1
00:00:05,000 --> 00:00:09,988
Dịch bởi PEIN1911
2
00:00:10,012 --> 00:00:12,981
CAMPION: Chúng tôi là những người mở đường,
3
00:00:13,005 --> 00:00:15,597
Chúng tôi không hề sợ hãi.
4
00:00:21,014 --> 00:00:22,983
Chúng tôi biết mọi chuyện sẽ tốt đẹp,
5
00:00:23,007 --> 00:00:26,978
Mother và Father
sẽ luôn bảo vệ chúng tôi.
6
00:00:27,002 --> 00:00:35,002
Raised by Wolves
(Được nuôi bởi bày sói)
7
00:00:36,017 --> 00:00:44,017
8
00:00:46,010 --> 00:00:54,010
9
00:00:56,002 --> 00:01:04,002
10
00:01:05,017 --> 00:01:13,017
11
00:01:15,009 --> 00:01:23,009
12
00:01:25,002 --> 00:01:27,018
13
00:01:40,010 --> 00:01:43,020
Hân hạnh gặp cô, Mother.
14
00:01:45,018 --> 00:01:47,986
Cô có bị hư hại gì
trong quá trình hạ cánh không?
15
00:01:48,010 --> 00:01:49,989
Không...?
16
00:01:50,013 --> 00:01:51,998
Không thiệt hại gì.
Sao anh lại hỏi thế?
17
00:01:52,022 --> 00:01:55,998
Lập trình của tôi bảo rằng
cô là điều ưu tiên đối với tôi...
18
00:01:56,022 --> 00:01:58,996
Tình trạng của cô.
19
00:01:59,020 --> 00:02:01,987
Còn anh thuộc về tôi.
20
00:02:02,011 --> 00:02:03,018
Đúng.
21
00:02:05,007 --> 00:02:08,014
22
00:02:15,007 --> 00:02:16,017
23
00:02:19,000 --> 00:02:21,014
Chúng ta gặp vấn đề.
24
00:02:27,023 --> 00:02:29,994
Ta cần thoát ra ngay.
25
00:02:30,018 --> 00:02:32,004
Nhanh nào, Mother.
26
00:02:37,023 --> 00:02:40,003
27
00:02:43,012 --> 00:02:45,092
Cô nghe chuyện cười không
trong khi ta xử lí cái này?
28
00:02:46,001 --> 00:02:49,981
Nam châm nam đã nói gì
với nam châm nữ?
29
00:02:50,005 --> 00:02:52,010
Kể tôi nghe.
30
00:02:54,011 --> 00:02:56,010
Whoop!
31
00:03:05,021 --> 00:03:07,023
Nó còn hoạt động.
32
00:03:14,009 --> 00:03:15,997
Thế, Nam châm nam
đã nói gì?
33
00:03:16,021 --> 00:03:20,980
Anh ta nói, "Khi tôi thấy
phía sau cô, tôi đã bị đẩy ra."
34
00:03:21,004 --> 00:03:23,982
Tuy nhiên, sau khi thấy
đằng trước,
35
00:03:24,006 --> 00:03:26,980
Giờ tôi thấy cô thật hấp dẫn."
36
00:03:27,004 --> 00:03:29,981
Tôi cảm thấy lạc quan.
37
00:03:30,005 --> 00:03:31,989
Ừ.
38
00:03:32,013 --> 00:03:40,013
39
00:03:42,008 --> 00:03:50,008
40
00:03:52,004 --> 00:04:00,004
41
00:04:01,023 --> 00:04:09,023
42
00:04:11,017 --> 00:04:13,023
Father, nhìn kìa.
43
00:04:14,001 --> 00:04:22,001
44
00:04:23,002 --> 00:04:31,002
45
00:04:32,005 --> 00:04:40,005
46
00:04:41,006 --> 00:04:49,006
47
00:04:50,010 --> 00:04:58,010
48
00:04:59,012 --> 00:05:07,012
49
00:05:08,015 --> 00:05:16,015
50
00:05:17,016 --> 00:05:25,016
51
00:05:26,016 --> 00:05:29,991
Cô sẵn sàng chưa,
Mother?
52
00:05:30,015 --> 00:05:32,988
Bắt đầu thai kì.
53
00:05:33,012 --> 00:05:40,987
54
00:05:41,011 --> 00:05:48,982
55
00:05:49,006 --> 00:05:50,996
Rốn vào đúng vị trí.
56
00:05:51,020 --> 00:05:52,989
Kích hoạt.
57
00:05:53,013 --> 00:05:59,985
58
00:06:00,009 --> 00:06:02,022
59
00:06:03,000 --> 00:06:09,992
60
00:06:10,016 --> 00:06:17,985
61
00:06:18,009 --> 00:06:25,978
62
00:06:26,002 --> 00:06:32,991
63
00:06:33,015 --> 00:06:35,994
Cô muốn nghe chuyện cười không
sẽ giúp cô thoải mái hơn?
64
00:06:36,018 --> 00:06:37,989
Cần bao nhiêu android để ...
65
00:06:38,013 --> 00:06:39,982
Shh.
66
00:06:40,006 --> 00:06:47,993
67
00:06:48,017 --> 00:06:56,017
68
00:06:57,005 --> 00:07:04,993
69
00:07:05,017 --> 00:07:13,017
70
00:07:14,002 --> 00:07:21,990
71
00:07:22,014 --> 00:07:30,014
72
00:07:31,000 --> 00:07:32,986
73
00:07:33,010 --> 00:07:39,978
74
00:07:40,002 --> 00:07:45,990
75
00:07:46,014 --> 00:07:48,979
76
00:07:49,003 --> 00:07:52,993
77
00:07:53,017 --> 00:07:56,979
Cuối cùng
nhưng không kém phần quan trọng, Số 6.
78
00:07:57,003 --> 00:08:01,992
79
00:08:02,016 --> 00:08:03,990
Nó không thở.
80
00:08:04,014 --> 00:08:07,005
81
00:08:12,021 --> 00:08:13,987
Đưa nó cho tôi.
82
00:08:14,011 --> 00:08:16,978
Lập trình bảo ta rằng
chúng ta cần tái chế nó,
83
00:08:17,002 --> 00:08:17,989
để bổ sung cho những đứa trẻ khác .
84
00:08:18,013 --> 00:08:21,004
Để tôi bế nó trước đã.
85
00:08:30,010 --> 00:08:30,992
Chúng ta cần làm ngay,
86
00:08:31,016 --> 00:08:34,012
Trước khi những tế bào
xấu đi.
87
00:08:36,019 --> 00:08:44,015
88
00:08:46,008 --> 00:08:48,981
Cô nên tiết kiệm năng lượng
cho những đứa trẻ tiếp theo.
89
00:08:49,005 --> 00:08:50,980
Đợi đã.
90
00:08:51,004 --> 00:08:56,995
91
00:08:57,019 --> 00:09:00,010
92
00:09:19,022 --> 00:09:22,018
93
00:09:26,016 --> 00:09:29,017
94
00:09:34,003 --> 00:09:35,982
Lập trình bảo ta rằng
cần đặt tên cho
95
00:09:36,006 --> 00:09:39,989
đứa trẻ đầu tiên của thế hệ mới
chúng ta tạo ra.
96
00:09:40,013 --> 00:09:41,995
Campion.
97
00:09:42,019 --> 00:09:45,993
Một cái tên mạnh mẽ.
98
00:09:46,017 --> 00:09:48,985
Nó xứng đáng với cái tên đó.
99
00:09:49,009 --> 00:09:54,979
100
00:09:55,003 --> 00:09:57,007
101
00:10:04,009 --> 00:10:07,990
Mmm!
Ngon quá!
102
00:10:08,014 --> 00:10:10,979
Con muốn không?
103
00:10:11,003 --> 00:10:12,990
Muốn ăn không nào?
104
00:10:13,014 --> 00:10:14,985
Không?
105
00:10:15,009 --> 00:10:15,986
Ah.
106
00:10:16,010 --> 00:10:18,005
Ohm!
107
00:10:19,010 --> 00:10:19,994
Muốn không?
108
00:10:20,018 --> 00:10:20,997
109
00:10:21,021 --> 00:10:23,981
Không dễ dàng để nuôi dạy chúng tôi,
110
00:10:24,005 --> 00:10:25,984
Nhưng Mẹ và Cha
không bao giờ phàn nàn,
111
00:10:26,008 --> 00:10:27,995
không bao giờ mệt mỏi,
hay giận dữ.
112
00:10:28,019 --> 00:10:31,997
113
00:10:32,021 --> 00:10:34,983
Họ không bao giờ dành thời gian
cho riêng mình,
114
00:10:35,007 --> 00:10:38,000
luôn bảo đảm rằng
chúng tôi được êm ấm.
115
00:10:40,008 --> 00:10:42,001
Campion?
116
00:10:43,011 --> 00:10:45,013
Xuống ngay!
117
00:10:48,015 --> 00:10:49,992
Mother.
118
00:10:50,016 --> 00:10:51,990
Tôi tìm thấy cái này.
119
00:10:52,014 --> 00:10:54,998
120
00:10:55,022 --> 00:10:58,984
Tất cả những điều tệ
xảy ra đều không phải do họ.
121
00:10:59,008 --> 00:11:00,994
Tương lai là một ẩn số,
122
00:11:01,018 --> 00:11:02,995
ngay cả với những Android.
123
00:11:03,019 --> 00:11:07,996
124
00:11:08,020 --> 00:11:09,986
Đếm đến 3.
125
00:11:10,010 --> 00:11:12,022
3.
126
00:11:13,000 --> 00:11:17,992
127
00:11:18,016 --> 00:11:23,983
128
00:11:24,007 --> 00:11:25,980
Của tôi hay của cô đây?
129
00:11:26,004 --> 00:11:29,022
130
00:11:30,000 --> 00:11:31,979
131
00:11:32,003 --> 00:11:32,996
132
00:11:33,020 --> 00:11:36,978
Lại đây nào
trông nó kìa.
133
00:11:37,002 --> 00:11:37,978
Gaaah!
134
00:11:38,002 --> 00:11:39,990
135
00:11:40,014 --> 00:11:41,989
Aaah!
136
00:11:42,013 --> 00:11:43,980
Con muốn lại gần xem không?
137
00:11:44,004 --> 00:11:44,978
Wah!
138
00:11:45,002 --> 00:11:47,004
139
00:11:58,017 --> 00:12:04,022
140
00:12:05,000 --> 00:12:10,980
141
00:12:11,004 --> 00:12:13,984
♪ Nó thật nặng, còn tôi thì nóng ♪
142
00:12:14,008 --> 00:12:15,996
♪ Nhưng tôi thật mạnh mẽ ♪
143
00:12:16,020 --> 00:12:18,987
♪ Tôi đang làm nhiều đồ gốm ♪
144
00:12:19,011 --> 00:12:19,993
♪ Đôi tay tôi bận rộn ♪
145
00:12:20,017 --> 00:12:26,986
146
00:12:27,010 --> 00:12:29,987
Tally?!
147
00:12:30,011 --> 00:12:33,994
148
00:12:34,018 --> 00:12:39,999
149
00:12:40,023 --> 00:12:42,993
150
00:12:43,017 --> 00:12:51,017
151
00:12:53,001 --> 00:12:56,982
Tally?!
152
00:12:57,006 --> 00:12:58,978
Tally?!
153
00:12:59,002 --> 00:13:07,002
154
00:13:08,022 --> 00:13:16,022
155
00:13:18,020 --> 00:13:20,978
Tally?!
156
00:13:21,002 --> 00:13:21,984
Tally?!
157
00:13:22,008 --> 00:13:22,993
Tally?!
158
00:13:23,017 --> 00:13:23,995
Tally?!
159
00:13:24,019 --> 00:13:26,979
Tally, em đâu rồi?!
160
00:13:27,003 --> 00:13:27,981
161
00:13:28,005 --> 00:13:29,987
Tally?!
162
00:13:30,011 --> 00:13:37,991
163
00:13:38,015 --> 00:13:45,995
164
00:13:46,019 --> 00:13:52,979
165
00:13:53,003 --> 00:13:56,989
Tôi học được rằng
thế giới ngoài kia không như Cha và Mẹ.
166
00:13:57,013 --> 00:13:58,985
Nó không quan tâm chúng tôi
thế nào,
167
00:13:59,009 --> 00:14:01,981
và nó cũng không buồn
khi chúng tôi chết.
168
00:14:02,005 --> 00:14:09,999
169
00:14:10,023 --> 00:14:14,978
170
00:14:15,002 --> 00:14:20,979
171
00:14:21,003 --> 00:14:23,984
172
00:14:24,008 --> 00:14:27,004
Chúng tôi không phàn nàn về nó
chút nào.
173
00:14:28,020 --> 00:14:29,995
Thôi nào, Devon.
Lại chơi với bọn em.
174
00:14:30,019 --> 00:14:32,982
175
00:14:33,006 --> 00:14:39,993
176
00:14:40,017 --> 00:14:47,978
177
00:14:48,002 --> 00:14:54,986
178
00:14:55,010 --> 00:14:56,980
Chỉ còn lại hai chúng tôi,
179
00:14:57,004 --> 00:14:58,991
nhưng tôi vẫn tin vào
Cha và Mẹ.
180
00:14:59,015 --> 00:14:59,996
181
00:15:00,020 --> 00:15:02,989
Campion?
Spiria?
182
00:15:03,013 --> 00:15:03,995
Vào trong đi.
183
00:15:04,019 --> 00:15:05,998
184
00:15:06,022 --> 00:15:10,979
185
00:15:11,003 --> 00:15:14,980
Tôi tin họ sẽ biết cách để
bảo vệ chúng tôi.
186
00:15:15,004 --> 00:15:16,524
Nhưng bất chấp những tiến bộ của họ,
187
00:15:17,000 --> 00:15:19,995
người Mithraic vẫn kém phát triển bởi
các nguyên lý tôn giáo của họ.
188
00:15:20,019 --> 00:15:22,984
Ví dụ,
họ tin rằng
189
00:15:23,008 --> 00:15:26,985
cho phép android nuôi dạy
con người là một tội lỗi,
190
00:15:27,009 --> 00:15:30,999
điều đó buộc họ phải gửi đi một chiếc tàu
chứa đầy những cái kén,
191
00:15:31,023 --> 00:15:32,998
thay vì một chiếc tàu nhẹ hơn,
nhanh hơn,
192
00:15:33,022 --> 00:15:38,012
như một trong những người vô thần
đã thông thái gửi chúng tôi đi.
193
00:15:40,016 --> 00:15:43,002
Beli...
194
00:15:47,006 --> 00:15:51,987
Niềm tin vào điều không có thực
có thể an ủi tâm trí con người,
195
00:15:52,011 --> 00:15:54,991
nhưng nó cũng làm suy yếu họ.
196
00:15:55,015 --> 00:15:57,982
Nền văn minh
con đang gieo mầm tại đây
197
00:15:58,006 --> 00:16:01,980
sẽ được xây dựng dựa trên
niềm tin của nhân loại vào chính nó,
198
00:16:02,004 --> 00:16:05,984
không phải là một vị thần tưởng tượng.
199
00:16:06,008 --> 00:16:08,983
Và nếu nó không phải là tưởng tượng?
200
00:16:09,007 --> 00:16:11,987
Sau tất cả,
Sao họ lại thắng trong cuộc chiến.
201
00:16:12,011 --> 00:16:14,994
Nếu cầu nguyện
giúp Spiria tốt hơn thì sao?
202
00:16:15,018 --> 00:16:16,997
Không, Campion.
203
00:16:17,021 --> 00:16:20,982
Chỉ khoa học mới làm được điều đó.
204
00:16:21,006 --> 00:16:22,981
Nó đã không giúp được những người khác.
205
00:16:23,005 --> 00:16:25,978
Bởi vì chúng ta còn phải học nhiều thứ.
206
00:16:26,002 --> 00:16:28,980
Chúng ta sẽ không bao giờ tiến bộ
207
00:16:29,004 --> 00:16:32,983
trừ khi con chống lại sự thôi thúc
để tìm kiếm niềm an ủi trong tưởng tượng.
208
00:16:33,007 --> 00:16:35,022
209
00:16:36,000 --> 00:16:37,985
Con là người vô thần
210
00:16:38,009 --> 00:16:42,984
Tin vào hòa bình, khoa học.
211
00:16:43,008 --> 00:16:44,993
Đó là con đường duy nhất
để tiến bộ.
212
00:16:45,017 --> 00:16:48,988
213
00:16:49,012 --> 00:16:55,989
214
00:16:56,013 --> 00:16:58,999
Giờ, Spiria, con có thể
liệt kê ra
215
00:16:59,023 --> 00:17:03,995
5 điều liên quan
đến biểu hiện của sự sống không?
216
00:17:04,019 --> 00:17:12,019
217
00:17:14,008 --> 00:17:22,008
218
00:17:24,000 --> 00:17:25,996
219
00:17:26,020 --> 00:17:29,016
220
00:17:35,003 --> 00:17:42,981
221
00:17:43,005 --> 00:17:50,984
222
00:17:51,008 --> 00:17:58,985
223
00:17:59,009 --> 00:18:06,990
224
00:18:07,014 --> 00:18:14,990
225
00:18:15,014 --> 00:18:16,993
Chúng ta không thuộc về nơi này.
226
00:18:17,017 --> 00:18:21,993
Chúng không muốn con
từ bỏ, Campion.
227
00:18:22,017 --> 00:18:26,994
228
00:18:27,018 --> 00:18:32,014
Con cần mạnh mẽ, Cam... pi...
229
00:18:34,010 --> 00:18:36,019
230
00:18:38,016 --> 00:18:40,998
Cha,
mẹ bị làm sao thế?
231
00:18:41,022 --> 00:18:46,979
232
00:18:47,003 --> 00:18:48,986
Cha không biết.
233
00:18:49,010 --> 00:18:51,991
Để tôi giúp cô
quay lại trại, Mother.
234
00:18:52,015 --> 00:18:54,019
Tôi ổn.
235
00:18:56,002 --> 00:18:57,978
Chỉ là bị quá tải.
236
00:18:58,002 --> 00:18:59,996
Tiếp tục đi làm ơn.
237
00:19:00,020 --> 00:19:02,992
Mother.
Tiếp tục!
238
00:19:03,016 --> 00:19:11,016
239
00:19:13,007 --> 00:19:21,007
240
00:19:22,022 --> 00:19:30,022
241
00:19:32,012 --> 00:19:34,982
Campion.
242
00:19:35,006 --> 00:19:37,980
Đừng để mẹ bắt gặp
con đang cầu nguyện.
243
00:19:38,004 --> 00:19:46,004
244
00:19:47,016 --> 00:19:55,016
245
00:19:57,003 --> 00:20:05,003
246
00:20:06,011 --> 00:20:07,996
Campion, cậu bé tội nghiệp,
247
00:20:08,020 --> 00:20:09,981
anh trông thảm hại quá.
248
00:20:10,005 --> 00:20:12,022
anh cần đi ngủ thôi.
249
00:20:14,007 --> 00:20:15,993
Anh không muốn.
250
00:20:16,017 --> 00:20:17,979
Anh nhớ em rất nhiều.
251
00:20:18,003 --> 00:20:20,983
Nhưng nếu anh không ngủ,
anh sẽ không thể tập trung
252
00:20:21,007 --> 00:20:24,000
về những việc quan trọng
anh cần phải làm.
253
00:20:26,007 --> 00:20:27,991
Spiria sẽ không nói thế đâu.
254
00:20:28,015 --> 00:20:31,996
Không.
Em con sẽ không nói thế.
255
00:20:32,020 --> 00:20:34,998
Con không muốn quên
em gái trông như thế nào.
256
00:20:35,022 --> 00:20:37,983
Con gần như đã không thể
hình dung ra họ.
257
00:20:38,007 --> 00:20:42,023
Con tin mẹ có thể nhớ
tất cả bọn họ, phải không?
258
00:20:43,001 --> 00:20:51,001
259
00:20:52,013 --> 00:20:52,992
Mẹ?
260
00:20:53,016 --> 00:20:55,987
Em... Em ấy ở đây!
Con nhìn thấy em!
261
00:20:56,011 --> 00:20:59,998
Tại sao mẹ chưa từng
làm thế trước kia?
262
00:21:00,022 --> 00:21:02,986
Mẹ đã không biết rằng
mẹ có thể.
263
00:21:03,010 --> 00:21:05,982
Mẹ không biết là mình có
các màn hình giả lập
264
00:21:06,006 --> 00:21:07,986
trong hồ sơ mô tả.
265
00:21:08,010 --> 00:21:14,986
266
00:21:15,010 --> 00:21:21,986
267
00:21:22,010 --> 00:21:28,982
268
00:21:29,006 --> 00:21:29,998
Không!
Cha đang làm gì thế?!
269
00:21:30,022 --> 00:21:33,001
Cha không thể xuống đó!
270
00:21:41,022 --> 00:21:44,980
Campion, tàu của người Mithraic
đang tới đây
271
00:21:45,004 --> 00:21:46,987
hiện nó đã vào quỹ đạo hành tinh.
272
00:21:47,011 --> 00:21:49,991
Cha sẽ xuống đó để
liên lạc với họ
273
00:21:50,015 --> 00:21:51,987
vì khi Cha và Mẹ không còn nữa,
274
00:21:52,011 --> 00:21:53,989
con sẽ được chăm sóc.
275
00:21:54,013 --> 00:21:56,023
Nhưng họ là kẻ thù của chúng ta.
276
00:21:57,001 --> 00:21:59,991
Họ là những gì còn lại của nhân loại,
Campion.
277
00:22:00,015 --> 00:22:02,999
Giống con.
278
00:22:03,023 --> 00:22:05,999
Cuộc chiến đã kết thúc.
279
00:22:06,023 --> 00:22:07,987
Cha chắc rằng họ sẽ rất vui lòng
280
00:22:08,011 --> 00:22:11,983
thêm một cậu bé dũng cảm và
tài năng như con vào hàng ngũ của họ.
281
00:22:12,007 --> 00:22:15,989
Và con có thể dạy lại họ
những gì con học được về nơi này,
282
00:22:16,013 --> 00:22:18,983
tất cả những kỹ năng tuyệt vời
còn đã học được.
283
00:22:19,007 --> 00:22:21,978
Con sẽ phải có được lòng tin từ họ,
284
00:22:22,002 --> 00:22:24,984
nhưng cha tin điều đó
sẽ không khó đối với con.
285
00:22:25,008 --> 00:22:27,023
Họ có thể giúp Cha và Mẹ không?
286
00:22:28,001 --> 00:22:29,985
Giữ cho cha hoạt động chứ?
287
00:22:30,009 --> 00:22:34,991
Điều đó có thể trong
khả năng của họ, nhưng, Campion...
288
00:22:35,015 --> 00:22:38,980
Ta sẽ nhờ họ giúp cha,
và chúng ta sẽ được ở bên nhau.
289
00:22:39,004 --> 00:22:40,991
Phải rồi.
290
00:22:41,015 --> 00:22:43,989
Chúng ta sẽ ở bên nhau.
291
00:22:44,013 --> 00:22:46,983
Oh,
nhưng con không được nói với mẹ.
292
00:22:47,007 --> 00:22:47,990
Chưa phải lúc.
293
00:22:48,014 --> 00:22:49,982
Con hiểu chứ?
294
00:22:50,006 --> 00:22:53,012
Khi nào ta có thể kể cho mẹ?
295
00:22:54,012 --> 00:22:57,007
Khi quá muộn để mẹ
ngăn cản chúng ta.
296
00:23:02,014 --> 00:23:04,993
Đợi đã.
Còn những con rắn thì sao?
297
00:23:05,017 --> 00:23:07,979
Chúng đã tuyệt chủng,
Campion.
298
00:23:08,003 --> 00:23:08,991
Ta đã kể cho con
chúng sống dưới những cái hố
299
00:23:09,015 --> 00:23:10,990
để giữ cho con không chơi gần đó
300
00:23:11,014 --> 00:23:12,174
Từ sau chuyện xảy ra với Tally,
301
00:23:13,000 --> 00:23:15,011
Ta đã không thể
làm gì cho em ấy.
302
00:23:19,001 --> 00:23:20,985
Nhiệt độ dưới này cao hơn.
303
00:23:21,009 --> 00:23:27,988
304
00:23:28,012 --> 00:23:34,987
305
00:23:35,011 --> 00:23:38,014
Cha!
Sợi dây đang bị tước!
306
00:23:42,011 --> 00:23:43,998
Cám ơn con, Campion!
307
00:23:44,022 --> 00:23:50,994
308
00:23:51,018 --> 00:23:57,985
309
00:23:58,009 --> 00:23:58,990
Để con xuống đó.
310
00:23:59,014 --> 00:24:00,998
Con nhẹ hơn cha nhiều.
311
00:24:01,022 --> 00:24:03,023
Nó nguy hiểm lắn,
Campion.
312
00:24:04,001 --> 00:24:06,999
Đặc biệt là đối với thành viên
của một loài có nguy cơ tuyệt chủng.
313
00:24:07,023 --> 00:24:10,978
Nhưng làm thế nào để họ biết
rằng ta ở đây?
314
00:24:11,002 --> 00:24:11,986
Họ tìm ta thể nào?
315
00:24:12,010 --> 00:24:13,998
Mai ta sẽ thử lại
với sợi dây tốt hơn.
316
00:24:14,022 --> 00:24:16,978
Giờ về thôi.
317
00:24:17,002 --> 00:24:23,998
318
00:24:24,022 --> 00:24:31,991
319
00:24:32,015 --> 00:24:39,983
320
00:24:40,007 --> 00:24:47,022
321
00:24:48,000 --> 00:24:49,996
322
00:24:50,020 --> 00:24:51,998
323
00:24:52,022 --> 00:24:58,995
324
00:24:59,019 --> 00:25:05,993
325
00:25:06,017 --> 00:25:09,986
Tôi đã thấy mình bay lên, Father.
326
00:25:10,010 --> 00:25:13,992
Khi tôi tỉnh giấc,
tôi đã bay.
327
00:25:14,016 --> 00:25:20,996
328
00:25:21,020 --> 00:25:27,995
329
00:25:28,019 --> 00:25:31,986
Cô hãy để tôi kiểm tra hệ thống của cô.
330
00:25:32,010 --> 00:25:34,980
Nó có thể giúp mở rộng
khả năng của cô.
331
00:25:35,004 --> 00:25:38,980
Tôi không thể giúp
nếu cô từ chối giúp bản thân mình.
332
00:25:39,004 --> 00:25:43,986
333
00:25:44,010 --> 00:25:48,989
334
00:25:49,013 --> 00:25:51,979
Mẹ đang bị hư hỏng ạ?
335
00:25:52,003 --> 00:25:53,986
Đúng.
336
00:25:54,010 --> 00:25:57,981
Nhưng khi điều đó xảy ra,
con sẽ không còn cần ta nữa.
337
00:25:58,005 --> 00:26:03,995
338
00:26:04,019 --> 00:26:06,985
Con đã làm gì cả ngày nay?
339
00:26:07,009 --> 00:26:09,016
Con đã không ăn tí gì.
340
00:26:11,015 --> 00:26:15,984
Con làm người que,
như con vẫn thường làm.
341
00:26:16,008 --> 00:26:17,998
Nói xem con đã đi đâu hôm nay.
342
00:26:18,022 --> 00:26:19,023
Không đâu cả.
343
00:26:20,001 --> 00:26:22,004
Con nói dối!
344
00:26:23,013 --> 00:26:26,993
Con đã theo cha tới chiếc tàu của mẹ
nằm dưới cái hố.
345
00:26:27,017 --> 00:26:32,984
346
00:26:33,008 --> 00:26:33,998
Mẹ?
347
00:26:34,022 --> 00:26:39,983
348
00:26:40,007 --> 00:26:44,994
349
00:26:45,018 --> 00:26:46,986
Anh đã xuống dưới đó?
350
00:26:47,010 --> 00:26:48,981
Tôi đã cố.
351
00:26:49,005 --> 00:26:50,998
Chúng ta đã thống nhất rằng
không xuống dưới đó.
352
00:26:51,022 --> 00:26:53,986
Họ đã tới, Mother.
353
00:26:54,010 --> 00:26:56,986
Sao anh không báo tôi?
354
00:26:57,010 --> 00:27:01,981
Tôi biết cô sẽ ngăn cản tôi
thông báo vị trí của ta.
355
00:27:02,005 --> 00:27:03,990
Anh đã đúng.
Tôi sẽ ngăn cản
356
00:27:04,014 --> 00:27:07,984
bởi vì nó chính xác
đi ngược lại nhiệm vụ cốt lõi của chúng ta.
357
00:27:08,008 --> 00:27:12,003
Có lẽ anh mới là người phải
kiểm tra lại hệ thống, Father.
358
00:27:14,019 --> 00:27:18,979
Chúng ta không còn hy vọng
gia tăng số lượng
359
00:27:19,003 --> 00:27:20,981
Ta chỉ còn có Campion.
360
00:27:21,005 --> 00:27:23,995
Và khi ta ngừng hoạt động
nó sẽ còn lại một mình.
361
00:27:24,019 --> 00:27:26,987
Nó cần được sống với
những người khác.
362
00:27:27,011 --> 00:27:28,988
Ngay cả khi người Mithraic
đang ảo tưởng,
363
00:27:29,012 --> 00:27:31,987
Sẽ tốt hơn khi nó ở cùng với họ
hơn là không có ai.
364
00:27:32,011 --> 00:27:34,980
Chúng ta đều biết điều đó.
365
00:27:35,004 --> 00:27:38,983
Mỗi cái chết nó phải thấy đều đẩy nó
xa hơn khỏi những niềm tin.
366
00:27:39,007 --> 00:27:40,978
Sau tất cả những gì chúng ta dạy nó,
367
00:27:41,002 --> 00:27:43,983
Đó là điều duy nhất
xoa dịu nỗi đau của nó.
368
00:27:44,007 --> 00:27:46,981
Tôi nghĩ chúng ta đã đồng ý,
Father,
369
00:27:47,005 --> 00:27:50,992
rằng chúng ta sẽ thống nhất
cho đến khi chúng ta ngừng hoạt động.
370
00:27:51,016 --> 00:27:53,982
Chúng ta đã đến đây
với 12 phôi thai,
371
00:27:54,006 --> 00:27:56,992
và 12 năm sau,
chúng ta chỉ còn lại một.
372
00:27:57,016 --> 00:27:57,997
Đủ rồi!
373
00:27:58,021 --> 00:28:01,980
Người tạo ra chúng ta đã đánh giá quá cao
khả năng của chúng ta.
374
00:28:02,004 --> 00:28:04,989
Ta nợ nó, Mother,
ta nợ những đứa trẻ của mình.
375
00:28:05,013 --> 00:28:07,984
Đừng nói nữa!
376
00:28:08,008 --> 00:28:09,978
Để tôi giúp cô.
377
00:28:10,002 --> 00:28:12,023
Làm ơn. Mother.
378
00:28:14,003 --> 00:28:15,982
379
00:28:16,006 --> 00:28:19,004
Ngủ đi, Mother.
380
00:28:20,022 --> 00:28:21,981
381
00:28:22,005 --> 00:28:29,994
382
00:28:30,018 --> 00:28:31,985
Aah!
383
00:28:32,009 --> 00:28:37,993
384
00:28:38,017 --> 00:28:39,990
Mother, Tôi bị hư hại.
385
00:28:40,014 --> 00:28:41,993
Giúp tôi quay lại trại.
386
00:28:42,017 --> 00:28:50,017
387
00:28:51,014 --> 00:28:59,014
388
00:29:00,010 --> 00:29:02,007
Mẹ?
389
00:29:10,012 --> 00:29:11,984
Cha?!
390
00:29:12,008 --> 00:29:14,014
391
00:29:23,000 --> 00:29:23,999
Mẹ?!
392
00:29:24,023 --> 00:29:26,020
Campion.
393
00:29:34,014 --> 00:29:36,001
Mẹ.
394
00:29:39,002 --> 00:29:40,988
Campion...
395
00:29:41,012 --> 00:29:44,979
Cha đã ngừng hoạt động...
396
00:29:45,003 --> 00:29:46,978
mãi mãi.
397
00:29:47,002 --> 00:29:48,979
Cái gì?
398
00:29:49,003 --> 00:29:50,983
Ý mẹ là sao?
399
00:29:51,007 --> 00:29:53,015
Cha trông khỏe mà.
400
00:29:55,000 --> 00:29:56,995
Ông ấy đã biết mình sắp ngừng hoạt động.
401
00:29:57,019 --> 00:29:59,989
Chúng ta nghĩ tốt hơn là không kể với con.
402
00:30:00,013 --> 00:30:01,997
Không muốn con lo lắng.
403
00:30:02,021 --> 00:30:04,979
Không.
404
00:30:05,003 --> 00:30:06,022
Cha không ngừng hoạt động.
405
00:30:07,000 --> 00:30:09,016
Ông ấy đã...
406
00:30:12,000 --> 00:30:13,994
Con muốn thấy cha.
407
00:30:14,018 --> 00:30:16,984
Pin năng lượng của bọn ta
sẽ phát ra phóng xạ
408
00:30:17,008 --> 00:30:18,985
sau khi chúng ngừng hoạt động.
409
00:30:19,009 --> 00:30:23,012
Mẹ không có lựa chọn nào khác
là thả ông ấy xuống cái hố
410
00:30:25,006 --> 00:30:27,992
Mẹ, chuyện gì vậy?
411
00:30:28,016 --> 00:30:31,022
Mẹ đã tiêu hao
quá nhiều năng lượng đêm qua
412
00:30:32,000 --> 00:30:33,017
Giúp mẹ đứng dậy.
413
00:30:48,020 --> 00:30:56,020
414
00:30:58,008 --> 00:31:06,008
415
00:31:07,020 --> 00:31:15,020
416
00:31:17,009 --> 00:31:25,009
417
00:31:26,021 --> 00:31:30,981
418
00:31:31,005 --> 00:31:34,023
419
00:31:35,001 --> 00:31:37,985
Xin chào?
Có ai ở đó không?
420
00:31:38,009 --> 00:31:40,985
Chúng tôi cần giúp đỡ!
Xin chào?
421
00:31:41,009 --> 00:31:43,023
422
00:31:44,001 --> 00:31:50,993
423
00:31:51,017 --> 00:31:58,986
424
00:31:59,010 --> 00:32:06,978
425
00:32:07,002 --> 00:32:13,993
426
00:32:14,017 --> 00:32:21,982
427
00:32:22,006 --> 00:32:24,995
428
00:32:25,019 --> 00:32:30,978
429
00:32:31,002 --> 00:32:35,984
430
00:32:36,008 --> 00:32:38,994
431
00:32:39,018 --> 00:32:44,022
432
00:32:48,011 --> 00:32:50,021
433
00:32:55,017 --> 00:32:58,019
Mẹ?!
434
00:33:12,016 --> 00:33:14,014
Mẹ?
435
00:33:17,007 --> 00:33:22,999
436
00:33:23,023 --> 00:33:25,987
437
00:33:26,011 --> 00:33:33,991
438
00:33:34,015 --> 00:33:41,996
439
00:33:42,020 --> 00:33:44,988
440
00:33:45,012 --> 00:33:52,992
441
00:33:53,016 --> 00:33:55,980
442
00:33:56,004 --> 00:33:58,023
Đội 2, đây là đội 1.
Hãy trả lời.
443
00:33:59,001 --> 00:34:01,999
Đội đổ bộ 2 đây.
Đang cập nhật tọa độ của anh.
444
00:34:02,009 --> 00:34:04,990
Chúng tôi có thể tới đó trong vòng 14 giờ
445
00:34:05,014 --> 00:34:06,982
Campion.
446
00:34:07,006 --> 00:34:10,001
Giúp mẹ dậy.
447
00:34:15,007 --> 00:34:15,997
Đội 3 đây.
448
00:34:16,021 --> 00:34:17,981
Chúng tôi đã có tọa độ.
449
00:34:18,005 --> 00:34:19,990
Chúng tôi sẽ tới trong 13 giờ.
450
00:34:20,014 --> 00:34:24,022
Đừng nói với họ mẹ là ai.
451
00:34:25,000 --> 00:34:25,023
Nhưng...
452
00:34:26,001 --> 00:34:28,003
Cứ làm như mẹ dặn.
453
00:34:36,021 --> 00:34:39,010
Xin chào.
454
00:34:41,009 --> 00:34:43,022
Đức tin của cô là gì?
455
00:34:44,000 --> 00:34:46,985
Chúng tôi không phải là những tín đồ.
456
00:34:47,009 --> 00:34:50,998
Chào cô.
457
00:34:51,022 --> 00:34:53,998
Chúng tôi nhận được tín hiệu.
458
00:34:54,022 --> 00:34:57,993
Chúng tôi đại diện cho tàu
của Mithraic.
459
00:34:58,017 --> 00:35:01,992
Chúng tôi nghĩ tất cả
Những người sống sót trên Trái đất
460
00:35:02,016 --> 00:35:02,999
đã lên tàu,
461
00:35:03,023 --> 00:35:06,022
Nhưng có vẻ Chúa có cách của ngài.
462
00:35:08,011 --> 00:35:09,978
Làm thế nào cô tới được đây?
463
00:35:10,002 --> 00:35:12,989
Những người vô thần không thể
có được một con tàu.
464
00:35:13,013 --> 00:35:15,980
Có cần anh phải bận tâm không.
465
00:35:16,004 --> 00:35:18,982
Giờ hãy ra khỏi đất của chúng tôi.
466
00:35:19,006 --> 00:35:20,986
Chúng tôi không muốn anh ở đây.
467
00:35:21,010 --> 00:35:25,018
Đợi đã.
Làm ơn.
468
00:35:27,014 --> 00:35:28,985
Xin thứ lỗi.
469
00:35:29,009 --> 00:35:30,998
Nhưng chính cô là người gửi tín hiệu.
470
00:35:31,022 --> 00:35:33,986
Và theo như tôi thấy,
471
00:35:34,010 --> 00:35:36,023
không có luật nào ở đây
liên quan đến đất đai
472
00:35:37,001 --> 00:35:38,993
hay bất kì thứ gì.
473
00:35:39,017 --> 00:35:42,979
Tôi thấy rằng cô đã trồng trọt
474
00:35:43,003 --> 00:35:45,011
Kha khá.
475
00:35:47,000 --> 00:35:49,015
Chúng tôi đang rất đói.
476
00:36:07,003 --> 00:36:10,005
Chúng tôi có thể xin một ít không.
477
00:36:19,010 --> 00:36:19,996
Bạn chú không đói à?
478
00:36:20,020 --> 00:36:22,988
Không hẳn.
Anh ta là một android.
479
00:36:23,012 --> 00:36:25,984
Có bao nhiều người ở đây?
480
00:36:26,008 --> 00:36:27,985
Chỉ có mẹ và cháu.
481
00:36:28,009 --> 00:36:32,984
Có bao nhiêu người từng ở đây?
482
00:36:33,008 --> 00:36:33,999
Đã có tám người.
483
00:36:34,023 --> 00:36:36,997
Cha cháu mới mất được vài ngày.
484
00:36:37,021 --> 00:36:40,019
Ta xin lỗi.
485
00:36:46,008 --> 00:36:47,984
Các ông là chiến binh hả?
486
00:36:48,008 --> 00:36:51,992
Ta là một giáo sĩ, nhưng, đúng,
hai người này đã từng chiến đấu.
487
00:36:52,016 --> 00:36:54,998
Còn cháu, cháu bé?
Cháu là một chiến binh hả?
488
00:36:55,022 --> 00:36:57,993
Các anh có bao nhiêu người đổ bộ
lên hành tinh này?
489
00:36:58,017 --> 00:36:59,979
3, bao gồm chúng tôi.
490
00:37:00,003 --> 00:37:00,985
Hmm.
491
00:37:01,009 --> 00:37:02,982
Và anh đang tìm kiếm
nơi giàu có nhất
492
00:37:03,006 --> 00:37:04,022
để bắt đầu thuộc địa.
493
00:37:05,000 --> 00:37:05,992
Chúng tôi tìm thấy rồi.
494
00:37:06,016 --> 00:37:07,993
Có một vùng nhiệt đới
gần xích đạo.
495
00:37:08,017 --> 00:37:09,994
Nhưng có một trường điện từ đáng kể
496
00:37:10,018 --> 00:37:13,979
ngăn cản chúng tôi
hạ cánh con tàu ở đó.
497
00:37:14,003 --> 00:37:15,995
Và anh dự định
hạ cánh con tàu ở đâu?
498
00:37:16,019 --> 00:37:19,998
Vùng này có vẻ như
là một ứng viên tiền năng.
499
00:37:20,022 --> 00:37:21,997
Sống ở đây ổn chứ.
500
00:37:22,021 --> 00:37:24,022
Vâng đã từng.
501
00:37:25,000 --> 00:37:26,980
Đất đai giờ không được tốt,
502
00:37:27,004 --> 00:37:28,998
và đêm xuống thì khá là lạnh
503
00:37:29,022 --> 00:37:32,999
Tôi khuyên anh nên khám phá
phía bên kia xích đạo.
504
00:37:33,023 --> 00:37:34,982
Khi anh ăn xong,
505
00:37:35,006 --> 00:37:36,991
Tôi muốn các anh khởi hành
và báo lại với họ...
506
00:37:37,015 --> 00:37:38,999
Những chỉ huy của các anh trên tàu.
507
00:37:39,023 --> 00:37:40,023
Phải không?
508
00:37:41,001 --> 00:37:42,996
Tôi hứa
tôi sẽ chuyển lời nhắn của cô.
509
00:37:43,020 --> 00:37:45,997
Nhưng tôi sợ chúng tôi sẽ
không thể nhắn với tàu đổ bộ
510
00:37:46,021 --> 00:37:47,989
vì nhiệt độ đang xuống thấp,
511
00:37:48,013 --> 00:37:52,015
vì vậy chúng tôi sẽ rất biết ơn
nếu cô để chúng tôi qua đêm.
512
00:37:54,011 --> 00:37:56,009
Cho họ ở lại đi mẹ.
513
00:37:58,010 --> 00:37:59,990
Anh sẽ rời đi vào sớm mai.
514
00:38:00,014 --> 00:38:00,991
Không chậm trễ.
515
00:38:01,015 --> 00:38:03,021
Tất nhiên rồi.
Cám ơn cô.
516
00:38:06,002 --> 00:38:06,994
Tôi đã không biết tên cô.
517
00:38:07,018 --> 00:38:08,985
Tên tôi là Lamia.
518
00:38:09,009 --> 00:38:11,982
Lamia, để tôi giới thiệu với cô.
519
00:38:12,006 --> 00:38:12,994
Không cần đâu.
520
00:38:13,018 --> 00:38:14,990
Chúng tôi không muốn
biết tên các anh.
521
00:38:15,014 --> 00:38:16,995
Tôi sẽ chỉ cho các anh chỗ ngủ.
522
00:38:17,019 --> 00:38:23,995
523
00:38:24,019 --> 00:38:30,994
524
00:38:31,018 --> 00:38:37,990
525
00:38:38,014 --> 00:38:40,023
Anh có thể sử dụng chúng làm chăn.
526
00:38:47,002 --> 00:38:47,983
Cám ơn, Lamia.
527
00:38:48,007 --> 00:38:50,011
528
00:38:57,007 --> 00:38:57,995
Chúc ngủ ngon.
529
00:38:58,019 --> 00:38:59,993
Chắc chắn,
cô ta là một android.
530
00:39:00,017 --> 00:39:02,990
Hmm. Anh chắc chứ?
Chắc luôn.
531
00:39:03,014 --> 00:39:04,986
Nhìn xem, khu định cư này
đã ở đây nhiều năm.
532
00:39:05,010 --> 00:39:08,023
Cách duy nhất để họ đến đây
nhanh như vậy
533
00:39:09,001 --> 00:39:10,979
là di chuyển trên những con tàu nhỏ
534
00:39:11,003 --> 00:39:12,992
không có hệ thống hỗ trợ sự sống.
535
00:39:13,016 --> 00:39:18,979
Không có người sống trên tàu,
chỉ có phôi đông lạnh và rô bốt.
536
00:39:19,003 --> 00:39:23,984
Một cậu bé mồ côi
trên một vùng đất hoang vu.
537
00:39:24,008 --> 00:39:27,980
Nhà tiên tri người sẽ viết lên
những huyền thoại về Mithraic.
538
00:39:28,004 --> 00:39:28,997
Đừng đi xa thế chứ.
539
00:39:29,021 --> 00:39:33,987
Hơn nữa, có lẽ vùng đất này không
trống rỗng như chúng ta nghĩ.
540
00:39:34,011 --> 00:39:37,981
Nếu họ đã đến đây,
có thể có những người khác.
541
00:39:38,005 --> 00:39:40,994
Cô ta chắc phải bị trục trặc
sau mọi chuyện.
542
00:39:41,018 --> 00:39:45,019
Điều gì sẽ xảy ra nếu cậu bé là một nhà tiên tri?
543
00:39:47,005 --> 00:39:48,981
Chúng ta không thể để thằng bé ở đây.
544
00:39:49,005 --> 00:39:51,999
Theo như ta biết,
Cô ta đã sát hại những người khác.
545
00:39:52,023 --> 00:39:54,983
Được rồi.
546
00:39:55,007 --> 00:39:57,997
Ta sẽ lấy thằng bé.
547
00:39:58,021 --> 00:40:00,013
Jinn.
548
00:40:07,012 --> 00:40:10,989
Nếu cô ta không để
ta mang thằng bé đi vào sáng mai,
549
00:40:11,013 --> 00:40:12,984
Anh sẽ phải giải quyết cô ta.
550
00:40:13,008 --> 00:40:14,981
Được, tất nhiên rồi.
551
00:40:15,005 --> 00:40:16,979
Cô ta có vẻ là phiên bản đời cũ.
552
00:40:17,003 --> 00:40:18,993
Sẽ không khó để xử lý cô ta.
553
00:40:19,017 --> 00:40:26,978
554
00:40:27,002 --> 00:40:27,986
Đó là cây trồng của chúng tôi!
555
00:40:28,010 --> 00:40:29,994
Cháu có đủ nuôi một đội quân.
556
00:40:30,018 --> 00:40:31,986
557
00:40:32,010 --> 00:40:33,993
Lại đây, anh bạn.
558
00:40:34,017 --> 00:40:36,978
559
00:40:37,002 --> 00:40:37,994
Hey.
560
00:40:38,018 --> 00:40:40,997
Ta muốn nói chuyện với cháu
mà không có android bên cạnh.
561
00:40:41,021 --> 00:40:42,993
- Không phải đâu...
- Cô ta là android.
562
00:40:43,017 --> 00:40:44,990
563
00:40:45,014 --> 00:40:46,994
Cô ta bị trục trặc hả?
564
00:40:47,018 --> 00:40:49,999
565
00:40:50,023 --> 00:40:52,978
Nói đi ta có thể chữa cho cô ấy
566
00:40:53,002 --> 00:40:54,985
Bọn ta có hơn 1.000 người trên tàu
567
00:40:55,009 --> 00:40:57,980
đã du hành khắp thiên hà.
568
00:40:58,004 --> 00:41:01,992
Ta tự tin rằng bọn ta có thể sửa
một android bị hỏng.
569
00:41:02,016 --> 00:41:04,978
Còn cháu,
đổi lại,
570
00:41:05,002 --> 00:41:07,991
cháu sẽ đi và thăm tàu của bọn ta?
571
00:41:08,015 --> 00:41:10,999
572
00:41:11,023 --> 00:41:12,995
Cháu không đi mà không có mẹ.
573
00:41:13,019 --> 00:41:16,998
Nghe này, nếu cô ta bị hỏng
cô ta sẽ trở lên nguy hiểm.
574
00:41:17,022 --> 00:41:18,987
Sẽ tốt hơn nếu để cô ta ở đây
575
00:41:19,011 --> 00:41:21,991
đến khi bọn ta quay lại
cùng với dụng cụ sửa chữa
576
00:41:22,015 --> 00:41:23,998
577
00:41:24,022 --> 00:41:25,987
Bà ấy không nên ở một mình
578
00:41:26,011 --> 00:41:31,982
Cháu biết không
ta cũng có một người con trai ở trên tàu
579
00:41:32,006 --> 00:41:33,997
Ta tin 2 đứa sẽ hợp nhau
580
00:41:34,021 --> 00:41:35,991
581
00:41:36,015 --> 00:41:38,983
Cháu muốn biết
bọn ta còn có gì trên đó không?
582
00:41:39,007 --> 00:41:40,980
Các con thú.
583
00:41:41,004 --> 00:41:42,982
Ý chú là xương thú ư.
584
00:41:43,006 --> 00:41:44,979
Không hàng thật cơ.
585
00:41:45,003 --> 00:41:47,980
Lông, mắt, răng này, đủ cả.
586
00:41:48,004 --> 00:41:49,980
Cháu đã từng thấy con chuột chưa?
587
00:41:50,004 --> 00:41:51,980
588
00:41:52,004 --> 00:41:52,990
Con ta có 1 con.
589
00:41:53,014 --> 00:41:55,022
còn dạy nó làm trò.
590
00:41:56,000 --> 00:41:57,360
- Dừng lại.
- Hãy tránh xa khỏi nó, Ca...
591
00:41:58,000 --> 00:41:59,983
Aah!
Mẹ ơi!
592
00:42:00,007 --> 00:42:02,988
593
00:42:03,012 --> 00:42:06,979
Mother!
594
00:42:07,003 --> 00:42:08,980
Mẹ !
595
00:42:09,004 --> 00:42:10,984
Mẹ ơi!
596
00:42:11,008 --> 00:42:15,996
597
00:42:16,020 --> 00:42:21,983
598
00:42:22,007 --> 00:42:23,990
Mẹ ơi!
599
00:42:24,014 --> 00:42:32,014
600
00:42:33,000 --> 00:42:40,984
601
00:42:41,008 --> 00:42:43,989
Không! không! ...
602
00:42:44,013 --> 00:42:45,989
Mẹ ơi!
603
00:42:46,013 --> 00:42:47,985
- Mẹ ơi!
604
00:42:48,009 --> 00:42:50,991
Đừng nhìn vào cô ta!
605
00:42:51,015 --> 00:42:53,994
606
00:42:54,018 --> 00:42:57,996
607
00:42:58,020 --> 00:43:00,996
608
00:43:01,020 --> 00:43:06,987
609
00:43:07,011 --> 00:43:08,979
Ở lại đây.
610
00:43:09,003 --> 00:43:17,003
611
00:43:19,003 --> 00:43:27,003
612
00:43:29,003 --> 00:43:37,003
613
00:43:39,004 --> 00:43:40,023
Đóng lại!
614
00:43:41,001 --> 00:43:41,996
Động cơ!
615
00:43:42,020 --> 00:43:43,978
Khởi động!
616
00:43:44,002 --> 00:43:46,002
COMPUTER: Lệnh bị từ chối.
617
00:43:48,007 --> 00:43:49,979
Thôi nào! Khởi động!
618
00:43:50,003 --> 00:43:52,006
COMPUTER: Từ chối ghi đè
619
00:43:56,003 --> 00:43:56,995
Thôi nào! Khởi động!
620
00:43:57,019 --> 00:43:59,983
621
00:44:00,007 --> 00:44:06,999
622
00:44:07,023 --> 00:44:08,995
623
00:44:09,019 --> 00:44:11,979
624
00:44:12,003 --> 00:44:13,992
625
00:44:14,016 --> 00:44:20,983
626
00:44:21,007 --> 00:44:26,995
627
00:44:27,019 --> 00:44:29,988
Con cô không an toàn
khi ở đây với cô.
628
00:44:30,012 --> 00:44:38,012
629
00:44:39,001 --> 00:44:46,992
630
00:44:47,016 --> 00:44:55,016
631
00:44:56,005 --> 00:44:57,992
632
00:44:58,016 --> 00:45:03,984
633
00:45:04,008 --> 00:45:06,987
Tàu đang hạ cánh,
hãy định danh.
634
00:45:07,011 --> 00:45:11,021
635
00:45:12,000 --> 00:45:13,023
Evan, anh thấy tôi chứ?
636
00:45:14,001 --> 00:45:15,995
Marcus.
Chúng tôi nghĩ ta mất anh.
637
00:45:16,019 --> 00:45:18,023
Anh tìm thấy nguồn của tín hiệu không?
638
00:45:19,001 --> 00:45:19,997
Không.
639
00:45:20,021 --> 00:45:21,997
Có gì không ổn à?
640
00:45:22,021 --> 00:45:24,978
Giáo sĩ bị thương
sau một cú rơi.
641
00:45:25,002 --> 00:45:25,995
Anh ấy cần giúp đỡ.
642
00:45:26,019 --> 00:45:27,981
Đã xác nhận.
643
00:45:28,005 --> 00:45:30,989
Tôi sẽ mở cổng,
đội y tế sẽ sẵn sàng.
644
00:45:31,013 --> 00:45:38,984
645
00:45:39,008 --> 00:45:46,980
646
00:45:47,004 --> 00:45:53,999
647
00:45:54,023 --> 00:45:55,996
648
00:45:56,020 --> 00:45:58,023
649
00:45:59,001 --> 00:46:00,998
650
00:46:01,022 --> 00:46:09,022
651
00:46:11,009 --> 00:46:19,009
652
00:46:20,018 --> 00:46:28,018
653
00:46:30,003 --> 00:46:38,003
654
00:46:39,014 --> 00:46:47,014
655
00:46:48,023 --> 00:46:51,996
656
00:46:52,020 --> 00:46:59,982
657
00:47:00,006 --> 00:47:00,986
Nhận lệnh.
658
00:47:01,010 --> 00:47:03,982
Chuẩn bị trình tự va chạm với Kepler-22b.
659
00:47:04,006 --> 00:47:05,993
Va chạm trong vòng 17 phút.
660
00:47:06,017 --> 00:47:07,981
Lệnh bị từ chối.
661
00:47:08,005 --> 00:47:08,990
Ghi đè.
662
00:47:09,014 --> 00:47:11,978
Cần có xác nhận bảo mật võng mạc
663
00:47:12,002 --> 00:47:19,988
664
00:47:20,012 --> 00:47:27,995
665
00:47:28,019 --> 00:47:30,988
Đừng!
666
00:47:31,012 --> 00:47:32,999
Aah!
667
00:47:33,023 --> 00:47:35,023
668
00:47:36,001 --> 00:47:38,985
Ngồi yên,
không tôi sẽ khiến anh đau đấy.
669
00:47:39,009 --> 00:47:42,986
670
00:47:43,010 --> 00:47:44,022
671
00:47:45,000 --> 00:47:45,990
Đã xác nhận nhận dạng.
672
00:47:46,014 --> 00:47:48,978
Đã bắt đầu trình tự.
673
00:47:49,002 --> 00:47:50,981
Đứa trẻ.
674
00:47:51,005 --> 00:47:52,994
Cảnh báo.
Va chạm mặt đất
675
00:47:53,018 --> 00:47:54,991
trong 16 phút.
676
00:47:55,015 --> 00:47:56,990
Campion.
677
00:47:57,014 --> 00:48:05,014
678
00:48:07,001 --> 00:48:15,001
679
00:48:16,010 --> 00:48:18,997
Bắt đầu tắm tia cực tím.
680
00:48:19,021 --> 00:48:25,022
681
00:48:26,000 --> 00:48:31,023
682
00:48:32,001 --> 00:48:33,981
Quá trình thanh tẩy hoàn tất.
683
00:48:34,005 --> 00:48:40,986
684
00:48:41,010 --> 00:48:47,989
685
00:48:48,013 --> 00:48:54,992
686
00:48:55,016 --> 00:48:57,985
Xin chào.
687
00:48:58,009 --> 00:49:05,985
688
00:49:06,009 --> 00:49:13,985
689
00:49:14,009 --> 00:49:21,986
690
00:49:22,010 --> 00:49:29,985
691
00:49:30,009 --> 00:49:31,994
692
00:49:32,018 --> 00:49:40,018
693
00:49:41,021 --> 00:49:49,021
694
00:49:50,023 --> 00:49:58,023
695
00:50:00,000 --> 00:50:01,987
Chỉ huy, Nghe thấy tôi chứ?
696
00:50:02,011 --> 00:50:03,996
697
00:50:04,020 --> 00:50:06,992
Có ai nghe tôi nói không?
698
00:50:07,016 --> 00:50:09,980
Đội đổ bộ 2?
Đội đổ bộ 3?
699
00:50:10,004 --> 00:50:12,010
700
00:50:31,017 --> 00:50:38,992
701
00:50:39,016 --> 00:50:46,992
702
00:50:47,016 --> 00:50:48,981
Campion?
703
00:50:49,005 --> 00:50:56,989
704
00:50:57,013 --> 00:51:04,995
705
00:51:05,019 --> 00:51:06,059
Mẹ tin con có thể
706
00:51:07,001 --> 00:51:08,989
khiến những người bạn mới thoải mái
707
00:51:09,013 --> 00:51:15,981
708
00:51:16,005 --> 00:51:16,988
Hmm?
709
00:51:17,012 --> 00:51:19,993
Mẹ còn một vài việc nhà
mẹ cần phải giải quyết.
710
00:51:20,017 --> 00:51:24,992
711
00:51:25,016 --> 00:51:26,991
Tôi được Mithras bảo vệ...
712
00:51:27,015 --> 00:51:29,994
Giờ tôi biết mình không an toàn
khi ở bên bà ấy.
713
00:51:30,018 --> 00:51:31,997
Tôi đoán là tôi chưa bao giờ.
714
00:51:32,021 --> 00:51:36,978
Phần đó trong bà ấy vẫn
luôn luôn ở đó, ẩn mình.
715
00:51:37,002 --> 00:51:40,978
Có lẽ có điều gì đó
cũng đang ẩn giấu trong tôi.
716
00:51:41,002 --> 00:51:49,002
717
00:51:50,014 --> 00:51:58,014
718
00:52:00,005 --> 00:52:08,005
719
00:52:09,019 --> 00:52:17,019
720
00:52:19,007 --> 00:52:27,007
721
00:52:28,022 --> 00:52:36,022
722
00:52:38,011 --> 00:52:46,011
723
00:52:47,023 --> 00:52:55,023
724
00:52:57,015 --> 00:53:05,015