1 00:00:08,690 --> 00:00:11,650 " بوسطن 2145 " 2 00:00:13,020 --> 00:00:14,990 أنبطحوا 3 00:00:15,360 --> 00:00:25,170 ترجمة وتدقيق = || د. سيد حيدر المدني || = 4 00:00:28,000 --> 00:00:30,020 ! ( ماري ) 5 00:00:33,010 --> 00:00:35,020 تعالي ألى هنا 6 00:00:37,020 --> 00:00:38,980 ( فيزور ) 7 00:00:44,010 --> 00:00:45,020 لا 8 00:00:46,850 --> 00:00:51,570 الحلقة الثانية بعنوان =|| النجمة الخماسية ||= 9 00:00:58,020 --> 00:00:59,990 ساعدوني أنا أحترق 10 00:01:00,020 --> 00:01:02,020 معذرة 11 00:01:04,010 --> 00:01:06,010 مهلاً , مهلاً 12 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 ذراعي يشتعل 13 00:01:12,020 --> 00:01:13,970 شكراً جزيلاً لك سيدي 14 00:01:14,000 --> 00:01:15,520 أيمكنك أنزالي من هنا رجاءاً ؟ 15 00:01:16,020 --> 00:01:18,010 تسمك 16 00:01:24,010 --> 00:01:25,990 نحنُ نرتدي دروع " ميثريس و الضوء " 17 00:01:26,010 --> 00:01:28,020 نحنُ محتمون من كل أذى 18 00:01:29,000 --> 00:01:30,010 ... ليحيا 19 00:01:43,000 --> 00:01:43,990 هل تمانع ؟ 20 00:01:44,020 --> 00:01:45,980 أنا آسف للغاية 21 00:01:48,010 --> 00:01:50,000 شكراً لك 22 00:01:56,000 --> 00:01:58,980 أنه ربورت طبي من الفئة الأولى 23 00:01:59,000 --> 00:02:00,980 يبدو أنه كان يقوم بفحوصات طبية 24 00:02:01,010 --> 00:02:03,980 على ضباط ( ميثريك ) وعوائلهم 25 00:02:04,000 --> 00:02:05,980 لماذا ؟ 26 00:02:06,000 --> 00:02:08,970 لقد أختيروا لأجل الصعود على متن السفينة 27 00:02:09,000 --> 00:02:12,980 كل معلوماتهم الشخصية هنا 28 00:02:13,000 --> 00:02:15,980 هل يمكن لتلك الأشياء القيام بعمليات تجميلية ؟ 29 00:02:16,000 --> 00:02:16,980 بالطبع 30 00:02:17,010 --> 00:02:18,980 ... أنا ايضاً بارع في أصابات الحروب , و 31 00:02:19,000 --> 00:02:19,990 حسناً , أصمت حاضر سيدي 32 00:02:20,020 --> 00:02:21,990 نحنُ بنفس البنية هذان الأثنان 33 00:02:22,020 --> 00:02:23,990 يمكننا الحصول على تصاريحهم 34 00:02:24,020 --> 00:02:26,990 أن لم نصعد على السفينة سنموت 35 00:02:27,010 --> 00:02:28,990 بجانب كل من في هذا الكوكب 36 00:02:29,020 --> 00:02:31,980 هذا الروروت بالكاد يعمل 37 00:02:32,010 --> 00:02:34,970 لايزال لدي 70 بالمئة من القدرات 38 00:02:35,000 --> 00:02:37,980 سابدأ أولاً 39 00:02:38,010 --> 00:02:40,980 حسناً ؟ 40 00:02:41,000 --> 00:02:42,990 حسناً 41 00:02:50,000 --> 00:02:50,990 مهلاً 42 00:02:51,010 --> 00:02:53,980 والآن اذهبي وأعثري على شيء ما لتأكليه 43 00:03:01,000 --> 00:03:01,990 هل سؤلم هذا ؟ 44 00:03:02,020 --> 00:03:03,990 قليلاً 45 00:03:10,010 --> 00:03:11,990 هذا سيخفف عنك الآلم 46 00:03:12,020 --> 00:03:14,020 مورفين 47 00:03:35,010 --> 00:03:37,020 أنت تبلي بلاءاً حسناً 48 00:03:40,000 --> 00:03:41,980 هذا سيؤلم أكثر قليلاً 49 00:03:43,020 --> 00:03:45,980 ها نحن نبدأ 50 00:03:53,010 --> 00:03:54,990 ! اللعنه 51 00:04:22,000 --> 00:04:23,980 سيلتحم هذا خلال يومان 52 00:04:24,000 --> 00:04:26,970 رجاءاً لا تستخدم الماء او الصابون للأغتسال 53 00:04:27,000 --> 00:04:28,020 سيكون لهذا تأثيراً قوي 54 00:04:35,010 --> 00:04:36,990 لم يؤلم هذا أبداً 55 00:04:44,000 --> 00:04:45,990 أنتِ التالية 56 00:04:46,010 --> 00:04:47,990 لابأس 57 00:04:48,010 --> 00:04:50,010 ألى الوراء , رجاءاً 58 00:04:52,020 --> 00:04:56,980 لابأس 59 00:04:57,000 --> 00:04:58,990 حسناً 60 00:04:59,020 --> 00:05:01,980 عليكِ التنفس فحسب 61 00:05:02,000 --> 00:05:03,970 فقط استمري بالتنفس 62 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 أنا هنا ألى جانبكِ 63 00:05:19,000 --> 00:05:20,980 لماذا يسمح لنا بالمعاناة ؟ 64 00:05:21,010 --> 00:05:23,970 أنه يختبرنا 65 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 هل يمكنكِ رجاءاً المحاولة أكثر قليلاً ؟ 66 00:05:27,010 --> 00:05:28,970 بماذا ؟ 67 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 يجب أن تكوني أكثر اقناعاً من هذا 68 00:05:35,000 --> 00:05:35,990 أنه يختبرنا 69 00:05:36,020 --> 00:05:39,990 لقد وصلنا الى هذا الحد 70 00:05:40,010 --> 00:05:41,990 هل يمكنكِ الألتزام رجاءاً ؟ 71 00:05:42,020 --> 00:05:44,980 أنه يختبرنا 72 00:05:45,010 --> 00:05:47,010 لم يكن الأمر صعباً صحيح ؟ 73 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 ( ماري ) ؟ 74 00:05:58,000 --> 00:06:00,020 ( ألبرت ) , أين هي ؟ 75 00:06:05,010 --> 00:06:06,980 ( ماري ) ؟ 76 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 أكره هذا 77 00:06:21,020 --> 00:06:23,010 يعجبني هذا 78 00:06:49,010 --> 00:06:51,980 ( كليب ) 79 00:06:52,000 --> 00:06:53,980 أنه ( ماركوس ) 80 00:06:56,000 --> 00:06:57,020 وأنتِ ( سو ) من الآن فصاعداً 81 00:06:58,000 --> 00:07:01,010 ! لا 82 00:07:03,010 --> 00:07:04,990 سنتخطى هذه المحنه 83 00:07:05,020 --> 00:07:09,980 نحن نرتدي درع " ميثريس و الضوء " 84 00:07:10,000 --> 00:07:13,990 نحنُ محميون من كل أذى 85 00:07:20,010 --> 00:07:23,020 لابد أن هذا هو 86 00:08:00,000 --> 00:08:01,970 أظهروا أنفسكم 87 00:08:14,010 --> 00:08:17,980 نحن نرتدي درع " ميثريس و الضوء " 88 00:08:18,000 --> 00:08:20,010 ... نحن محتمون من كل 89 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 ماذا ؟ 90 00:08:35,020 --> 00:08:36,990 لديهما طفل 91 00:08:37,010 --> 00:08:39,980 يُقال أنه سعود ألينا في منطقة الصعود 92 00:08:40,010 --> 00:08:43,990 مفاتيح المرور الرقمية 34 و 35 و 36 93 00:08:48,010 --> 00:08:50,000 لدينا أبن 94 00:08:51,010 --> 00:08:55,990 ( سول ) أرشدنا بنورك ومجدك 95 00:08:56,020 --> 00:09:00,990 أنت يا من ترى كل شيء أيها الضوء الباسل 96 00:09:01,010 --> 00:09:04,020 ندعوك أن لا يحل علينا الظلمات 97 00:09:10,010 --> 00:09:11,050 ... حتى ننجو ... 98 00:09:12,000 --> 00:09:14,980 يا إله الغروب ( داو ) أله الخلود 99 00:09:15,010 --> 00:09:16,990 بارك روحي ... يراقب ... 100 00:09:17,010 --> 00:09:21,980 يا إلة الغروب أهبط على الغرب 101 00:09:22,000 --> 00:09:28,980 ( داو ) , إله الخلود يخلد أثناء صعوده وهبوطه 102 00:09:29,000 --> 00:09:30,990 أظن أنه هذا هو 103 00:09:42,000 --> 00:09:43,990 مرحباً , ( بول ) 104 00:09:44,010 --> 00:09:46,010 مرحباً , يابُني 105 00:09:48,000 --> 00:09:50,970 مرحباً أمي , ابي 106 00:09:51,000 --> 00:09:53,990 كابتن ( دروسيس ) 107 00:09:54,010 --> 00:09:55,980 لقد أعتنينا به جيداً 108 00:09:56,010 --> 00:09:56,990 شكراً لكِ 109 00:09:57,020 --> 00:09:58,980 نداءٌ ألى الجميع المصلين 110 00:09:59,010 --> 00:10:01,990 رجاءاً أعدوا وثائق أثبات هوياتكم من أجل التفتيش 111 00:10:02,010 --> 00:10:03,980 هيا عودوا ألى سفوفكم 112 00:10:04,010 --> 00:10:05,980 وداعاً , ( بول ) 113 00:10:06,010 --> 00:10:07,020 وداعاً 114 00:10:21,000 --> 00:10:22,990 مرحباً بكم اخوتي وأخواتي 115 00:10:23,020 --> 00:10:25,990 سنقوم بالصلاة سنؤدي العبادة 116 00:10:26,020 --> 00:10:29,990 سنقوم بالتفكير عن خطايانا التي قمنا بفعلها على الأرض 117 00:10:30,010 --> 00:10:32,980 وحينما نصل ألى الأرض المنتظرة 118 00:10:33,000 --> 00:10:34,980 سيكافئنا ( سول ) 119 00:10:35,000 --> 00:10:37,990 أرشدنا يا (سول) ألى الطريق في هذا العالم المتدمر 120 00:10:55,020 --> 00:10:58,970 مرحباً هل انت بخير ؟ 121 00:10:59,000 --> 00:10:59,980 أنا خائف 122 00:11:00,000 --> 00:11:00,990 لابأس 123 00:11:01,010 --> 00:11:04,970 ستكون الأمور بخير على ما يرام لابأس , حسناً ؟ 124 00:14:01,020 --> 00:14:03,990 الحزن الداخلي الذي تشعربه هو أمر طبيعي 125 00:14:04,020 --> 00:14:06,980 لقد حصلت على معالج جديد 126 00:14:07,010 --> 00:14:08,990 والآن عليك الهدوء 127 00:14:09,010 --> 00:14:12,990 وألا ستجعل كل العمل الشاق الذي قمتُ به سيذهب سوداً 128 00:14:13,020 --> 00:14:15,980 أن أردتي أن أهدأ أيها الأم 129 00:14:16,010 --> 00:14:19,020 لماذا قمتِ بأعادة تفعيلي ؟ 130 00:14:22,020 --> 00:14:22,990 عيناكِ 131 00:14:23,020 --> 00:14:26,980 هل تبدوان بخير ؟ 132 00:14:27,000 --> 00:14:29,020 ماذا ؟ 133 00:14:32,000 --> 00:14:34,970 أضطررتُ لأزالة ... أحدى عيناي الأصليتان 134 00:14:35,000 --> 00:14:36,980 من أجل الأطفال 135 00:14:37,000 --> 00:14:37,980 الأطفال ؟ 136 00:14:38,000 --> 00:14:38,980 أجل 137 00:14:39,000 --> 00:14:40,980 ( كامبيون ) , والآن معة خمسة آخريين 138 00:14:41,010 --> 00:14:43,980 لقد أتوا من سفينة تدعى بــ ( الجنة ) 139 00:14:44,000 --> 00:14:45,990 لا تقلق , أيها الأب 140 00:14:46,010 --> 00:14:48,980 سنقوم بالأمور بشكل صحيح هذه المرة 141 00:15:54,000 --> 00:15:56,020 هذا افضل بكثير 142 00:16:04,010 --> 00:16:06,990 لقد قلتِ أنهم هددوا بأخذ ( كامبيون ) 143 00:16:07,010 --> 00:16:09,980 لا أود الحديث عن هذا مجدداً , أيها الأب 144 00:16:10,010 --> 00:16:14,010 لدينا الكثير من الأمور لفعلها والكثير من الأطفال لتربيتهم 145 00:16:19,010 --> 00:16:20,980 أستمر , أيها الأب 146 00:16:21,010 --> 00:16:22,980 أستمر بماذا , أيها الأم ؟ 147 00:16:23,000 --> 00:16:26,000 يمكنك قول مزحة أن كنت تريد ذلك 148 00:16:28,010 --> 00:16:30,010 ربما لاحقاً , اذاً 149 00:16:35,010 --> 00:16:37,980 أنا أشعر بتظراتكِ المتجهه لي 150 00:16:38,000 --> 00:16:39,010 توقف رجاءاً 151 00:16:45,000 --> 00:16:46,980 لم أفقد السيطرة أبداً من قبل 152 00:16:47,010 --> 00:16:49,990 لقد وصلت فقط للجزء الذي بداخلي الذي لم اعلم بوجوده مسبقاً 153 00:16:50,020 --> 00:16:53,980 لقد أدت أفعالي ما تراه صحيح لهدفنا 154 00:16:54,000 --> 00:16:56,020 ليس لديك أي مجال للقلق حول ذلك 155 00:16:57,000 --> 00:16:58,980 لا يمكنني التحول لسلاح بدون عيناي 156 00:16:59,000 --> 00:17:00,980 هل دمرتيهم ؟ 157 00:17:01,000 --> 00:17:01,990 لا 158 00:17:02,020 --> 00:17:05,000 ربما سنحتاج أليهم في وقت لاحق 159 00:17:10,000 --> 00:17:12,020 اذاً دمرتيني عن قصد 160 00:17:13,000 --> 00:17:15,020 لم يكن لديكِ فقدان بالسيطرة 161 00:17:16,000 --> 00:17:17,990 انت من فقد السيطرة أيها الأب 162 00:17:18,010 --> 00:17:20,970 حينما حاولت الخروج عن هدف المهمة 163 00:17:21,000 --> 00:17:22,990 و الــ ( ميثريك ) الذين جاؤا ألى هنا أتضح أنه 164 00:17:23,010 --> 00:17:24,980 وحشي وفظيع بشكل لا يصدق 165 00:17:25,000 --> 00:17:26,990 كما قام بأعادة صناعتنا لتصديقة 166 00:17:27,010 --> 00:17:33,000 لقد حاولوا قتلي بحضور ( كامبيون ) , يا أيها الأب 167 00:17:57,020 --> 00:17:59,010 مرحباً 168 00:18:18,000 --> 00:18:21,980 ! أبي 169 00:18:23,010 --> 00:18:24,980 مرحباً 170 00:18:25,010 --> 00:18:26,990 تعال معي 171 00:18:41,010 --> 00:18:43,020 لقد قالت أمي أنك تعطلت 172 00:18:44,000 --> 00:18:46,980 وأنها رمت بجسدك في احدى حفر الثعابين 173 00:18:47,010 --> 00:18:50,980 لا , لقد تشاجرنا 174 00:18:51,010 --> 00:18:52,990 قامت بتعطيلي 175 00:18:53,020 --> 00:18:58,990 أبي , لقد قتلت كل من كان على متن تلك السفينة 176 00:18:59,020 --> 00:19:01,990 ... قال أحدى الجنود أنها 177 00:19:07,020 --> 00:19:08,990 كانت ( نيكرومانسر ) 178 00:19:09,010 --> 00:19:10,990 ليس عليك الخوف بعد الآن 179 00:19:11,010 --> 00:19:12,990 لقد قامت بتعطيل وضعها الهجومي منذ ذلك الحين 180 00:19:13,010 --> 00:19:15,980 هل تلك أحدى مزحاتك , يا أبي ؟ 181 00:19:16,000 --> 00:19:18,990 يجب علينا السيطرة قبل أن تعاود التغير 182 00:19:26,010 --> 00:19:27,980 ماذا تفعلين بهم ؟ 183 00:19:28,010 --> 00:19:29,980 كم مرة قلت 184 00:19:30,000 --> 00:19:32,020 أنك تتمنى أن تكون عائلة مجدداً ؟ 185 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 والآن نحنُ عائلة 186 00:19:36,020 --> 00:19:37,980 لابد أنك متوتر 187 00:19:38,000 --> 00:19:39,980 بشأن التوافق مع أصدقائك الجدد 188 00:19:40,000 --> 00:19:40,990 فقط كن على طبيعتك ( كامبيون ) 189 00:19:41,010 --> 00:19:46,000 توقفي عن التمثيل كأن هذا لم يحدث 190 00:19:52,020 --> 00:19:53,980 لابأس 191 00:19:54,010 --> 00:19:54,990 سيحمينا ( سول ) 192 00:19:55,020 --> 00:19:55,990 لا , لن يفعل 193 00:19:56,020 --> 00:19:57,990 هيا ,صلي معي 194 00:19:58,020 --> 00:19:59,990 ... نرتدي درع 195 00:20:00,010 --> 00:20:00,990 أصمتِ 196 00:20:01,010 --> 00:20:02,990 ( سول ) يساعد من يساعدون انفسهم 197 00:20:03,020 --> 00:20:05,980 ربما يمكننا الهروب من هنا في أقرب فرصة 198 00:20:06,010 --> 00:20:06,990 ونذهب ألى اين ؟ 199 00:20:07,010 --> 00:20:08,980 لا نعلم اي شيء حول هذا الكوكب 200 00:20:09,010 --> 00:20:09,990 طالما لم نطلب منك الحديث 201 00:20:10,010 --> 00:20:11,970 يُفضل أن تصمتِ 202 00:20:12,000 --> 00:20:13,970 لا يجب أن نتقاتل مع بعضنا البعض 203 00:20:14,000 --> 00:20:16,980 لن ننجوا أبداً أن قمنا بالشجار مع بعضنا البعض 204 00:20:18,010 --> 00:20:18,990 اخضرت الطعام 205 00:20:19,020 --> 00:20:21,990 أنا متأكدة أنكم جائعون 206 00:20:22,020 --> 00:20:24,010 تعالوا وأجلسوا 207 00:20:30,010 --> 00:20:35,970 ( فيتا ) , ( هولي ) , ( تيمبيست ) 208 00:20:36,000 --> 00:20:41,010 ( بول ) , ( هانتر ) , ( كامبيون ) 209 00:20:44,000 --> 00:20:45,980 أحترسوا الطعام ساخن 210 00:20:46,010 --> 00:20:47,990 لا , يا ( فيتا ) 211 00:20:48,020 --> 00:20:51,020 أنا وابوكم سنعتني بكم من الآن فصاعداً 212 00:20:52,000 --> 00:20:52,990 لكن ممنوع القيام بأية شعائر دينية هنا 213 00:20:53,020 --> 00:20:56,990 ‫الـ"ميثريك"، أو أي نوع آخر، ‫لذا قبل أن نأكل، 214 00:20:57,010 --> 00:20:59,010 ‫يجب أن تعطوني قلائدكم. 215 00:21:02,010 --> 00:21:05,020 هذا لأنكم لستم مظطرين بعد الآن لحملها 216 00:21:06,000 --> 00:21:07,020 شكراً لكم 217 00:21:16,000 --> 00:21:16,980 الشيء المهم 218 00:21:17,010 --> 00:21:18,990 هو أن لا تغادرو المهجع 219 00:21:19,020 --> 00:21:21,980 أعلم أن جميعكم لديكم فضول بشأن الكوكب 220 00:21:22,510 --> 00:21:26,500 ‫إذا رحلتم بمفردكم، ‫سينتهي بكم الأمر بأن تموتوا جوعاً 221 00:21:26,500 --> 00:21:29,510 أذ لم تموتوا متجمدين أولاً 222 00:21:29,510 --> 00:21:32,500 ‫بمجرّد تأقلمكم، 223 00:21:32,500 --> 00:21:34,020 ‫سنهاجر إلى المنطقة الإستوائيّة 224 00:21:34,220 --> 00:21:35,510 ‫حيث سيكون النجاة أمرًا سهلًا، 225 00:21:35,510 --> 00:21:39,510 مما سيعطي لكم الوقت والراحة ‫للتركيز على البناء 226 00:21:39,510 --> 00:21:47,140 ‫بناء حضارة أثيستيكيّة جديدة وآمنة 227 00:21:53,500 --> 00:21:56,500 ‫هيّا، تناولوا الطعام. 228 00:21:58,500 --> 00:22:00,500 ‫إنّه ليس سمًّا. 229 00:22:16,520 --> 00:22:18,510 ‫(كامبيون). 230 00:22:24,500 --> 00:22:26,500 ‫(سبيريا). 231 00:22:36,510 --> 00:22:41,520 ‫أشغل أحينًا ذكرياتي ‫القديمة لأجل الأطفال 232 00:22:41,520 --> 00:22:45,500 ‫يجب أن نصنع ذكريات جديدة الآن. 233 00:22:45,500 --> 00:22:47,520 ‫لقد كنت أتسائل، يا أيتها الأم 234 00:22:48,500 --> 00:22:50,510 هلا أمنتني أحدى عينيكِ الأخرتين ؟ 235 00:23:09,520 --> 00:23:12,510 نود ان نكون على قدر ‫كافٍ من الثقة، 236 00:23:12,510 --> 00:23:16,500 ‫لكنّني آمل أيضًا ان ‫تحترم ما هو ملكٌ لي. 237 00:23:16,500 --> 00:23:18,500 ‫بالطبع. 238 00:23:24,500 --> 00:23:26,510 ‫أنا لا أخفيهم عنك، يا أيها الأب 239 00:23:26,520 --> 00:23:28,500 ‫يسرّني سماع ذلك. 240 00:23:30,500 --> 00:23:35,500 ‫أريد أن تكون الأشياء كما ‫كانت بيننا من قبل. 241 00:23:35,500 --> 00:23:37,510 ‫وأنا أيضًا، يا أيها الأم 242 00:23:37,510 --> 00:23:39,510 ‫وأنا أيضًا. 243 00:23:49,510 --> 00:23:51,510 ‫سيساعدانا على ابقاء بأمان 244 00:24:21,500 --> 00:24:23,500 ‫إذًا؟ 245 00:24:23,500 --> 00:24:25,510 ‫هل قامت بتدمير عينيها؟ 246 00:24:28,500 --> 00:24:30,520 ‫إن لم تقم بذلك، فأنا ‫أرى أن نقوم بأخذهم، 247 00:24:30,520 --> 00:24:33,520 ‫ورميهم في إحدى الحُفر، فقط للتأكّد. 248 00:24:33,520 --> 00:24:37,510 سأهتم بهذا , يا ( كامبيون ) 249 00:24:37,510 --> 00:24:39,500 ‫هل أنت واثق؟ 250 00:24:42,500 --> 00:24:43,520 ‫آسف، يا أبي. 251 00:24:43,520 --> 00:24:46,500 ‫لا أقصد الإستمرار بأسئلتي هكذا 252 00:24:46,500 --> 00:24:49,500 ‫لا تتردد في سؤالي ‫أبدًا، يا (كامبيون). 253 00:24:49,500 --> 00:24:51,500 ‫لكن عليك قبول الإجابات ‫التي أعطيها إيّاك 254 00:24:51,500 --> 00:24:54,500 ‫وتحلّى بالإيمان بأنّني سأقوم ‫دومًا بما هو أفضل لك. 255 00:24:54,510 --> 00:24:56,500 أنا أتحلى بذلك يا أبي 256 00:24:57,500 --> 00:24:58,500 ‫لمَ لا تذهب وترى إن كان بإمكانك 257 00:24:58,510 --> 00:25:00,510 ‫مساعدة هؤلاء الأطفال في ‫الشعور بالخوف بشكل أقل قليلًا؟ 258 00:25:00,510 --> 00:25:03,500 ‫أتظنّ أنّهم سيحبّوني؟ 259 00:25:03,500 --> 00:25:04,510 ‫بالطبع سيحبوك. 260 00:25:04,510 --> 00:25:07,510 ‫أنت بشريّ، مثلهم تمامًا. 261 00:25:15,520 --> 00:25:17,520 ‫يمكنكم الحصول على هذه. 262 00:25:17,520 --> 00:25:21,500 ‫سيساعدكم على تدفئتكم وأنتم نائمون 263 00:25:23,520 --> 00:25:26,520 ‫لم أرى أطفالًا بسنّكم من قبل. 264 00:25:29,510 --> 00:25:33,500 ‫ستقوم أمّنا بإعداد ملابس مميزة لكم، 265 00:25:33,500 --> 00:25:35,500 ‫فقط من أجلكم. 266 00:25:35,500 --> 00:25:36,510 ‫ستكون خشنة قليلًا ‫في بادئ... 267 00:25:36,520 --> 00:25:38,500 ‫في بادئ الامر، 268 00:25:38,500 --> 00:25:40,500 ‫لكنّها ستصبح أكثر نعومة كلّما ‫عاودتم إرتدائها. 269 00:25:40,500 --> 00:25:42,500 ‫حسنًا، تلك أخبار رائعة. ‫شكرًا. 270 00:25:42,500 --> 00:25:44,510 ‫على الرحب والسعة. 271 00:25:47,500 --> 00:25:50,500 ‫إذًا، ماذا حدث لـ(غابين ) ؟ 272 00:25:50,500 --> 00:25:53,500 ‫كيف تعرف هذا الإسم؟ 273 00:25:59,500 --> 00:26:00,510 ‫لقد مَرِضَ (غابين ) 274 00:26:00,510 --> 00:26:02,510 ‫والآخرين أيضًا؟ 275 00:26:05,500 --> 00:26:06,510 ‫أجل. 276 00:26:11,510 --> 00:26:14,500 ‫يُدعى فأرًا، صحيح؟ 277 00:26:14,500 --> 00:26:16,500 ‫أجل، إنّهم يولدون في الحقيقة ‫على كوكب الأرض. 278 00:26:16,500 --> 00:26:18,510 ‫وجميعكم وُلدتم على كوكب ‫الأرض أيضًا؟ 279 00:26:18,510 --> 00:26:22,500 ‫أجل، نحن في الواقع أكبر ‫بـ13 سنّة مما نبدو عليه. 280 00:26:22,500 --> 00:26:24,810 ‫لقد كنّا في سبات 281 00:26:25,010 --> 00:26:26,510 ‫إنّه صغير جدًا. 282 00:26:26,520 --> 00:26:29,500 ‫ليس لدينا أيّة حيوانات ‫في "22بي". 283 00:26:29,500 --> 00:26:30,520 ‫دعه يمسكه. 284 00:26:30,520 --> 00:26:33,500 ‫(هانتر)، لا تفعل ذلك. 285 00:26:48,500 --> 00:26:50,500 ‫هل تريد الإحتفاظ به؟ 286 00:26:57,520 --> 00:27:00,500 ‫لا. لا يمكنني. 287 00:27:00,500 --> 00:27:01,520 ‫إنّه... ‫إنّه ملكك. 288 00:27:06,520 --> 00:27:09,510 ‫لا، لا بأس. 289 00:27:11,510 --> 00:27:14,500 يمكنك الحصول علية 290 00:27:14,510 --> 00:27:16,500 ‫هل أنت متأكّد؟ 291 00:27:16,500 --> 00:27:17,520 ‫أجل 292 00:27:17,520 --> 00:27:20,500 ‫لم يمرض أصدقاؤك. 293 00:27:20,500 --> 00:27:22,500 ‫لقد قتلتهم. 294 00:27:22,500 --> 00:27:24,500 ‫إنّها "نيكرومانسير". 295 00:27:24,500 --> 00:27:26,510 ‫لقد صنعوا من أجل ‫عمليّات الإبادة الجماعيّة. 296 00:27:26,510 --> 00:27:29,500 ‫لقد قامت بذلك من المتوقع ‫بدون علمها. 297 00:27:29,500 --> 00:27:32,500 ‫إن كنت تظن أنّ ذاك الروبوت ‫سيحمينا، فإنسى الأمر. 298 00:27:32,500 --> 00:27:34,180 ‫إنّه نموذج للخدمة العامة 299 00:27:34,380 --> 00:27:35,520 ‫الـ"نيكرومانسيرس" يأكلونهم ‫كطعام الفطور. 300 00:27:36,500 --> 00:27:38,500 ‫ترى، فالروبوتات مصنوعة ‫لحمايتنا، 301 00:27:38,500 --> 00:27:41,500 ‫للقيام بأعمالنا القذرة، ‫حتى نبقى أنقياء. 302 00:27:41,510 --> 00:27:44,500 ‫إن كان لديهم مشاعر، ‫فسيكونون بلا فائدة. 303 00:27:44,500 --> 00:27:45,500 ‫هل رأيت من قبل كيف يبدون 304 00:27:45,510 --> 00:27:47,510 ‫حينما لا يعرفون أنّهم مراقبين؟ 305 00:27:47,510 --> 00:27:50,510 ‫السبب الذي لا يريدونك أن تؤمن ‫بـ(سول) لأجل هذا 306 00:27:50,510 --> 00:27:51,520 ‫هو لأنّهم خائفين 307 00:27:52,500 --> 00:27:53,510 مما سيؤدي لفتح عينيك 308 00:27:53,510 --> 00:27:56,500 ‫من القوّة التي ستحصل عليها. 309 00:27:58,520 --> 00:28:00,510 ‫هل تريد الصلاة معنا؟ 310 00:28:00,510 --> 00:28:02,510 ‫تعرف أنّ ذلك غير مسموح لي. 311 00:28:02,510 --> 00:28:04,500 ‫ولا أنتم أيضًا. ‫إن أمسكت أمّنا بكم، ستقوم بـ... 312 00:28:04,500 --> 00:28:06,510 ‫حسنًا، ربما بإمكانك المراقبة إذًا. 313 00:28:12,510 --> 00:28:16,500 ‫(سول)، أرشدنا بنورك ومجدك. 314 00:28:16,510 --> 00:28:19,510 ‫أنت يا من ترى كلّ شيء، ‫أيّها الضوء الباسل. 315 00:28:19,510 --> 00:28:21,510 ‫ندعوك أن لا تسلط علينا الظلمات. 316 00:28:21,510 --> 00:28:24,500 ‫وأن يستمر الضوء إلى الأبد. 317 00:28:24,510 --> 00:28:27,510 ‫ساعدنا في إبقاء أرواحنا ‫نقيّة حتى نخدمك. 318 00:28:43,500 --> 00:28:45,510 ‫(كامبيون)؟ 319 00:28:47,510 --> 00:28:49,510 ‫ماذا؟ 320 00:28:49,510 --> 00:28:51,500 ‫لقد أعطاني إيّاه 321 00:28:52,510 --> 00:28:55,500 ‫لم يكن بحاجة إليه بعد ذلك. 322 00:28:58,510 --> 00:29:01,500 ‫حسنًا، أنت ناضج كفايةً ‫لتعرف ما هو الأفضل. 323 00:29:03,510 --> 00:29:07,500 ‫لا أريدكِ أن تقومي بتلك الأشياء ‫بوجهكِ بعد الآن. 324 00:29:07,500 --> 00:29:08,520 ‫أيّ أشياء؟ 325 00:29:08,520 --> 00:29:11,500 ‫نظرتك لي. 326 00:29:11,500 --> 00:29:14,500 ‫أعلم أنّ هذا ليس حقيقيًّا. 327 00:29:14,500 --> 00:29:16,510 ‫لا أفهمك 328 00:29:16,510 --> 00:29:19,520 ‫أجل، على الأرجح لا تفهميني. 329 00:29:22,510 --> 00:29:24,510 ‫أرجعه له. 330 00:29:26,510 --> 00:29:28,500 ‫أرجعه له! 331 00:29:36,500 --> 00:29:39,500 ‫(بول) 332 00:29:42,500 --> 00:29:43,500 ‫آسف. 333 00:29:43,510 --> 00:29:44,510 ‫شكرًا لك. 334 00:29:44,510 --> 00:29:45,890 ‫تعالَ. 335 00:29:46,090 --> 00:29:48,500 ‫يجب أن تريهم كيف نقوم بالأمر. 336 00:29:53,510 --> 00:29:56,500 ‫تنمو الكربوهيدرات فقط ‫مكان العظام الحيّة. 337 00:29:56,500 --> 00:29:59,520 ‫لهذا السبب سميناها بالـ"معطاءة". 338 00:29:59,520 --> 00:30:02,500 ‫هذه ليست جيّدة. 339 00:30:02,500 --> 00:30:03,510 ‫من الصعب إيجاد العظام الجيّدة. 340 00:30:03,510 --> 00:30:05,500 ‫لا نخاف من العمل الشاق. 341 00:30:05,500 --> 00:30:07,510 ‫نحن من عوائل حربيّة. 342 00:30:07,510 --> 00:30:08,860 ‫على عكسه. 343 00:30:09,060 --> 00:30:11,510 ‫لديّ معدل ذكاء 205، حسنًا؟ 344 00:30:11,510 --> 00:30:14,500 ‫إن أردتيني أن أدور حول التراب ‫مثل العبيد، لا بأس، 345 00:30:14,500 --> 00:30:16,500 ‫لكنّ هذا مضيعةً لذكائي، حسنًا؟ 346 00:30:16,500 --> 00:30:18,500 ‫- 205؟ ‫أجل. - 347 00:30:18,500 --> 00:30:19,520 ‫هل أنت الأذكى في المجموعة إذًا؟ 348 00:30:20,500 --> 00:30:21,520 ‫أجل، بكثير. 349 00:30:22,500 --> 00:30:23,510 ‫ماذا عنك؟ 350 00:30:23,510 --> 00:30:26,500 ‫ألست واثقًا أنّك الأذكى في المجموعة؟ 351 00:30:26,500 --> 00:30:28,510 ‫لا، لا أظن أنّني أذكى منه. 352 00:30:28,510 --> 00:30:29,520 ‫أجل. 353 00:30:29,520 --> 00:30:32,510 ‫تعالَ إلى هنا، يا (هانتر). 354 00:30:32,510 --> 00:30:34,500 ‫أجل، بالطبع. 355 00:30:34,510 --> 00:30:36,510 ‫نعم. 356 00:30:40,500 --> 00:30:42,510 ‫حسناً، الآن، أنصت بحرص. 357 00:30:42,510 --> 00:30:43,510 ‫حسناً. 358 00:30:43,510 --> 00:30:45,500 ‫روبوت مُعطل، ورجل دين، 359 00:30:45,500 --> 00:30:46,520 ‫وقط، يدخلون بيت دعارة.. 360 00:30:46,520 --> 00:30:48,500 ‫الروبوت المُعطل يطلب 361 00:30:48,500 --> 00:30:50,500 ‫عاهرة روبوت ذات مهارات ميكانيكيّة. 362 00:30:50,500 --> 00:30:51,510 ‫رجل الدين يطلب فتاةً عذراء. 363 00:30:51,510 --> 00:30:52,520 ‫ذات علمٍ بألغاز الـ"ميثريك." 364 00:30:53,500 --> 00:30:55,510 ‫لكن القطة، لا يستطيع القط تحديد ‫ما يُريده، 365 00:30:55,520 --> 00:30:58,500 ‫لذا، التف ناحية الروبوت 366 00:30:58,500 --> 00:31:00,510 ‫و رجل الدين، وسألهم عن اقتراحاتهم 367 00:31:00,510 --> 00:31:02,500 ‫رجل الدين التف ناحية الروبوت 368 00:31:02,500 --> 00:31:04,510 ‫وقال، "كيف يُمكن لقط أن يتحدث؟" 369 00:31:04,510 --> 00:31:06,510 ‫فالتف ناحيته الروبوت المُعطَّل وقال، 370 00:31:06,510 --> 00:31:07,520 ‫،أنا مُعطَّل." 371 00:31:07,520 --> 00:31:09,510 ‫لا شيء من هذا يحدث حقاً. 372 00:31:09,510 --> 00:31:11,510 ‫القط ليس موجوداً، ولا أنت موجود". 373 00:31:11,510 --> 00:31:14,510 ‫رد عليه رجل الدين وقال، "الحمدلله، 374 00:31:14,510 --> 00:31:17,500 ‫لدقيقة هنا ظننتُ أنني فقدتُ عقلي." 375 00:31:20,500 --> 00:31:23,510 ‫ترى، إنها مُفارقة. 376 00:31:23,510 --> 00:31:25,500 ‫لديّ كثير من النكات مُخصصة ‫لعبقريين مثلك. 377 00:31:25,510 --> 00:31:28,500 ‫- التالية تضمن قط أيضاً. ‫- نعم، أتعلم شيئاً؟ 378 00:31:28,500 --> 00:31:31,510 ‫أظنُّ أنّي سأعمل مع الآخرين. 379 00:31:31,510 --> 00:31:35,500 ‫نعم، لكن، شكراً، شكراً، حسناً. 380 00:31:38,500 --> 00:31:41,520 ‫الآن، أغلقوا أعيُنكم. 381 00:31:41,520 --> 00:31:44,510 ‫أغلقوا أعيُنكم. 382 00:31:46,510 --> 00:31:47,520 ‫أُريدكم أن تفكروا بالماضي 383 00:31:47,520 --> 00:31:50,510 ‫قبل أن يكتسب البشر بصرهم، 384 00:31:50,520 --> 00:31:55,510 ‫عندما كنتم جميعاً عميان، ‫كائنات بسيطة، 385 00:31:55,510 --> 00:31:58,520 ‫تطفو على سطح مُحيط ‫الأرض الشاسع. 386 00:31:59,500 --> 00:32:05,510 ‫دفء النجوم يسحبكم للسطح. 387 00:32:16,510 --> 00:32:18,510 ‫هل يُمكنكِ أن تأتي معي للحظة؟ 388 00:32:28,500 --> 00:32:33,500 ‫(كامبيون)، أكملي الدرس حتى ‫أعود، رجاءً. 389 00:32:37,510 --> 00:32:39,510 ‫ستكون بخير. 390 00:32:39,510 --> 00:32:43,510 ‫لا داعي للقلق. 391 00:32:43,510 --> 00:32:45,520 ‫لقد اهتممتُ بالأمر. 392 00:32:56,500 --> 00:32:58,520 ‫أُريدكِ أن تنامي هنا من ‫الآن فصاعداً. 393 00:32:59,500 --> 00:33:00,520 ‫لستِ مُضطرة للعمل بالحقول. 394 00:33:01,500 --> 00:33:03,500 ‫يُمكنك القيام بتنظيف المنزل. 395 00:33:03,500 --> 00:33:08,500 ‫تحتاجين لرعاية خاصّة، ‫ومُراقبة مُستمرة. 396 00:33:08,500 --> 00:33:11,500 ‫هناك الكثير على المحك ‫للمُخاطرة بأي شيء. 397 00:33:11,510 --> 00:33:13,510 ‫المخاطرة بماذا؟ 398 00:33:16,500 --> 00:33:19,510 ‫لقد أُعطيتِ أعظم هدية يُمكن ‫أن تُعطى لأحد. 399 00:33:22,520 --> 00:33:24,500 ‫ما الأمر؟ 400 00:33:24,500 --> 00:33:25,520 ‫هل أُخيفك؟ 401 00:33:26,500 --> 00:33:28,510 ‫كلا. 402 00:33:30,500 --> 00:33:32,510 ‫كان الأمر ضد إرادتي. 403 00:33:32,510 --> 00:33:35,500 ‫بينما كنت بداخل المُحاكاة المُشتركة. 404 00:33:35,500 --> 00:33:39,510 ‫الرجل الذي فعلها كان قادراً ‫على إيقاظ نفسه بطريقة ما 405 00:33:39,510 --> 00:33:41,500 ‫ووجد طريقه إلى بعضِ منّا 406 00:33:41,510 --> 00:33:43,520 ‫بينما كانت أجسادنا لا تزال ‫بحالة السبات. 407 00:33:44,500 --> 00:33:47,500 ‫كانت هناك خطط لإعدامه. 408 00:33:47,510 --> 00:33:48,520 ‫بفضلك، 409 00:33:48,520 --> 00:33:52,510 ‫مات بضعة أيام قبل ميعاده المحدد. 410 00:33:52,510 --> 00:33:53,520 ‫كنتُ لأشكرك، 411 00:33:54,500 --> 00:33:57,500 ‫لكنني في الواقع كنتُ أتطلّع ‫لمشاهدته يموت. 412 00:33:57,510 --> 00:34:00,520 ‫لقد كان من الـ"هيليودروماس" 413 00:34:01,500 --> 00:34:04,520 ‫ثاني أعلى عضو ترتيباً بكنيستنا. 414 00:34:05,500 --> 00:34:09,500 ‫فكرة أنه هناك جزء منه 415 00:34:09,500 --> 00:34:11,510 ‫ينمو بداخلي.. 416 00:34:11,510 --> 00:34:14,510 ‫يجعلني أُريد الموت 417 00:34:17,510 --> 00:34:20,500 ‫اذاً، لا يجدر بكِ التفكير به. 418 00:34:20,500 --> 00:34:23,500 ‫فكري فقط بالطفل. 419 00:34:23,500 --> 00:34:26,500 ‫الطفل بريء. 420 00:34:26,500 --> 00:34:28,520 ‫سأُساعدكِ. 421 00:34:29,500 --> 00:34:31,520 ‫سنفعل هذا معاً. 422 00:34:47,510 --> 00:34:49,510 ‫افتح الباب. 423 00:34:49,510 --> 00:34:50,520 ‫من هناك؟ 424 00:34:51,500 --> 00:34:52,500 ‫نهاية. 425 00:34:52,500 --> 00:34:53,510 ‫نهاية ماذا؟ 426 00:34:53,510 --> 00:34:55,500 ‫نهاية الجملة. 427 00:34:55,500 --> 00:34:58,510 ‫لكنّي يجب أن أُحذرك، أنا ‫مُخيبة للآمال قليلاً. 428 00:34:58,510 --> 00:35:00,520 ‫ليس سيئاً. 429 00:35:01,500 --> 00:35:03,500 ‫الصغير ربما يُحبها. 430 00:35:03,510 --> 00:35:05,500 ‫خزن تلك. 431 00:35:05,500 --> 00:35:06,520 ‫افتح الباب. 432 00:35:12,510 --> 00:35:14,500 ‫من هناك؟ 433 00:35:33,510 --> 00:35:35,520 ‫نامي الآن. 434 00:35:57,500 --> 00:35:59,500 ‫أخبرني أنك لم تدمرهم. 435 00:35:59,510 --> 00:36:01,500 ‫(كامبيون). 436 00:36:02,500 --> 00:36:03,500 ‫سأتعامل مع هذا، أمي. 437 00:36:03,500 --> 00:36:05,500 ‫أمي، سأحلُ هذا. 438 00:36:13,500 --> 00:36:14,520 ‫أخبريني بمكانهم. 439 00:36:14,520 --> 00:36:17,520 ‫(كامبيون)! 440 00:36:18,500 --> 00:36:19,510 ‫أخبريني بمكانهم. 441 00:36:19,510 --> 00:36:23,500 ‫لا. قلتَ أنك ستتعامل مع الأمر، ‫لكنّك لم تفعل. 442 00:36:23,500 --> 00:36:24,510 ‫لم تفعل شيئاً! 443 00:36:24,510 --> 00:36:26,500 ‫هناك دُخلاء داخل المكان 444 00:36:26,500 --> 00:36:29,500 ‫نحن في خطر! ‫أخبريني بمكانهم، (كامبيون)! 445 00:36:29,500 --> 00:36:31,510 ‫كلا. 446 00:36:31,510 --> 00:36:34,500 ‫أخبريني، (كامبيون). 447 00:36:34,500 --> 00:36:36,500 ‫أخبريني، (كامبيون)! 448 00:36:45,500 --> 00:36:47,500 ‫تراجعي! 449 00:37:14,510 --> 00:37:16,520 ‫لا تنظري إلي، (تيمبست). 450 00:37:17,500 --> 00:37:18,510 ‫عودي إلى المهجع 451 00:37:39,500 --> 00:37:41,500 ‫أظنّ أنهم ذهبوا الآن، أيتها الأم 452 00:37:41,500 --> 00:37:44,500 ‫يجدر بك النزول، يا أيتها الأم 453 00:37:52,500 --> 00:37:54,500 ‫حيوانات من نوعٍ ما. 454 00:37:54,510 --> 00:37:56,500 ‫كنّا هنا منذ 12 عاماً. 455 00:37:56,500 --> 00:37:58,510 ‫كيف يُمكننا أن نُقابلهم الآن فقط؟ 456 00:37:58,510 --> 00:38:01,500 ‫سؤال جيد. 457 00:38:01,500 --> 00:38:05,500 ‫سأدرُس بقاياهم، إن تركتِ لي منها. 458 00:38:05,500 --> 00:38:09,510 ‫ظننتُ أننا نعلم هذة المنطقة ‫وكل أخطارها، 459 00:38:09,510 --> 00:38:11,510 ‫لكننا لا نعلم. 460 00:38:15,500 --> 00:38:18,500 ‫شكراً لك، أيها الأب 461 00:38:18,500 --> 00:38:20,500 ‫على ماذا، أيتها الأم 462 00:38:20,500 --> 00:38:22,520 ‫على عدم أخذكَ عيناي. 463 00:39:17,500 --> 00:39:19,520 ‫تلك الأشياء استقرت هنا بمكانٍ ما. 464 00:39:23,500 --> 00:39:24,500 ‫هنا. 465 00:39:30,510 --> 00:39:32,520 ‫- هيا. ‫- هذا هو! 466 00:39:40,500 --> 00:39:42,510 ‫واحد، اثنان، ثلاثة.