1
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
:.:.: FilmoGen.Org :.:.:
2
00:00:09,100 --> 00:00:12,000
« بوستون، سال ۲۱۴۵ »
3
00:00:13,005 --> 00:00:14,011
!وایسید
4
00:00:14,036 --> 00:00:15,570
بخوابید رو زمین!
5
00:00:28,703 --> 00:00:30,723
مری!
6
00:00:33,855 --> 00:00:35,515
بیا اینجا
7
00:00:37,722 --> 00:00:39,710
نقاب
8
00:00:44,715 --> 00:00:46,134
وای! نـه!
9
00:00:58,955 --> 00:01:00,873
کمک. دارم میسوزم
10
00:01:01,091 --> 00:01:02,166
ببخشید
11
00:01:04,912 --> 00:01:06,617
آهای. آهای
12
00:01:08,300 --> 00:01:09,882
دستم آتیش گرفته
13
00:01:13,081 --> 00:01:14,554
خیلی ممنون، آقا
14
00:01:14,703 --> 00:01:16,140
لطفاً منو از اینجا بیار پایین
15
00:01:16,773 --> 00:01:18,057
نگهش دار
16
00:01:24,717 --> 00:01:26,715
زره مهرپرستی و روشنایی بر تن داریم
17
00:01:26,717 --> 00:01:29,170
ما از هر نوع گزند در امانیم
18
00:01:29,206 --> 00:01:30,417
درود بر...
19
00:01:43,705 --> 00:01:44,719
میشه منو بذاری رو میز؟
20
00:01:44,955 --> 00:01:46,596
شرمنده
21
00:01:48,575 --> 00:01:50,279
ممنون
22
00:01:57,057 --> 00:01:59,486
یه ربات پزشکی تراز اوله
23
00:01:59,807 --> 00:02:01,711
انگار داشته افسرهای مهرپرست
24
00:02:01,713 --> 00:02:04,541
و خانوادههاشون رو معاینه میکرده
25
00:02:04,708 --> 00:02:05,848
واسه چی؟
26
00:02:06,539 --> 00:02:08,523
اونها جزو مسافرین برگزیدۀ سفینۀ مادرن
27
00:02:09,703 --> 00:02:12,820
تمام اطلاعات هویتیشون اینجاست
28
00:02:13,929 --> 00:02:16,702
اینها جراحی پلاستیک بلدن؟
29
00:02:16,704 --> 00:02:17,709
البته
30
00:02:17,711 --> 00:02:19,707
توی درمان جراحتهای جنگی
و آسیبهای جمجمهای هم تبحر دارم...
31
00:02:19,709 --> 00:02:20,718
- خیلی خب، خفه شو
- بله، قربان
32
00:02:20,720 --> 00:02:22,697
قد و قوارۀ ما هم مثل این دو تاست
33
00:02:23,118 --> 00:02:25,149
میتونیم مجوزهای عبورشون رو صاحب بشیم
34
00:02:25,469 --> 00:02:27,712
اگه نتونیم سوارِ سفینۀ مادر بشیم، همراهِ
35
00:02:27,714 --> 00:02:29,945
بقیۀ چیزهایی که توی
این سیارهست، از بین میریم
36
00:02:30,351 --> 00:02:32,335
این اندروید عملاً خرابه
37
00:02:32,593 --> 00:02:34,960
هنوز ۷۰٪ از قابلیتهامو دارم
38
00:02:36,671 --> 00:02:37,913
اول من میخوابم
39
00:02:39,600 --> 00:02:40,616
باشه؟
40
00:02:42,920 --> 00:02:43,974
باشه
41
00:02:50,709 --> 00:02:51,717
آهای
42
00:02:52,076 --> 00:02:54,404
خب، چرا نمیری یه غذایی برامون پیدا کنی؟
43
00:03:01,709 --> 00:03:02,719
قراره دردم بگیره؟
44
00:03:02,966 --> 00:03:03,996
نه چندان
45
00:03:10,896 --> 00:03:12,696
این شاید حس بهتری بهت بده
46
00:03:13,352 --> 00:03:14,424
مورفینه
47
00:03:35,716 --> 00:03:37,285
اوضاعت ردیفِ ردیفه
48
00:03:40,351 --> 00:03:42,326
این یه خرده بیشتر درد داره
49
00:03:44,307 --> 00:03:45,670
برو بریم
50
00:03:54,022 --> 00:03:55,828
لعنتی!
51
00:04:22,655 --> 00:04:24,600
این ظرف ۲ روز پیوند میخوره
52
00:04:24,634 --> 00:04:27,195
لطفاً با آب یا صابون صورتت رو پاک نکن
53
00:04:27,498 --> 00:04:28,723
این دائمیه
54
00:04:35,897 --> 00:04:37,522
اصلاً درد نگرفت
55
00:04:44,311 --> 00:04:45,681
نوبت توئه
56
00:04:46,716 --> 00:04:48,184
چیزی نیست
57
00:04:48,976 --> 00:04:50,645
لطفاً کامل دراز بکِش
58
00:04:53,306 --> 00:04:54,382
چیزی نیست
59
00:04:57,706 --> 00:04:58,945
چیزی نیست
60
00:04:59,897 --> 00:05:01,158
فقط باید نفس بکِشی
61
00:05:02,808 --> 00:05:03,980
همینطور نفس بکِش
62
00:05:04,762 --> 00:05:05,827
من همینجام
63
00:05:19,604 --> 00:05:21,549
چرا خداوند ما رو از عذاب مصون نمیکنه؟
64
00:05:22,952 --> 00:05:24,178
داره امتحانمون میکنه
65
00:05:24,702 --> 00:05:26,514
میشه بیشتر تلاش کنی؟
66
00:05:28,233 --> 00:05:29,274
چی؟
67
00:05:29,491 --> 00:05:31,678
باید متقاعدکنندهتر از این حرفها باشی
68
00:05:35,390 --> 00:05:36,779
امتحانمون میکنه
69
00:05:37,462 --> 00:05:38,943
ما تا اینجای راهو اومدیم
70
00:05:41,028 --> 00:05:42,446
میشه تعهد به خرج بدی؟
71
00:05:43,406 --> 00:05:45,116
ما رو امتحان میکنه
72
00:05:45,928 --> 00:05:47,451
اونقدرا هم سخت نبود، مگه نه؟
73
00:05:52,979 --> 00:05:54,166
مری؟
74
00:05:58,484 --> 00:06:00,723
آلبرت، مری کجاست؟
75
00:06:06,400 --> 00:06:07,597
مری؟
76
00:06:15,703 --> 00:06:17,231
از این صورت متنفرم
77
00:06:21,861 --> 00:06:23,112
من ازش خوشم میاد
78
00:06:50,021 --> 00:06:51,140
کیلب
79
00:06:52,273 --> 00:06:53,768
دیگه اسمم مارکوسه
80
00:06:56,470 --> 00:06:57,939
از این به بعد اسم تو هم سو هست
81
00:06:58,473 --> 00:07:01,150
نه! نه!
82
00:07:04,243 --> 00:07:05,738
از این شرایط عبور میکنیم
83
00:07:06,923 --> 00:07:10,471
زره مهرپرستی و روشنایی بر تن داریم
84
00:07:10,532 --> 00:07:14,580
ما از هر نوع گزند در امانیم
85
00:07:22,280 --> 00:07:23,589
باید همینجا باشه
86
00:08:00,333 --> 00:08:01,961
خودتون رو نشون بدید
87
00:08:15,137 --> 00:08:18,394
زره مهرپرستی و روشنایی بر تن داریم
88
00:08:18,624 --> 00:08:19,979
ما از هر نوع گزند...
89
00:08:32,303 --> 00:08:33,356
چی؟
90
00:08:36,242 --> 00:08:37,448
اونها یه بچه دارن
91
00:08:38,132 --> 00:08:40,691
نوشته که توی محل سوارشدن
میسپارنش بهمون
92
00:08:40,760 --> 00:08:44,840
مجوز عبور دیجیتال
۳۴، ۳۵، ۳۶
93
00:08:48,714 --> 00:08:49,925
ما یه پسر داریم
94
00:08:51,889 --> 00:08:56,721
سول، با فروغ و شکوهت ما را رهنمون باش
(سول: خدای خورشید)
95
00:08:57,356 --> 00:09:01,690
اِی که هیچ چیز از تو مستور نیست،
اِی نور شکستناپذیر،
96
00:09:02,247 --> 00:09:04,482
باشد که ظلمت هیچگاه مجال رخنه نیابد
97
00:09:10,861 --> 00:09:12,641
تا ما خدمتگزار...
98
00:09:12,700 --> 00:09:15,708
داو، اِی پروردگار غروب،
اِی جاوید مغرب
99
00:09:15,710 --> 00:09:17,716
- روح مرا مورد آمرزش قرار ده
- مراقب...
100
00:09:18,114 --> 00:09:22,626
خداوند غروب، به سوی
افقهای سرزمین غرب حرکت کن
101
00:09:22,652 --> 00:09:29,090
داو، اِی جاوید غروبکننده،
تو جاودانی تا طلوع دگرباره
102
00:09:29,826 --> 00:09:31,300
به نظرت خودشه؟
103
00:09:42,709 --> 00:09:43,938
سلام، پاول
104
00:09:44,721 --> 00:09:45,856
سلام، پسر
105
00:09:48,708 --> 00:09:51,612
سلام، پدر، مادر
106
00:09:51,702 --> 00:09:53,656
فرمانده دروسس
107
00:09:54,985 --> 00:09:56,709
ما به خوبی ازش مراقب کردیم
108
00:09:56,711 --> 00:09:57,719
ممنون
109
00:09:58,236 --> 00:09:59,620
تمامی اعضا،
110
00:09:59,713 --> 00:10:03,114
خواهشمندست مدارک شناسایی خود
را جهت بازبینی آماده کنید
111
00:10:03,157 --> 00:10:04,546
بیا. برگردین تو صف
112
00:10:05,525 --> 00:10:06,627
خداحافظ، پاول
113
00:10:06,710 --> 00:10:07,795
خداحافظ
114
00:10:21,333 --> 00:10:23,719
برادران و خواهران، خوش آمدید
115
00:10:24,343 --> 00:10:26,999
ما دعا میکنیم.
خداوند رو عبادت میکنیم
116
00:10:27,160 --> 00:10:30,568
کفارۀ گناهانی رو که
در زمین مرتکب شدیم میدیم
117
00:10:30,786 --> 00:10:33,404
و زمانی که به سرزمین موعود برسیم،
118
00:10:33,800 --> 00:10:35,704
سول به ما پاداش میده
119
00:10:35,706 --> 00:10:38,576
ای سول، ما را از
این دنیای خرابشده نجات بده
120
00:10:56,195 --> 00:10:59,430
آهای، روبراهی؟
121
00:10:59,491 --> 00:11:00,516
میترسم
122
00:11:00,548 --> 00:11:02,055
- مشکلی نیست
- حس میکنم هست
123
00:11:02,080 --> 00:11:03,809
مشکلی پیش نمیاد.
همه چیز روبراهه
124
00:11:04,189 --> 00:11:05,189
خب؟
125
00:11:14,000 --> 00:11:20,000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و سینا صداقت »
:. Ali99 & SinCities .:
126
00:11:20,500 --> 00:11:24,500
▷ Instagram.com/Aliakbar.1999
▶ Telegram: @SubSin
127
00:12:37,400 --> 00:12:40,400
« کپلر ۲۲بی؛ زمان حال »
128
00:14:02,599 --> 00:14:05,115
درد داخلیای که حس میکنی طبیعیه
129
00:14:05,764 --> 00:14:07,709
یه پردازندۀ جدید
در بدنت کار گذاشته شده
130
00:14:07,711 --> 00:14:09,714
الان باید آروم باشی
131
00:14:09,716 --> 00:14:13,248
وگرنه تمام زحماتم رو هدر میدی
132
00:14:14,693 --> 00:14:16,711
مادر، اگه میخوای آروم باشم،
133
00:14:17,294 --> 00:14:18,962
چرا دوباره فعالم کردی؟
134
00:14:23,049 --> 00:14:24,377
چشمهات
135
00:14:25,177 --> 00:14:26,678
روبراهن؟
136
00:14:27,707 --> 00:14:28,722
چی؟
137
00:14:32,704 --> 00:14:35,701
بهخاطر بچهها باید...
138
00:14:35,703 --> 00:14:37,159
چشمهای اصلیم رو در میآوردم
139
00:14:37,203 --> 00:14:38,209
بچهها؟
140
00:14:38,234 --> 00:14:39,239
بله
141
00:14:39,438 --> 00:14:41,360
۵ تا بچۀ دیگه بهعلاوۀ کمپیون
142
00:14:41,962 --> 00:14:43,862
از یه سفینه به اسم بهشت اومدن اینجا
143
00:14:44,988 --> 00:14:46,490
نگران نباش، پدر
144
00:14:46,977 --> 00:14:48,826
این بار اشتباه نمیکنیم
145
00:15:54,182 --> 00:15:56,101
الان خیلی بهتر شد
146
00:16:04,995 --> 00:16:06,987
گفتی اونها تهدید کردن که
کمپیون رو میبرن
147
00:16:07,968 --> 00:16:10,365
نمیخوام دیگه درموردش حرف بزنم، پدر
148
00:16:10,959 --> 00:16:14,453
کلی کار داریم،
باید چند تا بچه بزرگ کنیم
149
00:16:19,688 --> 00:16:21,084
شروع کن، پدر
150
00:16:21,997 --> 00:16:23,704
چیو شروع کنم، مادر؟
151
00:16:24,081 --> 00:16:25,672
اگه دوست داری میتونی
یه جک تعریف کنی
152
00:16:28,779 --> 00:16:30,177
پس، باشه واسه بعداً
153
00:16:36,099 --> 00:16:38,060
حس میکنم بهم خیره شدی
154
00:16:38,233 --> 00:16:39,269
لطفاً بس کن
155
00:16:45,453 --> 00:16:47,277
من هیچوقت کنترلم رو از دست ندادم
156
00:16:47,712 --> 00:16:50,721
فقط از بخشی از وجودم استفاده کردم
که نمیدونستم وجود داره
157
00:16:51,406 --> 00:16:54,159
اقداماتم در راستای
هدف اصلی برنامهنویسیمون بوده
158
00:16:55,494 --> 00:16:57,371
جایی برای نگرانی نیست
159
00:16:57,396 --> 00:16:59,623
بدون چشمهام نمیتونم مسلح بشم
160
00:16:59,709 --> 00:17:00,958
نابودشون کردی؟
161
00:17:01,724 --> 00:17:02,724
نه
162
00:17:03,332 --> 00:17:05,128
شاید بعداً باز لازممون بشن
163
00:17:10,543 --> 00:17:13,262
پس، عمداً منو نابود کردی
164
00:17:13,562 --> 00:17:15,138
ابداً کنترلت رو از دست ندادی
165
00:17:16,485 --> 00:17:18,955
پدر، اتفاقاً تو وقتی میخواستی
خلاف مأموریتمون اقدام کنی،
166
00:17:19,059 --> 00:17:20,936
کنترلت رو از دست دادی
167
00:17:21,812 --> 00:17:23,713
مهرپرستهایی که پاشون به
این سیاره باز شد هم عیناً
168
00:17:23,715 --> 00:17:25,707
همونطور که توی کُدهامون نوشته شده
169
00:17:25,732 --> 00:17:27,901
و باور داریم، شرور و وحشتناک بودن
170
00:17:29,528 --> 00:17:32,698
اونها سعی کردن منو
جلوی کمپیون بکُشن، پدر
171
00:17:58,265 --> 00:17:59,349
خوش اومدید
172
00:18:19,995 --> 00:18:21,079
پدر!
173
00:18:23,714 --> 00:18:24,714
آهای
174
00:18:25,713 --> 00:18:27,002
باهام بیا
175
00:18:41,710 --> 00:18:43,518
مادر گفت تو از کار افتادی،
176
00:18:44,700 --> 00:18:47,314
و اینکه پرتت کرده
توی یکی از چالههای مارها
177
00:18:48,523 --> 00:18:51,234
نه، ما دعوامون شد
178
00:18:51,576 --> 00:18:52,903
اون منو غیرفعال کرد
179
00:18:54,834 --> 00:18:55,861
،پدر
180
00:18:57,512 --> 00:18:59,719
اون تمام سرنشینهای سفینۀ مادر رو کُشت
181
00:19:01,322 --> 00:19:03,080
یکی از سربازها گفت که...
182
00:19:08,500 --> 00:19:09,999
اون یه نکرومنسر بوده (= جادوگر)
183
00:19:10,000 --> 00:19:11,588
دلیلی نداره دیگه بترسی
184
00:19:12,047 --> 00:19:13,548
از اون به بعد خودش رو خلع سلاح کرده
185
00:19:14,341 --> 00:19:16,259
این یکی از جوکهاته، پدر؟
186
00:19:16,707 --> 00:19:19,715
باید کنترل اوضاع رو بهدست بگیریم
قبل از اینکه دوباره تبدیل بشه به...
187
00:19:26,715 --> 00:19:28,522
میخوای باهاشون چیکار کنی؟
188
00:19:28,939 --> 00:19:32,609
تا حالا چند بار گفتی کاش
دوباره یه خانواده میشدیم؟
189
00:19:33,507 --> 00:19:34,820
الان یه خانوادهایم
190
00:19:37,071 --> 00:19:38,703
مطمئنم بهخاطر جور شدن با
191
00:19:38,705 --> 00:19:40,575
اعضای جدید خانوادهت مضطربی
192
00:19:40,633 --> 00:19:41,782
خودت باش، کمپیون
193
00:19:41,807 --> 00:19:45,288
یه جوری رفتار نکن که انگار
اون اتفاق نیفتاده
194
00:19:53,380 --> 00:19:54,506
چیزی نیست
195
00:19:54,710 --> 00:19:55,830
سول ازمون محافظت میکنه
196
00:19:55,855 --> 00:19:56,875
نه، نمیکنه
197
00:19:57,384 --> 00:19:59,094
یالا. باهام دعا کن
198
00:19:59,713 --> 00:20:00,713
زره مهرپرستان...
199
00:20:00,715 --> 00:20:01,715
خفه شو
200
00:20:01,823 --> 00:20:04,182
سول به اونهایی کمک میکنه
که به خودشون کمک میکنن
201
00:20:04,692 --> 00:20:06,805
شاید بتونیم توی اولین فرصت
از اینجا بزنیم به چاک
202
00:20:06,860 --> 00:20:07,866
بریم کجا؟
203
00:20:08,022 --> 00:20:09,710
هیچی راجع به این سیاره نمیدونیم
204
00:20:09,712 --> 00:20:10,999
تا وقتی ازت نخواستم صحبت کنی،
205
00:20:11,024 --> 00:20:13,859
- زرنگ باش و دهنت رو باز نکن
- نباید با هم جر و دعوا کنیم
206
00:20:14,702 --> 00:20:16,903
اگه به هم بپریم،
عمراً زنده بمونیم
207
00:20:18,712 --> 00:20:19,718
غذا آوردم
208
00:20:20,218 --> 00:20:22,325
مطمئنم همهتون خیلی گرسنهاید
209
00:20:23,064 --> 00:20:24,327
بیاید بشینید
210
00:20:30,979 --> 00:20:34,963
ویتا، هالی، تمپست
211
00:20:36,300 --> 00:20:41,887
پاول، هانتر، کمپیون
212
00:20:44,280 --> 00:20:45,947
مراقب باشید، گرمه
213
00:20:46,712 --> 00:20:47,851
نخور، ویتا
214
00:20:49,644 --> 00:20:51,772
از الان به بعد، من و پدر
ازتون مراقبت میکنیم
215
00:20:52,627 --> 00:20:54,335
اینجا هر نوع دینی قدغنه،
216
00:20:54,436 --> 00:20:56,860
مهرپرستی یا هر جور دین دیگهای، پس...
217
00:20:57,100 --> 00:20:59,863
قبل از غذا، باید
گردنبندهاتون رو بهم بدین
218
00:21:02,991 --> 00:21:06,036
دیگه لازم نیست اینها رو
با خودتون داشته باشید
219
00:21:06,649 --> 00:21:07,662
ممنون
220
00:21:16,820 --> 00:21:19,841
مهمترین چیز اینه که
سعی نکنید از اقامتگاه برید
221
00:21:20,503 --> 00:21:23,303
میدونم همهتون خیلی درمورد
...این سیاره کنجکاوید، منتها
222
00:21:23,804 --> 00:21:26,556
،اگه تنهایی فرار کنید
از گرسنگی تلف میشید،
223
00:21:26,807 --> 00:21:28,767
تازه اگه قبلش از سرما یخ نزنید
224
00:21:30,769 --> 00:21:32,354
به محیط سیاره که عادت کردین،
225
00:21:32,379 --> 00:21:35,524
مهاجرت میکنیم به نواحی گرمسیر
که بقا توش راحتتره،
226
00:21:36,309 --> 00:21:39,528
و آزادتون میذاریم تا روی تشکیلِ
227
00:21:39,916 --> 00:21:45,534
یه تمدن جدید، صلحطلب
و بیخدا تمرکز کنید
228
00:21:53,498 --> 00:21:55,418
یالا. غذاتونو بخورید
229
00:21:58,357 --> 00:21:59,756
زهر که نیست
230
00:22:16,995 --> 00:22:18,233
کمپیون
231
00:22:24,081 --> 00:22:25,407
اسپریا
232
00:22:37,144 --> 00:22:39,713
بعضاً خاطراتی که
از بچهها دارم رو مرور میکنم
233
00:22:42,304 --> 00:22:44,593
باید الان خاطرههای جدید بسازیم
234
00:22:46,382 --> 00:22:47,679
میخواستم بدونم، مادر
235
00:22:48,501 --> 00:22:50,516
چشمهای دیگهات رو جای امنی مخفی کردی؟
236
00:23:10,021 --> 00:23:13,017
،میخوام بتونیم به هم اعتماد کنیم
237
00:23:13,019 --> 00:23:17,006
ولی امیدوارم هستم به چیزی
که مالِ منه احترام بذاری
238
00:23:17,008 --> 00:23:19,002
البته
239
00:23:24,402 --> 00:23:26,419
من اونا رو از تو قایم نکردم، پدر
240
00:23:26,421 --> 00:23:28,404
از شنیدنش خوشحالم
241
00:23:30,409 --> 00:23:35,406
میخوام همه چی بینِ ما
به روالِ سابق برگرده
242
00:23:35,408 --> 00:23:37,410
منم همینطور، مادر
243
00:23:37,412 --> 00:23:39,410
منم همینطور
244
00:23:49,810 --> 00:23:51,811
اونا به محافظت از خودمون کمک میکنن
245
00:24:21,408 --> 00:24:23,404
خب؟
246
00:24:23,406 --> 00:24:25,411
اون چشمهاش رو نابود کرده؟
247
00:24:28,404 --> 00:24:31,021
،اگه نابودشون نکرده
،به نظرم برشون داریم
248
00:24:31,023 --> 00:24:34,021
،بندازیمشون تو یکی از گودالها
فقط محض اطمینان
249
00:24:35,423 --> 00:24:37,414
من ترتیبش رو میدم، کمپیون
250
00:24:37,816 --> 00:24:39,806
مطمئنی؟
251
00:24:42,401 --> 00:24:43,420
ببخشید، پدر
252
00:24:43,422 --> 00:24:46,400
نمیخوام همش سؤال پیچت کنم
253
00:24:46,402 --> 00:24:49,403
هرگز برای سؤال پرسیدن
ازم تردید نکن، کمپیون
254
00:24:49,405 --> 00:24:51,405
ولی باید جوابهایی که
بهت میدم رو قبول کنی
255
00:24:51,807 --> 00:24:54,408
و ایمان داشته باشی که همیشه
کاری رو میکنم که به صلاحته
256
00:24:54,610 --> 00:24:56,206
چشم، پدر
257
00:24:57,401 --> 00:25:00,412
چطوره بری ببینی میتونی به اون بچهها
کمک کنی یه ذره کمتر احساس ترس کنن؟
258
00:25:01,014 --> 00:25:03,401
فکر میکنی ازم خوششون میاد؟
259
00:25:03,403 --> 00:25:04,445
البته که ازت خوششون میاد
260
00:25:05,016 --> 00:25:08,014
تو هم مثلِ اونا انسانی
261
00:25:16,023 --> 00:25:17,421
میتونید اینا رو داشته باشید
262
00:25:18,423 --> 00:25:21,200
وقتی میخوابید گرم نگهتون میدارن
263
00:25:24,223 --> 00:25:26,621
تا حالا هیچوقت بچههایی به بزرگی شما ندیدم
264
00:25:30,019 --> 00:25:35,406
،مادر براتون لباسهای خاصی درست میکنه
فقط برای خودتون
265
00:25:35,408 --> 00:25:38,405
وقتی تازه درستشون میکنه
،یه ذره ضمخت و زبرن
266
00:25:38,407 --> 00:25:40,403
ولی هرچی بیشتر بپوشیدشون نرمتر میشن
267
00:25:40,405 --> 00:25:42,404
خب، این خبر خیلی خوبیه. مرسی
268
00:25:42,406 --> 00:25:44,414
اوه، خواهش میکنم
269
00:25:47,776 --> 00:25:49,486
خب، چه اتفاقی برای گابین افتاد؟
270
00:25:51,821 --> 00:25:53,323
این اسم رو از کجا میدونستی؟
271
00:25:54,783 --> 00:25:56,383
« گابین »
272
00:25:59,400 --> 00:26:00,413
گابین مریض شد
273
00:26:00,815 --> 00:26:02,710
بقیه هم همینطور؟
274
00:26:05,404 --> 00:26:06,417
آره
275
00:26:12,350 --> 00:26:14,202
اسمش موشه، مگه نه؟
276
00:26:14,404 --> 00:26:16,402
آره، اونا تو زمین به دنیا میومدن
277
00:26:16,404 --> 00:26:18,416
و شماها هم تو زمین به دنیا اومدید؟
278
00:26:19,283 --> 00:26:22,202
آره، راستش ما ۱۳ سال بزرگتر
از اونی هستیم که به نظر میایم
279
00:26:23,379 --> 00:26:25,020
تو خوابِ مصنوعی بودیم، خب؟
280
00:26:25,622 --> 00:26:26,418
اون خیلی کوچیکه
281
00:26:26,620 --> 00:26:29,406
ما روی ۲۲بی هیچ حیوانی نداریم
282
00:26:29,408 --> 00:26:30,421
بذار بگیرتش دستش
283
00:26:30,823 --> 00:26:33,802
هانتر، این کارو نکن
284
00:26:48,209 --> 00:26:50,203
میخوای نگهش داری
285
00:26:58,023 --> 00:27:00,403
نه. نمیتونم
286
00:27:00,405 --> 00:27:01,421
این... این مالِ توئه
287
00:27:07,221 --> 00:27:09,215
نه، اشکالی نداره
288
00:27:11,643 --> 00:27:13,208
باید نگهش داری
289
00:27:14,610 --> 00:27:17,420
مطمئنی؟ -
آره -
290
00:27:18,275 --> 00:27:20,206
دوستهات مریض نشدن
291
00:27:20,808 --> 00:27:22,406
مادرت اونا رو کشت
292
00:27:23,504 --> 00:27:24,604
اون یه نکرومنسره
293
00:27:24,606 --> 00:27:26,612
اونا برای کشتارِ جمعی ساخته شدن
294
00:27:26,614 --> 00:27:29,600
احتمالاً بدونِ این که خودش بدونه
این کارو کرده
295
00:27:29,602 --> 00:27:32,607
اگه فکر میکنی اون اندروید نر ازمون
محافظت میکنه، فراموشش کن
296
00:27:32,609 --> 00:27:35,623
.اون یه رباتِ خدماتی معمولیه
.نکرومنسرها مثل آب خوردن شکستشون میدن
297
00:27:36,401 --> 00:27:38,406
ببین، اندرویدها برای
محافظت از ما ساخته شدن
298
00:27:38,408 --> 00:27:41,409
،برای انجام کارهای کثیفِ ما
تا ما بتونیم پاک بمونیم
299
00:27:42,106 --> 00:27:44,400
اگه اونا احساسات داشتن، به درد نمیخوردن
300
00:27:44,402 --> 00:27:47,414
تا حالا دیدی وقتی نمیدونن یکی داره
نگاهشون میکنه چه شکلی میشن؟
301
00:27:48,485 --> 00:27:51,706
ببین، علت این که نمیخوان به سول
ایمان داشته باشی اینه که میترسن
302
00:27:52,401 --> 00:27:56,404
،از چیزی که بهت نشون میده
قدرتی که بهت میده
303
00:27:59,042 --> 00:28:00,413
میخوای باهامون دعا کنی؟
304
00:28:00,815 --> 00:28:02,410
میدونی که اجازه ندارم
305
00:28:02,812 --> 00:28:04,405
.و شما هم اجازه ندارید
...اگه مادر مچتون رو بگیره
306
00:28:04,407 --> 00:28:06,417
خیلی خب، پس شاید تو بتونی نگهبانی بدی
307
00:28:13,615 --> 00:28:16,409
سول، با فروغ و شکوهت ما را رهنمون باش
308
00:28:17,078 --> 00:28:19,903
اِی که هیچ چیز از تو مستور نیست،
اِی نور شکستناپذیر،
309
00:28:20,019 --> 00:28:22,022
باشد که ظلمت هیچگاه مجال رخنه نیابد
310
00:28:22,218 --> 00:28:24,408
و باشد که فجر تا ابد ادامه یابد
311
00:28:24,410 --> 00:28:28,036
به ما کمک کن ارواحمان را پاک نگه داریم
که شاید به تو خدمت کنیم
312
00:28:43,407 --> 00:28:45,411
کمپیون
313
00:28:47,857 --> 00:28:48,865
چیه؟
314
00:28:49,412 --> 00:28:51,408
خودش دادش به من
315
00:28:53,103 --> 00:28:55,401
دیگه لازمش نداشت
316
00:28:58,868 --> 00:29:01,209
خب تو به سنی رسیدی که صلاحت رو بدونی
317
00:29:04,165 --> 00:29:07,205
دیگه نمیخوام اون کارها رو با صورتت بکنی
318
00:29:07,407 --> 00:29:08,421
چه کارهایی؟
319
00:29:09,858 --> 00:29:11,407
جوری که بهم نگاه میکنی
320
00:29:12,073 --> 00:29:14,100
میدونم که واقعی نیست
321
00:29:14,402 --> 00:29:16,411
متوجه نمیشم
322
00:29:16,413 --> 00:29:19,423
آره، احتمالاً متوجه نمیشی
323
00:29:22,891 --> 00:29:24,211
اون رو بده بهش
324
00:29:26,716 --> 00:29:28,707
!اون رو بده بهش
325
00:29:36,406 --> 00:29:39,400
پاول
326
00:29:42,409 --> 00:29:43,409
ببخشید
327
00:29:43,411 --> 00:29:44,413
ممنون
328
00:29:45,167 --> 00:29:48,403
بیا بریم، باید کارو بهشون یاد بدی
329
00:29:53,410 --> 00:29:56,400
محصولات فقط جایی رشد میکنن
که استخونهای مار قرار دارن
330
00:29:57,051 --> 00:29:59,420
واسه همین اسمش رو گذاشتیم دهنده
331
00:30:00,730 --> 00:30:02,401
اینا خوب نیستن
332
00:30:02,403 --> 00:30:03,413
پیدا کردنِ خوبهاشون سخته
333
00:30:03,415 --> 00:30:05,404
ما از کارِ سخت نمیترسیم
334
00:30:05,406 --> 00:30:07,411
ما از خانوادههای نظامی اومدیم
335
00:30:07,413 --> 00:30:08,413
برخلافِ اون
336
00:30:08,415 --> 00:30:11,412
هی، آیکیوی من ۲۰۵ـه، خب؟
337
00:30:11,414 --> 00:30:14,405
اگه میخوای مثلِ یه برده
،تو خاک چرخ بزنم، باشه
338
00:30:14,407 --> 00:30:16,405
ولی اینجوری هوشم هدر میره، خب؟
339
00:30:16,407 --> 00:30:18,404
۲۰۵? -
آره -
340
00:30:18,406 --> 00:30:21,423
پس تو باهوشترین بچۀ گروهی -
آره، با فاصله -
341
00:30:22,401 --> 00:30:23,416
تو چی؟
342
00:30:23,418 --> 00:30:26,402
مطمئنی تو باهوشترین بچۀ گروه نیستی؟
343
00:30:26,404 --> 00:30:28,414
نه، فکر نکنم باهوشتر از اون باشم
344
00:30:28,416 --> 00:30:29,420
آره
345
00:30:31,293 --> 00:30:34,409
هانتر، بیا اینجا -
باشه. حتماً -
346
00:30:34,411 --> 00:30:36,415
آره
347
00:30:40,402 --> 00:30:42,413
خیلی خب، حالا به دقت گوش بده
348
00:30:42,415 --> 00:30:43,415
باشه
349
00:30:43,417 --> 00:30:45,405
،یه رباتِ معیوب، یه کشیش
350
00:30:45,407 --> 00:30:47,173
و یه گربه وارد یه فاحشه خونه میشن
351
00:30:47,223 --> 00:30:50,403
رباتِ معیوب یه اندروید فاحشه با مهارتهای
مکانیکی درخواست میکنه
352
00:30:50,405 --> 00:30:53,323
کشیش یه باکره درخواست میکنه
که با اسرارِ مهرپرستی آشنایی داره
353
00:30:53,401 --> 00:30:55,419
ولی گربه... گربه نمیتونه
،تصمیم بگیره چی بخواد
354
00:30:55,421 --> 00:30:58,402
واسه همین رو به رباتِ معیوب
355
00:30:58,404 --> 00:31:00,413
و کشیش میکنه و ازشون مشورت میخواد
356
00:31:00,904 --> 00:31:02,405
کشیش رو به رباتِ معیوب میکنه
357
00:31:02,407 --> 00:31:04,413
«و میگه «چطور یه گربه میتونه حرف بزنه؟
358
00:31:04,415 --> 00:31:06,414
،بعدش رباتِ معیوب بهش رو میکنه و میگه
359
00:31:06,416 --> 00:31:09,417
من معیوبم هیچکدوم از این اتفاقات»
واقعی نیست
360
00:31:09,949 --> 00:31:12,240
گربه وجود نداره، و تو هم همینطور
361
00:31:12,318 --> 00:31:14,314
،بعدش کشیش بهش میگه
خدا رو شکر»
362
00:31:14,416 --> 00:31:17,404
«یه لحظه فکر کردم دارم دیوونه میشم
363
00:31:21,649 --> 00:31:23,410
میبینی، این یه پارادوکسه
364
00:31:23,412 --> 00:31:25,880
من جوکهای زیادی بلدم که
مخصوصِ نابغههایی مثلِ توئن
365
00:31:26,011 --> 00:31:28,402
این جوک بعدی هم توش گربه داره -
آره، میدونی چیه؟ -
366
00:31:28,404 --> 00:31:31,417
فکر کنم همون بهتر که با بقیه کار کنم
367
00:31:31,419 --> 00:31:35,406
آره. ولی مرسی. مرسی. خب
368
00:31:38,406 --> 00:31:40,421
حالا چشماتون رو ببندید
369
00:31:42,113 --> 00:31:43,642
چشمات رو ببند
370
00:31:47,154 --> 00:31:50,218
میخوام به زمانی فکر کنید که انسانها
هنوز بینایی به دست نیاورده بودن
371
00:31:51,489 --> 00:31:55,415
وقتی همهتون موجوداتِ
،زندۀ کور و ساده بودید
372
00:31:55,417 --> 00:31:59,206
که داخل اقیانوسهای وسیع زمین شناور بودید
373
00:32:00,001 --> 00:32:05,745
گرمای خورشید شما رو به سطح آب میکشید
374
00:32:16,807 --> 00:32:18,616
میشه یه لحظه با من بیای؟
375
00:32:28,861 --> 00:32:32,433
کمپیون، لطفاً تا من برمیگردم
درس رو ادامه بده
376
00:32:37,712 --> 00:32:39,414
چیزیش نمیشه
377
00:32:40,354 --> 00:32:42,415
نیازی به نگرانی نیست
378
00:32:43,894 --> 00:32:45,865
من ترتیبش رو دادم
379
00:32:56,408 --> 00:32:58,800
میخوام از این به بعد اینجا بخوابی
380
00:32:59,401 --> 00:33:01,522
لازم نیست رو زمینها کار کنی
381
00:33:01,600 --> 00:33:03,604
میتونی نظافتِ خونه رو انجام بدی
382
00:33:03,606 --> 00:33:08,600
،نیاز به مراقبتِ ویژه داری
باید دائم تحتِ نظر باشی
383
00:33:08,602 --> 00:33:11,608
شرایط حیاتیتر از اونه که بخوایم
چیزی رو به خطر بندازیم
384
00:33:11,610 --> 00:33:13,614
چی رو به خطر بندازیم؟
385
00:33:16,403 --> 00:33:19,412
بهترین نعمتِ دنیا به تو داده شده
386
00:33:23,298 --> 00:33:24,405
چی شده؟
387
00:33:24,407 --> 00:33:25,423
من میترسونمت؟
388
00:33:26,401 --> 00:33:27,465
نه
389
00:33:30,404 --> 00:33:32,410
اون اتفاق برخلافِ میلم بود
390
00:33:33,096 --> 00:33:35,205
وقتی داخل شبیه سازیِ مشترک بودم
391
00:33:35,970 --> 00:33:39,414
مردی که اون کارو کرد تونسته بود
،به نحوی خودش رو بیدار کنه
392
00:33:39,416 --> 00:33:41,409
هر کاری میخواست با بعضیهامون کرده بود
393
00:33:41,411 --> 00:33:43,423
وقتی که بدنهامون هنوز تو خواب بودن
394
00:33:45,203 --> 00:33:46,856
قرار شده بود اعدامش کنن
395
00:33:48,089 --> 00:33:52,013
به لطفِ تو، احتمالاً چند روز
زودتر از برنامه کشته شد
396
00:33:52,593 --> 00:33:54,123
،ازت تشکر میکردم
397
00:33:54,401 --> 00:33:57,306
ولی راستش مشتاق بودم
مرگش رو تماشا کنم
398
00:33:59,286 --> 00:34:01,018
،اون «پیکِ خورشید» بود
399
00:34:01,602 --> 00:34:04,605
دومین عضو عالیمقامِ کلیسامون
400
00:34:06,607 --> 00:34:09,360
فکر کردن به این که چیزی که جزئی از اونه
401
00:34:09,407 --> 00:34:11,028
...داره تو بدنم رشد میکنه
402
00:34:12,724 --> 00:34:14,416
باعث میشه دلم بخواد بمیرم
403
00:34:17,883 --> 00:34:20,402
پس نباید بهش فکر کنی
404
00:34:20,404 --> 00:34:23,406
فقط به بچه فکر کن
405
00:34:23,408 --> 00:34:26,405
بچه معصومه
406
00:34:27,377 --> 00:34:28,923
من کمکت میکنم
407
00:34:30,449 --> 00:34:32,292
با هم انجامش میدیم
408
00:34:47,418 --> 00:34:49,413
تق، تق
409
00:34:49,415 --> 00:34:50,422
کیه؟
410
00:34:51,400 --> 00:34:52,406
شاه
411
00:34:52,408 --> 00:34:53,416
کدوم شاه؟
412
00:34:54,232 --> 00:34:55,382
،شاه بیت
413
00:34:55,405 --> 00:34:58,412
ولی باید بهت هشدار بدم
که یه ذره دلسرد کنندهام
414
00:34:59,728 --> 00:35:00,897
بدک نبود
415
00:35:01,858 --> 00:35:03,122
شاید کوچیکه ازش خوشش بیاد
416
00:35:03,410 --> 00:35:04,832
این رو ذخیره کن
417
00:35:05,908 --> 00:35:07,627
تق، تق
418
00:35:12,673 --> 00:35:13,966
کی اونجاست؟
419
00:35:33,415 --> 00:35:35,220
حالا بخواب
420
00:35:57,402 --> 00:35:59,409
بگو که نابودشون نکردی
421
00:36:00,255 --> 00:36:01,401
کمپیون
422
00:36:02,405 --> 00:36:03,406
من حلش میکنم، مادر
423
00:36:03,408 --> 00:36:05,404
مادر، من حلش میکنم
424
00:36:13,407 --> 00:36:14,421
بهم بگو اونا کجان
425
00:36:15,343 --> 00:36:16,588
!کمپیون
426
00:36:18,401 --> 00:36:19,417
بهم بگو اونا کجان
427
00:36:20,116 --> 00:36:23,404
،نه. تو گفتی ترتیبش رو میدی
ولی این کارو نکردی
428
00:36:23,406 --> 00:36:24,611
!تو هیچ کاری نکردی
429
00:36:24,613 --> 00:36:26,604
متجاوزهایی وارد منطقه شدن
430
00:36:26,606 --> 00:36:29,375
!ما در خطریم! بهم بگو اونا کجان، کمپیون
431
00:36:30,282 --> 00:36:31,312
نه
432
00:36:32,329 --> 00:36:34,007
!بهم بگو، کمپیون
433
00:36:34,409 --> 00:36:36,190
!بهم بگو، کمپیون
434
00:36:45,407 --> 00:36:46,618
!جلو نیا
435
00:37:14,610 --> 00:37:16,622
به من نگاه نکن، تمپست
436
00:37:17,400 --> 00:37:18,413
برگرد تو خوابگاه
437
00:37:39,401 --> 00:37:41,405
فکر کنم دیگه رفتن، مادر
438
00:37:42,007 --> 00:37:44,406
دیگه باید بیای پایین، مادر
439
00:37:52,404 --> 00:37:54,408
گونهای از حیوانات
440
00:37:54,410 --> 00:37:56,407
ما ۱۲ ساله که اینجاییم
441
00:37:56,409 --> 00:37:58,410
چرا الان بهشون برخوردیم؟
442
00:37:59,470 --> 00:38:00,903
سؤالِ خوبیه
443
00:38:01,205 --> 00:38:05,206
،من بقایاشون رو بررسی میکردم
اگه چیزی به جا گذاشته بودی
444
00:38:06,582 --> 00:38:09,210
ما فکر میکردیم این منطقه و
،تمام خطراتش رو میشناسیم
445
00:38:09,412 --> 00:38:10,912
ولی نمیشناسیم
446
00:38:15,409 --> 00:38:16,707
ممنون، پدر
447
00:38:18,806 --> 00:38:20,302
برای چی، مادر؟
448
00:38:20,804 --> 00:38:22,820
برای این که چشمام رو برنداشتی
449
00:39:16,406 --> 00:39:19,855
بازم بگردید. این دستگاه نشون میده
یه جایی این اطرافه
450
00:39:23,003 --> 00:39:24,202
اینجاست
451
00:39:30,415 --> 00:39:32,421
یالا -
!همینه -
452
00:39:40,404 --> 00:39:42,418
یک، دو، سه
453
00:39:43,000 --> 00:39:50,000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و سینا صداقت »
:. Ali99 & SinCities .:
454
00:39:50,500 --> 00:39:55,500
▷ Instagram.com/Aliakbar.1999
▶ Telegram: @SubSin
455
00:39:56,000 --> 00:40:04,000
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
:.:.: FilmoGen.Org :.:.: