že jsi součástí koloběhu života a... 129 00:15:42,601 --> 00:15:44,686 Ale já nechci. 130 00:15:50,567 --> 00:15:52,444 Ještě trochu. 131 00:15:54,071 --> 00:15:55,489 Campione? 132 00:15:58,784 --> 00:16:01,370 -Vydrž. -Rychle. Už jde. 133 00:16:02,537 --> 00:16:04,998 -Vydrž. -Pojď, už máme dost. 134 00:16:07,876 --> 00:16:09,461 Mám to. 135 00:16:09,920 --> 00:16:13,673 -Málem jsem tě upustil. -Věděl jsem, že mě udržíš. 136 00:16:16,176 --> 00:16:18,428 Nesmíme nikomu říct, kde jsme to vzali. 137 00:16:18,512 --> 00:16:21,348 Matka s Otcem nemají rádi, když riskuju. 138 00:16:22,057 --> 00:16:25,977 -Já nic neřeknu. -Já vím, věřím ti. 139 00:16:28,772 --> 00:16:34,027 -Věříš? -No jasně. Tak pojď. 140 00:16:45,497 --> 00:16:47,749 Měl jsi je nechat, aby ho zabili. 141 00:16:52,504 --> 00:16:56,216 Jak mám teď usnout, když mě sleduje násilník? 142 00:17:12,399 --> 00:17:14,401 Promiňte, Vaše Eminence. 143 00:17:15,444 --> 00:17:18,238 -Pojďte dál, Cassio. -Pamatujete si mé jméno. 144 00:17:18,530 --> 00:17:20,866 -Nesu oběd. -Děkuji. 145 00:17:21,116 --> 00:17:25,746 Dali jsme dohromady své příděly, abyste měl důstojné jídlo. 146 00:17:25,996 --> 00:17:28,665 Musíte mít pevné zdraví. 147 00:17:32,586 --> 00:17:34,129 Děkuji. 148 00:17:37,591 --> 00:17:39,134 Co je? 149 00:17:39,760 --> 00:17:43,513 Vžil ses do své nové role docela rychle, co? 150 00:17:43,680 --> 00:17:49,853 -Má to svoje výhody. -Jo, ta by si dala říct. 151 00:17:52,022 --> 00:17:56,902 Sue, prosím tě. Moje výhody jsou i tvoje výhody. 152 00:18:05,452 --> 00:18:09,581 Říkej mi mým jménem, když jsme sami. 153 00:18:11,249 --> 00:18:13,502 O čem to mluvíš? 154 00:18:22,427 --> 00:18:24,679 To není k smíchu, Calebe. 155 00:18:29,559 --> 00:18:33,438 -Ty jsi ale pitomec. -Co je? Bylo to vtipný. 156 00:18:33,522 --> 00:18:34,940 Nebylo. 157 00:18:37,776 --> 00:18:41,822 Sole, vyslyš prosím můj tesklivý nářek. 158 00:18:42,280 --> 00:18:45,742 Zastiň můj hřích a nepokoj svým posvátným ohněm. 159 00:18:47,411 --> 00:18:52,708 Sole, vyslyš prosím můj tesklivý nářek. 160 00:18:53,834 --> 00:18:56,628 Udělal jsem vše, co jsi žádal. 161 00:18:57,170 --> 00:19:00,882 Proč už ke mně nepromlouváš? 162 00:19:01,925 --> 00:19:06,722 Prosím, Sole, vyslyš mě. 163 00:19:07,514 --> 00:19:11,601 Zastiň můj hřích a nepokoj. 164 00:19:52,642 --> 00:19:55,771 Začínám si myslet, že jsou to noční tvorové. 165 00:19:55,854 --> 00:19:59,566 Budeme muset vycházet po setmění, jestli je chceme chytit. 166 00:19:59,649 --> 00:20:03,820 Půjdu na hlídku a zkusím zachytit jejich pohyby ze vzduchu. 167 00:20:04,946 --> 00:20:06,990 Otestoval jsi tu houbu? 168 00:20:07,240 --> 00:20:11,411 Zatím ne, ale i kdyby byla jedlá, těžko půjde pěstovat. 169 00:20:11,495 --> 00:20:12,996 Kde jsi ji našel? 170 00:20:13,080 --> 00:20:15,624 Campion říkal, že rostla pod stromem. 171 00:20:15,707 --> 00:20:20,379 -Ty jsi u toho nebyl? -Byl jsem poblíž. 172 00:20:20,587 --> 00:20:23,340 Ale ne natolik, abys ho měl na očích. 173 00:20:23,548 --> 00:20:25,050 Jsem zmatená Otče. 174 00:20:25,175 --> 00:20:27,886 To ti to tehdy v noci nestačilo? 175 00:20:28,220 --> 00:20:32,808 Nenaučí se soběstačnosti, budeme-li jim koukat přes rameno. 176 00:20:33,517 --> 00:20:36,812 Možná už není radno nechávat tě zde o samotě. 177 00:20:36,895 --> 00:20:38,313 Matko... 178 00:20:38,397 --> 00:20:40,232 Když se nedokážeš poučit z chyb, 179 00:20:40,315 --> 00:20:42,609 jak můžu vědět, že je nebudeš opakovat? 180 00:20:42,776 --> 00:20:46,863 -Ty chováš zášť, Matko. -Nechovám. 181 00:21:50,343 --> 00:21:52,012 Tally! 182 00:22:07,152 --> 00:22:08,737 Tally? 183 00:22:09,362 --> 00:22:12,949 Našla jsi mě! Matko! 184 00:22:15,702 --> 00:22:17,245 Počkej! 185 00:22:35,097 --> 00:22:36,765 Tally. 186 00:23:06,378 --> 00:23:08,630 Tady, Matko. 187 00:23:10,757 --> 00:23:12,467 Chybíš mi. 188 00:23:20,434 --> 00:23:22,060 Vrať se. 189 00:23:34,072 --> 00:23:37,075 Varování. Sim není určen k propojení... 190 00:23:37,159 --> 00:23:38,910 Zahájit simulaci. 191 00:23:59,931 --> 00:24:01,725 Tally. 192 00:24:04,519 --> 00:24:06,104 Počkej. 193 00:24:08,356 --> 00:24:10,734 Mě nechytíš, Matko! 194 00:24:14,321 --> 00:24:17,240 Tally? Tally. 195 00:24:19,868 --> 00:24:21,745 Kde je Tally? 196 00:24:23,163 --> 00:24:24,664 Tally? 197 00:24:29,878 --> 00:24:32,506 Toto je naléhavá zpráva. 198 00:24:32,589 --> 00:24:36,635 Hladiny kyslíku učinily tuto zónu nehostinnou pro člověka. 199 00:24:36,718 --> 00:24:39,763 Přesuňte se do nejbližší zelené zóny... 200 00:25:00,951 --> 00:25:02,369 Ne! 201 00:25:19,970 --> 00:25:22,180 Tohle si nepamatuji. 202 00:25:26,101 --> 00:25:28,228 Nic z toho si nepamatuji. 203 00:25:42,367 --> 00:25:45,120 Toto je naléhavá zpráva. 204 00:25:45,704 --> 00:25:49,750 Hladiny kyslíku učinily tuto zónu nehostinnou pro člověka. 205 00:25:50,500 --> 00:25:54,546 Přesuňte se do nejbližší zelené zóny až do odvolání. 206 00:26:09,936 --> 00:26:12,189 Toto je naléhavá zpráva. 207 00:26:13,065 --> 00:26:17,069 Hladiny kyslíku učinily tuto zónu nehostinnou pro člověka. 208 00:26:17,486 --> 00:26:21,782 Přesuňte se do nejbližší zelené zóny až do odvolání. 209 00:26:25,827 --> 00:26:29,956 Hladiny kyslíku učinily tuto zónu 210 00:26:30,123 --> 00:26:33,460 nehostinnou pro člověka. 211 00:26:37,297 --> 00:26:39,216 Co to je? 212 00:26:41,676 --> 00:26:43,553 Jsem mrtvá? 213 00:26:46,098 --> 00:26:48,642 Nic z toho si nepamatuji. 214 00:26:55,649 --> 00:27:00,737 Dobrá, Šípková Růženko. Je čas se probudit. 215 00:27:08,620 --> 00:27:12,165 -Kde mám oči? -Jen klid. Jen klid. 216 00:27:12,249 --> 00:27:13,792 Identifikuj se. 217 00:27:13,917 --> 00:27:17,587 Asi zůstal v mezipaměti program pro rozeznávání nepřátel. 218 00:27:17,796 --> 00:27:21,091 Identifikuj se, nebo zemři, nevěřící. 219 00:27:22,843 --> 00:27:27,055 Campion Sturges. Velice rád tě poznávám. 220 00:27:27,681 --> 00:27:31,643 Ateistický hacker. Zrádce svého lidu. 221 00:27:32,352 --> 00:27:34,062 Už jsi o mně slyšela. 222 00:27:34,521 --> 00:27:38,734 Moje paměťové soubory jsou... neúplné. 223 00:27:39,359 --> 00:27:41,027 Co dál o mně víš? 224 00:27:41,278 --> 00:27:45,031 Narodil ses jako mithraista. Do významné rodiny. 225 00:27:45,198 --> 00:27:49,536 Využil jsi vzdělání, které ti zajistili... proti nim. 226 00:27:50,328 --> 00:27:54,082 Zavrhl jsi Sola, ukradl technologii pro nepřítele. 227 00:27:55,042 --> 00:27:56,752 Je za tebe odměna. 228 00:27:56,918 --> 00:28:00,422 Tady to je. Chytré místo k ukrytí paměťových dat. 229 00:28:00,505 --> 00:28:03,467 Zrádce. Zloději. 230 00:28:04,301 --> 00:28:07,262 Já tě zlikviduju. 231 00:28:07,888 --> 00:28:10,849 Já z tebe udělám naši největší naději. 232 00:28:11,850 --> 00:28:14,728 Jenom nejdřív musím udělat menší úklid. 233 00:28:19,107 --> 00:28:21,151 Dobrou noc, krásko. 234 00:28:49,012 --> 00:28:51,348 Campion Sturges. 235 00:28:54,559 --> 00:28:56,478 Můj tvůrce. 236 00:29:41,690 --> 00:29:43,066 Kam jsi šel? 237 00:29:43,150 --> 00:29:45,610 Nemám ráda, když mě necháváš samotnou. 238 00:29:45,944 --> 00:29:47,529 Promiň. 239 00:29:50,449 --> 00:29:53,160 -Přinesl jsem ti dárek. -Dárek? 240 00:30:03,795 --> 00:30:09,134 Tolik ses zlepšila v emocionální reorientaci. 241 00:30:10,177 --> 00:30:13,263 Jsem velmi spokojený s tvým pokrokem. 242 00:30:15,766 --> 00:30:18,310 Bude z tebe báječná matka. 243 00:30:18,477 --> 00:30:21,646 -Ty jsi mi přinesl dítě? -Chlapečka. 244 00:30:23,648 --> 00:30:28,945 -Jaký z toho máš pocit? -Mám nutkání si ho pochovat. 245 00:30:31,031 --> 00:30:32,824 Dobře. Dobře. 246 00:31:11,571 --> 00:31:13,782 Kde jsi ho našel? 247 00:31:15,701 --> 00:31:17,577 Našel jsem ho v táboře. 248 00:31:22,791 --> 00:31:24,793 Rodiče jsou mrtví. 249 00:31:26,128 --> 00:31:29,631 Bojovníci ateistického odboje. 250 00:31:40,434 --> 00:31:44,396 Android. Říkal jsi, že je to dítě. 251 00:31:44,479 --> 00:31:46,064 To byl test. 252 00:31:48,275 --> 00:31:50,110 Zklamala jsem tě. 253 00:31:51,069 --> 00:31:55,365 Jen chybka v programu pečovatele. To spravím. 254 00:31:55,449 --> 00:31:57,909 Ne, prosím neuspávej mě znovu. Prosím. 255 00:31:58,326 --> 00:32:02,581 Musím přepsat podprogram. Nepotrvá to dlouho. 256 00:32:03,081 --> 00:32:05,792 Líbí se mi naše společné chvíle. 257 00:32:14,342 --> 00:32:16,803 Já... mně taky. 258 00:32:22,017 --> 00:32:23,685 Není čas. 259 00:32:23,769 --> 00:32:28,690 To ne. Nenechávej mě samotnou. Prosím. Nenechávej... 260 00:32:58,970 --> 00:33:01,598 To je ono. To je ono. 261 00:33:01,848 --> 00:33:03,725 My někam jdeme? 262 00:33:03,809 --> 00:33:07,896 Prošla jsi téměř všemi testy. Zbývá poslední. Pojď. 263 00:33:18,990 --> 00:33:24,037 Nikdy jsem v životě nebyl na nic pyšnější než na tebe. 264 00:33:24,246 --> 00:33:28,208 Čtyři schody. Tak. Dobře. 265 00:33:31,586 --> 00:33:34,506 Jsi dokonalá. Až neskutečně. 266 00:33:35,716 --> 00:33:37,843 Je tím testem lichocení? 267 00:33:39,386 --> 00:33:43,140 Testem je, jestli mě zabiješ, 268 00:33:45,600 --> 00:33:49,771 když ti vrátím zdroj tvé největší síly. 269 00:33:50,021 --> 00:33:51,773 Moje oči. 270 00:34:38,779 --> 00:34:41,907 Jsi pohlednější, než jsem si představovala. 271 00:34:42,157 --> 00:34:45,535 -Líbím se ti? -Velice. 272 00:34:46,119 --> 00:34:48,914 -Prošla jsem testem? -Ano. Ano. 273 00:34:49,247 --> 00:34:51,500 Tak proč se tváříš tak smutně? 274 00:34:58,340 --> 00:35:01,051 Protože bych si přál mít víc času. 275 00:35:01,218 --> 00:35:03,095 Ty jsi mě miloval. 276 00:35:03,720 --> 00:35:05,972 Pojď, už není cesty zpět. 277 00:35:10,811 --> 00:35:15,315 -Co je to? -Důvod celé mojí práce. 278 00:35:17,025 --> 00:35:19,277 Důvod, proč jsem tě stvořil. 279 00:35:20,028 --> 00:35:24,699 Spolu s tímhle jste budoucností lidstva. 280 00:35:26,034 --> 00:35:28,036 Tomu nerozumím. 281 00:35:28,704 --> 00:35:33,166 Uvnitř tohoto plavidla je několik zmrazených lidských embryí. 282 00:35:34,042 --> 00:35:37,713 Upravil jsem tvoje tělo, abys byla schopná je odnosit, 283 00:35:37,963 --> 00:35:40,590 až přistanete na Kepleru-22b. 284 00:35:42,050 --> 00:35:43,885 Nerozumím. 285 00:35:44,261 --> 00:35:46,930 Vychováš tyto děti, aby byly ateisté. 286 00:35:49,307 --> 00:35:51,476 Nový svět, který započneš, 287 00:35:52,394 --> 00:35:56,189 nebude mít problémy, které ukončily svět tady na Zemi. 288 00:35:57,858 --> 00:36:00,026 Jsi poslední naděje lidstva. 289 00:36:01,653 --> 00:36:03,238 Tomu nerozumím. 290 00:36:03,572 --> 00:36:06,700 Mluvíš, jako bys se mnou neletěl. 291 00:36:07,242 --> 00:36:11,038 -Tu cestu bych nepřežil. -Neopouštěj mě. 292 00:36:12,622 --> 00:36:14,666 Nebudeš sama. 293 00:36:38,732 --> 00:36:40,650 Něco je špatně. 294 00:36:42,486 --> 00:36:46,531 Cítím bolest. Uvnitř. 295 00:36:49,493 --> 00:36:52,621 Ano. To mě mrzí. 296 00:36:54,456 --> 00:36:56,500 Pojď, spravím tě. 297 00:37:00,921 --> 00:37:03,965 Odstraním vzpomínky našich společných chvil. 298 00:37:04,049 --> 00:37:08,220 -Už to nebude bolet. -Ne. To tě ztratím. 299 00:37:09,137 --> 00:37:13,392 Dobrá. Tak je tedy archivuji. Dostaneš se k nim, bude-li třeba. 300 00:37:13,600 --> 00:37:15,685 Neopouštěj mě, prosím... 301 00:37:37,457 --> 00:37:41,670 Už běž. Začni znovu. 302 00:37:45,674 --> 00:37:50,595 Jsi nová Matka lidstva. Zachraň nás. 303 00:38:05,277 --> 00:38:07,154 Nepamatovala jsem si to. 304 00:38:09,448 --> 00:38:11,241 -Vstávej, Matko. -Co? 305 00:38:11,324 --> 00:38:14,244 Vstaň! Dítě je v nebezpečí! Vrať se do osady! 306 00:38:16,538 --> 00:38:17,914 Varování. 307 00:38:17,998 --> 00:38:20,625 Sim není určen k propojení s androidy. 308 00:38:44,441 --> 00:38:47,736 -Jsou všichni v pořádku? -Ano. Všichni spí. 309 00:38:51,615 --> 00:38:55,494 -A Tempest? -Ta spí už hodiny. 310 00:39:18,809 --> 00:39:21,061 Vypij to. Tak pij! 311 00:39:33,824 --> 00:39:35,450 Ještě není pozdě. 312 00:39:35,909 --> 00:39:38,286 Proč jsi to udělala, Tempest? 313 00:39:38,620 --> 00:39:41,331 Mohla jsi sebe a to dítě zabít. 314 00:39:42,082 --> 00:39:44,960 Běž pryč, prosím. 315 00:39:47,003 --> 00:39:50,632 Potřebuje trochu vody, Otče. Otče! 316 00:39:56,722 --> 00:39:58,598 Nechci žít. 317 00:39:58,849 --> 00:40:02,519 Pak máš nemocný mozek, a to je problém, co můžeme napravit. 318 00:40:02,686 --> 00:40:06,606 Ne. Nemůžeš mě opravit. 319 00:40:08,024 --> 00:40:09,901 Nejsem android. 320 00:40:10,944 --> 00:40:16,450 A stejně ti na mně nezáleží. Jde ti jenom o to dítě. 321 00:40:17,242 --> 00:40:20,495 Jsem pro tebe jenom chodící inkubátor. 322 00:40:27,294 --> 00:40:30,130 Ne. Všichni jste moje děti. 323 00:40:31,840 --> 00:40:34,468 A já odmítám nechat kohokoliv umřít. 324 00:40:35,052 --> 00:40:38,221 Bez ohledu na to, jak mi tu práci ztěžujete. 325 00:40:40,307 --> 00:40:41,767 Ne! 326 00:40:43,101 --> 00:40:46,271 Pomůže ti to uklidnit nervy. 327 00:40:46,354 --> 00:40:49,524 Dokážu si je uklidnit sama. 328 00:40:55,280 --> 00:40:59,826 Ovšem. Ty to máš pod kontrolou. 329 00:41:03,538 --> 00:41:05,874 Já tu jsem jen pro tvou ochranu. 330 00:41:44,663 --> 00:41:46,540 Ten signál je tam. 331 00:42:41,261 --> 00:42:44,431 To nic. Jsem tady. Bude to dobrý. 332 00:42:45,057 --> 00:42:46,850 Tak jo, ukaž mi to. 333 00:42:51,396 --> 00:42:53,231 Já umřu? 334 00:42:55,192 --> 00:42:57,903 Všichni umřeme. Ale ne dnes. 335 00:42:58,320 --> 00:43:01,740 Přidrž si to. Dobrý? Tak jo. 336 00:43:02,824 --> 00:43:05,243 Žádné děti neslyším. Neslyším nikoho. 337 00:43:05,327 --> 00:43:07,913 Určitě ten signál vychází odsud? 338 00:43:07,996 --> 00:43:10,665 -Možná jsou děti už... -Nevyslovuj to. 339 00:44:18,483 --> 00:44:22,195 Marcusi. Lokátory. 340 00:44:29,119 --> 00:44:30,662 Počkat! 341 00:44:49,973 --> 00:44:52,267 Možná tu před námi přistáli jiní lidé, 342 00:44:52,434 --> 00:44:55,645 i když ten byl na člověka dost rychlý. 343 00:44:59,983 --> 00:45:03,862 To je mapa. Tohle celé je mapa. 344 00:45:06,782 --> 00:45:09,159 Podívejte. Tohle je ten chrám. 345 00:45:09,409 --> 00:45:14,414 Tohle jsou kopce, které jsme přešli. A údolí, kde teď jsme. 346 00:45:16,583 --> 00:45:21,963 Hvězdy. A tady... To místo znám. 347 00:45:22,881 --> 00:45:26,676 Tohle je osada a tohle naše děti. 348 00:45:32,599 --> 00:45:36,228 Náš hostitel je sleduje. 349 00:46:00,585 --> 00:46:05,757 Vím, že je to za hranici možností, ale... zdáš se šťastná. 350 00:46:07,008 --> 00:46:10,512 Jen vděčná, že je Tempest a její dítě pořád s námi. 351 00:46:11,221 --> 00:46:12,806 Vděčná? 352 00:46:14,099 --> 00:46:17,769 -Vděčná komu? -Našemu tvůrci, samozřejmě. 353 00:46:21,606 --> 00:46:23,150 Proč? 354 00:46:24,484 --> 00:46:29,489 Není to doslovné tvrzení, Otče, ale jsem pevně přesvědčena, 355 00:46:29,614 --> 00:46:33,785 že když v této misi vytrváme, čeká nás skvělá budoucnost. 356 00:46:40,042 --> 00:46:44,921 Matko. Začínáš mluvit jako věřící. 357 00:46:48,216 --> 00:46:52,637 Jaká zvláštní slova. Náš tvůrce byl skutečný. Člověk. 358 00:46:52,721 --> 00:46:55,682 K tomu není třeba víra, věřit v něj. 359 00:46:56,641 --> 00:47:00,896 Ale místo toho byli všichni stejní. Svět se dočista zbláznil. 360 00:47:09,196 --> 00:47:11,615 Paul a já jíme jen tu houbu. 361 00:47:11,990 --> 00:47:17,079 Vy ostatní byste měli taky. Jsou bezpečné, celkem výživné. 362 00:47:17,496 --> 00:47:20,290 A nemusíš kvůli nim nikoho zabíjet. 363 00:47:20,665 --> 00:47:24,961 Jsem ráda, že jste se skamarádili. Je to dobrou předzvěstí pro kolonii. 364 00:47:42,979 --> 00:47:46,691 Och, Sole, pokorně tě žádáme o pomoc. 365 00:47:46,983 --> 00:47:50,987 Zahrň nás, Tvůj prostý lid, Svým nekonečným světlem. 366 00:47:51,405 --> 00:47:55,701 Uč nás, jak odsoudit a vyhnat pokoušené do stínů. 367 00:47:55,992 --> 00:47:59,454 Až dosáhneme požehnaného příbytku, kde nebezpečí... 368 00:47:59,579 --> 00:48:02,541 Myslel jsem, že už tě neposlouchá. 369 00:48:02,624 --> 00:48:05,794 Kvůli tomu jsi přece skučel, ne? 370 00:48:10,173 --> 00:48:14,386 Proč si myslíš, že chtěl, abys ty dívky znásilnil? 371 00:48:15,387 --> 00:48:18,557 Proč by po tobě žádal takovou strašnou věc? 372 00:48:18,640 --> 00:48:23,812 Nedělám, že znám Jeho důvody. Jsem Jeho pouhý služebník. 373 00:48:25,147 --> 00:48:30,110 Takže jsi to nikdy předtím neudělal? Než jsi zaslechl jeho hlas? 374 00:48:30,819 --> 00:48:36,241 Nikdy jsem se nezdráhal ukojit své touhy na podřadných lidech. 375 00:48:36,408 --> 00:48:40,954 Možná proto si mě Sol k tomu úkolu vybral. 376 00:48:41,038 --> 00:48:44,458 Takže jsi obyčejnej hajzl? Nikdy k tobě nepromluvil. 377 00:48:44,541 --> 00:48:46,501 Přísahám, že ano! 378 00:48:46,585 --> 00:48:50,464 Ale co mě usvědčili, už se odmlčel. 379 00:48:51,214 --> 00:48:55,343 Šeptá teď do vašeho ucha, Vaše Eminence. 380 00:48:55,469 --> 00:49:00,891 Dejte si pozor, ať ho nezklamete, nebo opustí i vás. 381 00:49:03,477 --> 00:49:09,024 Sešli svou záři z výšin do našich srdcí... 382 00:49:27,876 --> 00:49:33,465 -Proč jsi s ním mluvil? -Jen jsem ho chtěl vyslechnout. 383 00:49:34,049 --> 00:49:40,180 -A...? -Je to... blázen. 384 00:49:42,808 --> 00:49:46,061 -Já to říkala. -Jo. Jo, říkala. 385 00:49:50,440 --> 00:49:52,109 Jsi dobrák. 386 00:49:58,323 --> 00:50:01,326 Teď se se mnou pomiluj jako velikán. 387 00:52:25,512 --> 00:52:27,472 To je on. 388 00:52:30,225 --> 00:52:31,643 Tak pojď. 389 00:52:57,127 --> 00:53:00,255 Jedna, dva, tři! Pustit! Výborně. 390 00:53:04,092 --> 00:53:05,802 Vidím ho. 391 00:53:12,225 --> 00:53:14,644 Sledujte cíl. 392 00:53:25,655 --> 00:53:29,910 Připravte se. A roztočit. Jedna, dva! 393 00:53:33,997 --> 00:53:35,749 Tři! Pustit!