1 00:00:35,020 --> 00:00:37,008 خب، اینا چی بودن ؟ 2 00:00:37,010 --> 00:00:38,010 .نمیدونم 3 00:00:38,012 --> 00:00:39,018 .همه چی خیلی سریع اتفاق افتاد 4 00:00:39,020 --> 00:00:42,010 .فکر کنم یه جور حیوان بودن 5 00:00:42,012 --> 00:00:44,007 مطمئنی انسان نبودن ؟ 6 00:00:44,009 --> 00:00:46,009 .شاید بازمانده هایِ سفینه بودن 7 00:00:46,011 --> 00:00:47,020 .میخواستن مارو نجات بدن 8 00:00:47,022 --> 00:00:49,015 .نه 9 00:00:49,017 --> 00:00:53,012 ! من میخوام برگردم به سفینه 10 00:00:53,014 --> 00:00:55,000 .شاید من بتونم کمکت کنم 11 00:00:55,002 --> 00:00:56,011 ! نه، ولم کن 12 00:00:56,013 --> 00:00:58,016 .اشکالی نداره 13 00:00:58,018 --> 00:01:00,009 .نیازی به ناراحت بودن نیست 14 00:01:04,008 --> 00:01:06,021 ...وقتی به اندازه کافی آماده باشید 15 00:01:06,023 --> 00:01:09,013 .میتونید جلویِ هر تهدیدی مقاومت کنید 16 00:01:09,015 --> 00:01:11,019 .این همیشه جواب نمیده آآآآ 17 00:01:11,021 --> 00:01:15,000 .بعضی وقتا بذاری و بری بهتره 18 00:01:15,002 --> 00:01:18,006 .بری یه جایِ امن تر - .میریم - 19 00:01:18,008 --> 00:01:20,021 وقتی موقعش برسه .به منطقه بهتر میریم 20 00:01:20,023 --> 00:01:25,003 ولی تا وقتی که تمپست وضع حمل نکنه .نمیتونیم از اینجا بریم 21 00:01:31,008 --> 00:01:34,016 کسی داستان سه بچه خوک رو میدونه ؟ 22 00:01:34,018 --> 00:01:37,020 ما فقط اجازه داریم داستان هایِ .کتاب مقدس رو گوش کنیم 23 00:01:37,022 --> 00:01:41,000 .دیگه نیازی به پیروی از چنین قوانینی نیست 24 00:01:41,002 --> 00:01:44,004 .داستان ها میتونن خیلی جذاب باشن 25 00:01:44,006 --> 00:01:46,014 ...اونا میتونن مشکلاتِ پیچیده رو 26 00:01:46,016 --> 00:01:48,018 .مادر، اونا نمیخوان بشنون 27 00:01:48,020 --> 00:01:51,015 .قرار نیست با داستان حالشون بهتر بشه 28 00:01:51,017 --> 00:01:52,021 .این بی معنیه کمپیون 29 00:01:52,023 --> 00:01:56,013 .تو همیشه این داستان رو دوست داشتی 30 00:01:56,015 --> 00:01:58,012 .دروغ میگفتم 31 00:01:58,014 --> 00:02:01,005 .هیچوقت دوستش نداشتم 32 00:02:01,007 --> 00:02:02,007 ...کمپیون 33 00:02:02,009 --> 00:02:03,014 .همیشه به نظرم داستان احمقانه ای بود 34 00:02:03,016 --> 00:02:05,004 ! کافیه 35 00:02:05,006 --> 00:02:08,009 تو داری دروغگویی میکنی .و بی احترامی میکنی 36 00:02:08,011 --> 00:02:11,016 .تو نمونه بدی واسه دوستایِ جدیدت هستی 37 00:02:16,010 --> 00:02:19,011 .شروع میکنم 38 00:02:19,013 --> 00:02:23,014 .روزی روزگاری سه بچه خوک وجود داشت 39 00:02:23,016 --> 00:02:27,012 .اولین بچه خوک بسیار تنبل بود 40 00:02:27,014 --> 00:02:30,021 .برایِ همین، خونه ای از کاه ساخت 41 00:02:30,023 --> 00:02:33,021 ...دومین بچه خوک بیشتر تلاش کرد 42 00:02:33,023 --> 00:02:37,016 .و یه خونه از چوب ساخت 43 00:02:37,018 --> 00:02:41,017 ...و سومین بچه خوک 44 00:02:41,019 --> 00:02:45,017 کلی کار کرد و .یه خونه از سنگ ساخت 45 00:02:45,019 --> 00:02:50,021 ...یه روز، یه گرگ بد و بزرگ اومد 46 00:02:50,023 --> 00:02:54,022 .و درِ اولین خوکچه رو زد 47 00:02:55,000 --> 00:02:59,022 : گفت که " ! خوک کوچولو، خوک کوچولو، بذار بیام تو " 48 00:03:00,000 --> 00:03:03,006 ! عمراً بذارم بیای تو آقا گرگه 49 00:03:03,008 --> 00:03:05,006 .خوک کوچولو اینو جوابش داد 50 00:03:05,008 --> 00:03:07,015 ...گرگ هم گفت که 51 00:03:07,017 --> 00:03:10,022 ...پس من نفسم رو جمع میکنم و 52 00:03:11,000 --> 00:03:14,004 .خونه ـَت رو به باد میدم 53 00:03:21,590 --> 00:03:31,590 [ارائه شده توسط وب سایت دیجی موویز] 54 00:03:32,314 --> 00:03:40,314 ترجمه شده توسط کوروش عوض پور .:: KouRosh ::. 55 00:03:41,238 --> 00:03:49,238 Email : Mr.kourosh@yahoo.com Telegram : @ikouroshi 56 00:03:49,962 --> 00:03:59,962 دانلود رایگان فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده DigiMoviez.co 57 00:04:57,023 --> 00:04:59,022 ...یه ظاهر جدید 58 00:05:00,000 --> 00:05:02,019 .حالا هم یه بدن مجازی جدید 59 00:05:02,021 --> 00:05:06,004 .راستش خودمم دارم گیج میشم دیگه 60 00:05:08,005 --> 00:05:10,018 لعنتی، به نظرت چقدر وقت گذشته ؟ 61 00:05:12,012 --> 00:05:14,001 چند وقته ما اینجاییم ؟ 62 00:05:14,003 --> 00:05:16,021 .گفتن که زمان اینجا یکم عجیب میشه 63 00:05:16,023 --> 00:05:18,013 .آره 64 00:05:18,015 --> 00:05:21,000 .دروغ نگفتن مثل اینکه 65 00:05:21,002 --> 00:05:23,017 .ما پدر و مادرشیم 66 00:05:23,019 --> 00:05:25,021 .باید بریم باهاش یه حرفی چیزی بزنیم 67 00:05:25,023 --> 00:05:27,022 .ما خانواده ـَش نیستیم 68 00:05:35,014 --> 00:05:37,018 ...هی پال 69 00:05:37,020 --> 00:05:39,018 .سلام 70 00:05:39,020 --> 00:05:43,003 .سلام 71 00:05:43,005 --> 00:05:44,012 .نقاشی قشنگیه 72 00:05:44,014 --> 00:05:45,013 .آره 73 00:05:45,015 --> 00:05:47,010 .واقعاً استعداد داری آآآ 74 00:05:47,012 --> 00:05:49,002 .من فقط یه بدن ـَم 75 00:05:49,004 --> 00:05:52,014 .سول هست که منو راهنمایی میکنه 76 00:05:52,016 --> 00:05:54,006 .درسته 77 00:05:56,000 --> 00:05:57,019 .وایسا 78 00:05:57,021 --> 00:05:59,022 چرا باهام صحبت میکنین ؟ 79 00:06:00,000 --> 00:06:01,001 چی ؟ 80 00:06:01,003 --> 00:06:03,009 .شما هیچوقت باهام صحبت نمیکردین 81 00:06:03,011 --> 00:06:04,016 .تو هم اصلاً نمیومدی 82 00:06:10,001 --> 00:06:11,018 ...خب، این واسه این بود که 83 00:06:11,020 --> 00:06:13,018 واسه این بود که تویِ شبیه ساز هستیم ؟ 84 00:06:13,020 --> 00:06:15,008 .آره 85 00:06:17,002 --> 00:06:19,015 ...میدونم. میگفتن که آدما تویِ شبیه ساز 86 00:06:19,017 --> 00:06:22,016 .یکم متفاوت میشن 87 00:06:22,018 --> 00:06:25,003 .آره، بخاطر شبیه ساز بود 88 00:06:26,021 --> 00:06:29,007 میدونی چی شنیدم ؟ 89 00:06:29,009 --> 00:06:31,007 ...شنیدم یه جاهایی تویِ سفینه هست 90 00:06:31,009 --> 00:06:33,011 .که واسه بچه ها ساخته شده 91 00:06:33,013 --> 00:06:35,022 چطوره تو بری ببینی چی پیدا میکنی ؟ 92 00:06:36,000 --> 00:06:37,022 .برو، برو خوش بگذرون 93 00:06:44,002 --> 00:06:45,011 .اشکالی نداره - .نه، من نمیتونم - 94 00:06:45,013 --> 00:06:46,019 .نمیتونم اینکارو بکنم - .چرا میتونی - 95 00:06:46,021 --> 00:06:49,008 .نمیتونم، نمیتونم .نمیتونم مادرش باشم 96 00:06:49,010 --> 00:06:51,005 .من اصلاً نمیتونم مادر کسی باشم 97 00:06:51,007 --> 00:06:52,016 چی ؟ چرا آخه ؟ 98 00:06:52,018 --> 00:06:54,012 .خودت میدونی چرا 99 00:06:54,014 --> 00:06:59,016 .باشه، فقط خوش بین باش 100 00:06:59,018 --> 00:07:02,000 .میرم باهاش صحبت کنم 101 00:07:02,002 --> 00:07:04,015 .اینم از این 102 00:07:04,017 --> 00:07:06,020 .تازه داری راه میفتی 103 00:07:16,002 --> 00:07:17,003 .پاشو رفیق 104 00:07:17,005 --> 00:07:18,019 ! برو 105 00:07:22,010 --> 00:07:24,008 چرا با بقیه بچه ها بازی نمیکنی ؟ 106 00:07:24,010 --> 00:07:25,017 .سعیمو کردم 107 00:07:25,019 --> 00:07:27,004 .فکر میکنن من عجیب غریبم 108 00:07:27,006 --> 00:07:29,015 .خب، اینو از مادرت به ارث بردی 109 00:07:29,017 --> 00:07:31,000 .بجنب .بیا خودمون بازی میکنیم 110 00:07:31,002 --> 00:07:33,001 .بجنب 111 00:07:33,003 --> 00:07:34,008 ...نکه فکر کردین 112 00:07:34,010 --> 00:07:36,020 ما به اندازه کافی باحال نیستیم ؟ 113 00:07:36,022 --> 00:07:39,006 ...هی 114 00:07:41,015 --> 00:07:44,005 ! اردک... اردک 115 00:07:45,013 --> 00:07:46,016 ! اردک 116 00:07:51,015 --> 00:07:53,003 ! گرگ 117 00:07:53,005 --> 00:07:55,012 ! برو 118 00:07:55,014 --> 00:07:57,007 ! ببخشید بچه ها 119 00:07:57,009 --> 00:07:58,021 .بجنب، اگه میتونی منو بگیر 120 00:07:58,023 --> 00:08:00,009 ! بگیرش ! بگیرش - چیشده ؟ - 121 00:08:00,011 --> 00:08:01,011 نمیتونی اردک بگیری ؟ 122 00:08:06,004 --> 00:08:07,015 ! بگیرش 123 00:08:09,011 --> 00:08:12,009 ! کمک ! آقا گرگه داره منو میخوره 124 00:08:12,011 --> 00:08:14,002 ! کمک 125 00:08:14,004 --> 00:08:15,021 .کاپیتان 126 00:08:15,023 --> 00:08:18,012 خوش میگذره ؟ 127 00:08:18,014 --> 00:08:21,007 .مارو ببخشید 128 00:08:21,009 --> 00:08:22,009 .ببخشید 129 00:08:22,011 --> 00:08:24,003 .اشتباه متوجه شدید 130 00:08:24,005 --> 00:08:26,006 واقعاً باعث خوشحالیِ منه که ببینم ...یک جنگجو 131 00:08:26,008 --> 00:08:29,008 .داره شادی رو به خانوادش میاره 132 00:08:29,010 --> 00:08:31,021 بهشت جدید ما .هرگز جنگ رو تجربه نمیکنه 133 00:08:31,023 --> 00:08:34,023 .باید خوشحالی رو درک کنیم 134 00:08:35,001 --> 00:08:37,010 .این یه بخش جدید از زندگیمونه 135 00:08:37,012 --> 00:08:38,015 ! سول را شکر 136 00:08:38,017 --> 00:08:40,014 ! سول را شکر - ! سول را شکر - 137 00:08:40,016 --> 00:08:42,013 .سول را شکر 138 00:08:50,008 --> 00:08:52,015 ! مارکوس، پاشو 139 00:08:52,017 --> 00:08:54,004 ! هی هی هی 140 00:08:54,006 --> 00:08:55,023 .چیزی نیست .چیزی نیست 141 00:08:56,001 --> 00:08:57,019 .منم 142 00:08:57,021 --> 00:08:59,004 .هی 143 00:08:59,006 --> 00:09:02,014 خوبی ؟ .بیهوش شده بودی 144 00:09:02,016 --> 00:09:04,007 خوبی ؟ 145 00:09:04,009 --> 00:09:05,020 تو خوبی ؟ 146 00:09:05,022 --> 00:09:07,019 .آره 147 00:09:07,021 --> 00:09:09,014 پال کجاست ؟ 148 00:09:11,021 --> 00:09:12,021 !کجاست ؟ 149 00:09:12,023 --> 00:09:14,003 .رفته 150 00:09:14,005 --> 00:09:16,007 .باید پسش بگیریم 151 00:09:16,009 --> 00:09:19,011 .ساحر، اون و چندتا بچه دیگه رو برده 152 00:09:19,013 --> 00:09:21,003 .قبل از سقوط دزدیدشون 153 00:09:21,005 --> 00:09:22,019 .ما سیگنالشون رو پیدا کردیم 154 00:09:22,021 --> 00:09:24,019 .اونارو زندانی کرده 155 00:09:48,022 --> 00:09:52,003 .میدونی که داره بهمون دروغ میگه مگه نه ؟ 156 00:09:52,005 --> 00:09:54,010 .اون بیرون هیچی نیست 157 00:09:54,012 --> 00:09:57,004 فقط میخوان مارو بترسونن .که فرار نکنیم 158 00:10:00,017 --> 00:10:05,000 قبلاً بهمون میگفتن که تویِ چاه .مار وجود داره 159 00:10:05,002 --> 00:10:06,016 ...بعدش فهمیدم که فقط واسه این اینو میگفتن 160 00:10:06,018 --> 00:10:08,017 .که ما نریم کنارش بازی 161 00:10:08,019 --> 00:10:09,022 دیدی ؟ 162 00:10:10,000 --> 00:10:12,010 ...اون گرگِ بزرگ و بدجنس که میگفت بودااا 163 00:10:12,012 --> 00:10:14,002 ! اون گرگه خود خانومه 164 00:10:14,004 --> 00:10:17,018 .این حفاظ ها واسه بیرون نگه داشتن بقیه نیست 165 00:10:17,020 --> 00:10:19,004 .واسه نگه داشتن ماها اینجاست 166 00:10:19,006 --> 00:10:21,001 ! وقت شامه 167 00:10:26,006 --> 00:10:27,021 .بیا بریم، بیا 168 00:10:30,016 --> 00:10:33,003 .وقت شامه کمپیون 169 00:10:34,015 --> 00:10:36,013 .از گره‌ـی که بهت یاد دادم استفاده کن 170 00:10:36,015 --> 00:10:39,006 .دارم به روش خودم گره میزنم 171 00:10:39,008 --> 00:10:41,013 .متأسفم اگه بهت آسیب زدم 172 00:10:41,015 --> 00:10:43,002 .تصادفی بوده 173 00:10:43,004 --> 00:10:45,011 .شمادوتا چیز تصادفی ندارین 174 00:10:45,013 --> 00:10:47,007 .هیچوقت هم پشیمون نمیشین 175 00:10:47,009 --> 00:10:48,014 .شما اصلاً هیچی رو حس نمیکنین 176 00:10:48,016 --> 00:10:50,006 .تو اصلاً پدر منم نیستی 177 00:10:50,008 --> 00:10:52,021 .تو فقط یه مدل عمومی و معمولی هستی 178 00:10:52,023 --> 00:10:54,005 .بله کمپیون 179 00:10:54,007 --> 00:10:56,023 .برایِ همین بود که من چشم هایِ مادر رو برنداشتم 180 00:10:57,001 --> 00:11:00,003 یک مدل معمولی و عمومی .نمیتونه از خانواده محافظت کنه 181 00:11:00,005 --> 00:11:01,015 .این کارِ مادره 182 00:11:01,017 --> 00:11:04,005 ! هیچی اون بیرون نیست 183 00:11:04,007 --> 00:11:07,008 شما فقط اینکارو کردین .که ما فرار نکنیم 184 00:11:07,010 --> 00:11:10,004 اینکه حرف مارو باور نمیکنی .تقصیر تو نیست 185 00:11:10,006 --> 00:11:11,013 .با توجه به اتفاقات اخیر 186 00:11:11,015 --> 00:11:13,019 .اگه باور میکردی نگران میشدم 187 00:11:13,021 --> 00:11:15,021 .ما فقط میخوایم تو جات امن باشه 188 00:11:15,023 --> 00:11:17,023 .میخوایم بزرگ شدنت رو ببینیم - ...تو فقط اینو میگی - 189 00:11:18,001 --> 00:11:19,010 .چون بیشتر طبیعی به نظر میای 190 00:11:19,012 --> 00:11:21,022 .من واقعی ـَم کمپیون 191 00:11:25,002 --> 00:11:26,016 .بیخیالش 192 00:11:30,013 --> 00:11:31,022 ! صبر کن 193 00:11:37,016 --> 00:11:39,012 .به این میگن پنجه 194 00:11:41,008 --> 00:11:43,010 .واسه گرفتن طعمه هست 195 00:11:43,012 --> 00:11:46,018 .و همینطور کشتنش 196 00:11:46,020 --> 00:11:49,016 .خطر کاملاً طبیعیه کمپیون 197 00:11:56,008 --> 00:11:57,012 ...وقتی همه ماها کار میکنیم 198 00:11:57,014 --> 00:11:58,023 استراحت کردن تویِ خونه حال میده ؟ 199 00:11:59,001 --> 00:12:03,009 ! بدن اون در حال کار کردنه .داره جنین رو تقویت میکنه 200 00:12:03,011 --> 00:12:04,019 ...آره هانتر 201 00:12:04,021 --> 00:12:06,016 .البته همه کار رو که کمپیون کرد 202 00:12:06,018 --> 00:12:07,019 .تو نشسته بودی نگاه میکردی 203 00:12:07,021 --> 00:12:08,023 ...خفه شو هالی 204 00:12:09,001 --> 00:12:10,014 .اون مجبور نیست به حرفات گوش بده 205 00:12:10,016 --> 00:12:12,011 .تو دیگه رئیس نیستی 206 00:12:12,013 --> 00:12:14,007 فکر کردی داری با کی حرف میزنی ؟ 207 00:12:14,009 --> 00:12:15,016 تو میدونی پدر من کی بوده ؟ 208 00:12:15,018 --> 00:12:18,007 .آره، الآن هم دیگه مُرده هانتر 209 00:12:18,009 --> 00:12:20,011 .پدر منم همینطور .همه مُردن 210 00:12:20,013 --> 00:12:22,021 .قوانین مسخره ـَشون هم همراشون مُرد و رفت 211 00:12:22,023 --> 00:12:24,015 ! بخاطر این کار میسوزی 212 00:12:24,017 --> 00:12:25,021 نه بابا ؟ 213 00:12:25,023 --> 00:12:27,018 ! بیا منو بکش سول 214 00:12:27,020 --> 00:12:29,005 ! بیا با رعد و برق منو بکش 215 00:12:29,007 --> 00:12:30,007 ! کافیه 216 00:12:30,009 --> 00:12:32,007 مشکلتون چیه ؟ 217 00:12:32,009 --> 00:12:35,006 تویِ کلیسا هم اینطوری بودین ؟ 218 00:12:35,008 --> 00:12:37,010 .پس اینجا هم اینطوری رفتار نمیکنین 219 00:12:38,020 --> 00:12:41,011 چرا اینقدر طولش دادی کمپیون ؟ 220 00:12:41,013 --> 00:12:43,007 .تقصیر منه که دیر کرده مادر 221 00:12:43,009 --> 00:12:45,010 .این یکی که شکی توش نیست 222 00:12:45,012 --> 00:12:49,001 .بیاین شام رو بدون درگیریِ دیگری تموم کنیم 223 00:12:49,003 --> 00:12:52,020 .صحبت هایِ مودبانه و سالم رو ادامه میدیم 224 00:12:52,022 --> 00:12:54,004 ...شاید دوست داشته باشین 225 00:12:54,006 --> 00:12:55,020 ! از لطیفه خبری نباشه 226 00:12:55,022 --> 00:12:58,000 .فقط صحبت مودبانه 227 00:12:58,002 --> 00:13:00,019 .هالی، شما یک موضوع انتخاب کن 228 00:13:00,021 --> 00:13:02,019 .باشه 229 00:13:02,021 --> 00:13:05,009 ...راستش تمپست، میخواستم 230 00:13:05,011 --> 00:13:06,020 ازت بپرسم که اسم بچه رو چی میخوای بذاری ؟ 231 00:13:06,022 --> 00:13:09,017 .هنوز نمیدونم جنسیتش چیه 232 00:13:09,019 --> 00:13:12,018 .اگه بچه پسر بود، اسمشو بذار آتو 233 00:13:12,020 --> 00:13:14,001 .خفه شو - چیه ؟ - 234 00:13:14,003 --> 00:13:15,012 این محترم ترین کاری هست .که میتونی بکنی 235 00:13:15,014 --> 00:13:17,001 .خفه شو هانتر - .ایشون هلیدروموس بودن - 236 00:13:17,003 --> 00:13:18,010 .نگهدارنده خورشید بوده دیگه 237 00:13:18,012 --> 00:13:19,021 .فقط ببند گاله رو 238 00:13:19,023 --> 00:13:21,015 ...بیخیال بابا، اعتراف کن 239 00:13:21,017 --> 00:13:23,005 .خوشحالم هستی که تورو انتخاب کرده 240 00:13:23,007 --> 00:13:24,013 ! هی، هی هی - ! تمپست - 241 00:13:24,015 --> 00:13:26,023 ! حرفتو پس بگیر ! پسش بگیر 242 00:13:44,010 --> 00:13:47,005 ...آتئیست ها برنامه ریزیش کردن 243 00:13:47,007 --> 00:13:49,002 .که سرپرست بشه 244 00:13:49,004 --> 00:13:50,009 .غیر ممکنه 245 00:13:50,011 --> 00:13:52,022 ...هیچ آتئیستی تابحال نتونسته 246 00:13:53,000 --> 00:13:54,001 .یکی از ساحر هامون رو دستکاری کنه 247 00:13:54,003 --> 00:13:55,002 .خب موفق هم نبودن 248 00:13:55,004 --> 00:13:56,016 .دختره داره عوض میشه 249 00:13:56,018 --> 00:14:00,000 مثل اینکه همه بچه هارو غیر از یکیشون .کشته 250 00:14:00,002 --> 00:14:04,005 اگه عجله نکنیم .بچه هایِ ما میشن قربانی بعدی 251 00:14:04,007 --> 00:14:06,006 از کجا معلوم تا الآن نکشته باشتشون ؟ 252 00:14:06,008 --> 00:14:08,022 مکان یاب ها .زنده یا مُرده بودنشون رو مشخص نمیکنن 253 00:14:09,000 --> 00:14:10,012 .زنده ـَن 254 00:14:10,014 --> 00:14:11,020 ! من مطمئنم 255 00:14:11,022 --> 00:14:13,002 ...بزار سرباز هارو بردارم 256 00:14:13,004 --> 00:14:14,012 .و همین الآن برم و بیارمشون 257 00:14:14,014 --> 00:14:16,019 من بالاترین رتبه ای هستم .که زنده مونده کاپیتان 258 00:14:16,021 --> 00:14:19,016 .برایِ همین هم هست که اومدم پیش شما قربان 259 00:14:19,018 --> 00:14:23,016 .خواهش میکنم اجازه ـَشو بهم بدین 260 00:14:23,018 --> 00:14:26,006 .ما آماده یه ماموریت نجات نیستیم کاپیتان 261 00:14:26,008 --> 00:14:27,014 .افرادمون خسته ـَن 262 00:14:27,016 --> 00:14:29,006 .باید مُرده هارو هم بسوزونیم 263 00:14:29,008 --> 00:14:31,014 .قربان، بچه ها ممکنه زیاد وقت نداشته باشن 264 00:14:31,016 --> 00:14:33,022 ! ما هم وقت نداریم 265 00:14:34,000 --> 00:14:35,008 اگه وقتمون رو صرفِ پیدا کردنِ ...آب و غذا نکنیم 266 00:14:35,010 --> 00:14:36,023 .همه از گرسنگی میمیریم 267 00:14:37,001 --> 00:14:39,006 .اگه زنده نمونیم، بچه ها هم زنده نمیمونن 268 00:14:39,008 --> 00:14:41,005 .باید همینطور بدنبال زنده ها بگردیم 269 00:14:41,007 --> 00:14:43,015 .هرچی هم میتونیم از خرابه ها پیدا کنیم 270 00:14:43,017 --> 00:14:44,019 .ما نجاتشون میدیم 271 00:14:44,021 --> 00:14:46,007 ...ولی فقط چندتا از ماها باقی مونده 272 00:14:46,009 --> 00:14:49,002 .و منم باید بهترین انتخاب رو واسه همه بکنم 273 00:14:52,005 --> 00:14:53,014 چیشده دن ؟ 274 00:14:54,006 --> 00:14:56,009 .پیداش کردیم قربان 275 00:14:56,011 --> 00:14:57,016 .همسرتون رو پیدا کردیم 276 00:14:59,016 --> 00:15:01,019 ...وقتی که او به تاریکی کشیده میشود 277 00:15:01,021 --> 00:15:03,002 .تو گناهان او را ببخش 278 00:15:03,004 --> 00:15:05,004 باشد تا او در زندگی ابدی .به تو بپیوندد 279 00:15:05,006 --> 00:15:08,003 .سول، روح او را تا دیر نشده نجات بده 280 00:15:08,005 --> 00:15:10,010 .باشد که او در ابدیت به تو بپیوندد 281 00:15:10,012 --> 00:15:12,018 .نور خود را به او بتابان 282 00:15:18,010 --> 00:15:22,016 ...اگه یه چیزی رو این کتاب کسشعر راست گفته باشه 283 00:15:22,018 --> 00:15:24,020 .اونم اینه که هرچه کنی، به خود کنی 284 00:15:43,023 --> 00:15:46,002 .نباید بذاری مادر اینکارو بکنه 285 00:15:46,004 --> 00:15:48,008 .این کارا، کارِ مادر نیس کمپیون 286 00:15:48,010 --> 00:15:50,017 پس چرا من مریض نشدم ؟ 287 00:15:54,010 --> 00:15:57,015 .تو خاصی کمپیون 288 00:15:57,017 --> 00:15:59,005 .نه - ...تو یکجوری خاصی - 289 00:15:59,007 --> 00:16:02,014 .که من و مادر درک نمیکنیم 290 00:16:02,016 --> 00:16:05,016 .دیگه حرف زدن با تو فایده نداره 291 00:16:32,015 --> 00:16:37,005 اگه من بدون اینکه بدونم نسل اول رو کشته باشم چی ؟ 292 00:16:37,007 --> 00:16:39,019 .الآن هم دوباره دارم تکرارش میکنم 293 00:16:41,019 --> 00:16:44,007 .مادر .تو همچین کاری نمیکنی 294 00:16:44,009 --> 00:16:46,012 تو فقط این حرف رو میزنی ...چونکه 295 00:16:46,014 --> 00:16:49,004 .یه جور اعتقاد اشتباه به من داری 296 00:16:50,015 --> 00:16:55,000 ...این تقلیدِ عجیب تو از عشق انسان ها 297 00:16:55,002 --> 00:16:58,003 .مارو بیشتر به خطر میندازه پدر 298 00:16:58,005 --> 00:16:59,021 .این بده 299 00:17:02,012 --> 00:17:04,017 ولی اگه معلوم شد که من هستم ...که اونارو مریض میکنه 300 00:17:04,019 --> 00:17:08,002 .میخواهم که تویِ نابودیِ خودم بهم کمک کنی 301 00:17:09,020 --> 00:17:11,011 .مادر، من هرگز اینکارو نمیکنم 302 00:17:11,013 --> 00:17:14,006 .باید بکنی 303 00:17:14,008 --> 00:17:16,018 .برایِ بچه ها اینکارو بکن 304 00:17:21,012 --> 00:17:23,009 .مادر، صبر کن 305 00:17:23,011 --> 00:17:24,023 کجا میری ؟ 306 00:17:41,013 --> 00:17:44,002 ...کیلب، کیلب 307 00:17:48,005 --> 00:17:49,010 ...بهشون نگفتی که این توانایی هایِ درمانی رو 308 00:17:49,012 --> 00:17:51,010 از کجا یاد گرفتی ؟ 309 00:17:51,012 --> 00:17:53,008 ...بهشون گفتم که وقتی تویِ شبیه ساز بودم 310 00:17:53,010 --> 00:17:54,011 .درس دکتری رو خوندم 311 00:17:54,013 --> 00:17:57,019 .آفرین دختر خوب 312 00:17:57,021 --> 00:17:59,014 .اشکالی نداره - ...نه، من باید میبودم - 313 00:17:59,016 --> 00:18:01,015 .و ازش محافظت میکردم 314 00:18:01,017 --> 00:18:03,007 پال، من باید اونجا میبودم .که ازش محافظت کنم 315 00:18:03,009 --> 00:18:05,004 ....هیس 316 00:18:05,006 --> 00:18:07,016 .اون بچه باهوشیه 317 00:18:07,018 --> 00:18:10,019 .یجوری بالاخره زنده میمونه خب ؟ 318 00:18:12,000 --> 00:18:13,020 ...مهم نیست چقدر باهوش باشه 319 00:18:13,022 --> 00:18:16,010 ...اگه فکر کنه که با دعا نجات پیدا میکنه 320 00:18:16,012 --> 00:18:18,020 .اینطوری امیدش رو از دست نمیده 321 00:18:18,022 --> 00:18:21,021 .بهت قول میدم که پسش میگیرم 322 00:18:22,016 --> 00:18:23,019 بهم باور داری ؟ 323 00:18:23,021 --> 00:18:25,009 .آره .آره 324 00:18:27,019 --> 00:18:30,000 .خب 325 00:18:30,002 --> 00:18:31,019 .بجنب 326 00:18:35,016 --> 00:18:37,008 .اینجا میشه شهر صلح 327 00:18:37,010 --> 00:18:39,019 .اینجا فقط چیزایِ خوب اتفاق میفته 328 00:18:49,016 --> 00:18:52,009 .شاید یه روزی تونستیم واقعیش کنیم 329 00:18:55,023 --> 00:19:01,009 .بالاخره یه پسر یتیم وجود داره اینجا 330 00:19:01,011 --> 00:19:03,006 چی ؟ 331 00:19:03,008 --> 00:19:04,019 .تویِ پیشگوییِ پنتاگونال گفته دیگه 332 00:19:04,021 --> 00:19:07,018 یه پسر یتیم هست .که رویِ یه زمین خالی زندگی میکنه 333 00:19:07,020 --> 00:19:11,014 .پسره احتمالاً پیتر ولریوس هست 334 00:19:11,016 --> 00:19:14,009 آخه جفت پدر و مادرش .کشیش ارشد بودن 335 00:19:14,011 --> 00:19:16,022 .دیگه باید منتظر بمونیم و ببینیم چی میشه 336 00:19:17,000 --> 00:19:19,011 هرکی که باشه ...مارو میبره به جایی 337 00:19:19,013 --> 00:19:21,016 ...که این شهر باید ساخته بشه 338 00:19:21,018 --> 00:19:25,005 ! و اونجا هم میشه شهر صلح 339 00:19:25,007 --> 00:19:27,005 .بیا اینجا ببینم .به نظر خوب میاد 340 00:19:32,012 --> 00:19:34,022 به نظرت من سرباز خوبی میشدم ؟ 341 00:19:35,000 --> 00:19:38,006 ...اگه یه موقع جنگ میشد 342 00:19:38,008 --> 00:19:39,022 .آره پسر 343 00:19:40,000 --> 00:19:41,015 .عالی میشدی 344 00:19:41,017 --> 00:19:43,016 .ولی طرفِ ما بچه هارو نمیفرستاد جنگ 345 00:19:43,018 --> 00:19:46,006 .آتئیست ها اینکارو میکردن 346 00:19:53,012 --> 00:19:57,018 ! جنگ ! جنگ ! جنگ ! جنگ 347 00:19:57,020 --> 00:20:00,012 ! جنگ ! جنگ ! جنگ 348 00:20:00,014 --> 00:20:02,006 !!! نشنیدم 349 00:20:02,008 --> 00:20:05,015 ! جنگ ! جنگ ! جنگ ! جنگ 350 00:20:05,017 --> 00:20:09,012 ! جنگ ! جنگ ! جنگ ! جنگ 351 00:20:09,014 --> 00:20:12,012 ! جنگ ! جنگ 352 00:20:12,014 --> 00:20:13,015 تو واقعی هستی ؟ 353 00:20:13,017 --> 00:20:16,007 ! جنگ ! جنگ ! جنگ ! جنگ 354 00:20:16,009 --> 00:20:17,015 !نکنه یه اندرویدی ؟ 355 00:20:17,017 --> 00:20:18,015 ! جنگ 356 00:20:18,017 --> 00:20:19,021 .نه 357 00:20:19,023 --> 00:20:20,022 ! جنگ ! جنگ 358 00:20:21,000 --> 00:20:22,008 ...اینو یادت نره 359 00:20:22,010 --> 00:20:25,015 ! پدر و مادرت با چشم هایِ باز مُردن 360 00:20:25,017 --> 00:20:26,021 ! جنگ ! جنگ 361 00:20:26,023 --> 00:20:28,013 ! ناامیدم نکن کیلب 362 00:20:28,015 --> 00:20:31,014 ! جنگ ! جنگ ! جنگ ! جنگ 363 00:20:33,020 --> 00:20:37,001 ! جنگ ! جنگ ! جنگ ! جنگ 364 00:20:38,015 --> 00:20:39,022 ! کیلب 365 00:20:54,006 --> 00:20:55,012 ! تکون بخور 366 00:20:55,014 --> 00:20:57,013 .کیلب 367 00:20:57,015 --> 00:20:59,002 .اینو بپوش 368 00:20:59,004 --> 00:21:00,009 این چیه ؟ 369 00:21:00,011 --> 00:21:01,023 .اینو بپوش 370 00:21:02,001 --> 00:21:05,022 ! بهش بعنوان نیترو فکر کن 371 00:21:08,003 --> 00:21:09,020 حسش میکنی ؟ 372 00:21:09,022 --> 00:21:10,019 ! باهاش نجنگ .ازش استفاده کن 373 00:21:12,013 --> 00:21:13,016 ! برو 374 00:21:33,000 --> 00:21:35,012 ! کیلب، بلند شو 375 00:21:35,014 --> 00:21:39,004 ! کیلب ! کیلب ! کیلب 376 00:22:06,003 --> 00:22:08,004 ! برو برو برو برو برو 377 00:22:41,023 --> 00:22:44,006 ! شیر 378 00:23:01,009 --> 00:23:03,001 .واسه شما کاپیتان 379 00:23:03,003 --> 00:23:05,020 .تازه ـَست 380 00:23:06,023 --> 00:23:08,020 .ممنون 381 00:23:08,022 --> 00:23:10,022 .اسم من لوشس هست 382 00:23:11,000 --> 00:23:12,003 لوشس شمایی ؟ 383 00:23:12,005 --> 00:23:13,021 شما همراه پدرم .رویِ زمین جنگیدین 384 00:23:13,023 --> 00:23:15,015 .تویِ جنگ بوستون 385 00:23:15,017 --> 00:23:17,015 .اسمش مالیوس بود 386 00:23:20,001 --> 00:23:22,008 .بله 387 00:23:22,010 --> 00:23:24,005 .مرد خوبی بود 388 00:23:26,013 --> 00:23:30,007 پس بخشیدینش ؟ 389 00:23:30,009 --> 00:23:33,005 مگه سول اینو به ما یاد نداده ؟ 390 00:23:42,004 --> 00:23:44,009 لوشس ؟ - بله کاپیتان ؟ - 391 00:23:44,011 --> 00:23:47,014 کسی سوراخ هارو برسی کرده ؟ 392 00:23:47,016 --> 00:23:49,016 ...احتمالاً برخورد ما 393 00:23:49,018 --> 00:23:51,017 .لایه رویین رو نابود کرده 394 00:23:55,021 --> 00:23:56,022 .اوه 395 00:23:58,000 --> 00:24:01,018 .قطعاً یه چیزی اون پایین زندست 396 00:24:01,020 --> 00:24:04,006 و در زیر سرزمین موعود .شیاطین حضور خواهند داشت 397 00:24:04,008 --> 00:24:07,001 ...وقتی که نور بر آنها بتابد 398 00:24:07,003 --> 00:24:09,003 .آنها همانند ما خواهند شد 399 00:24:14,014 --> 00:24:16,004 ! لعنتی 400 00:24:20,022 --> 00:24:22,000 ! اینطرفی 401 00:24:22,002 --> 00:24:23,008 ! بدوین 402 00:24:23,010 --> 00:24:24,020 ! بیاین، بجنبین 403 00:24:41,013 --> 00:24:44,005 .بیاین، برو برو برو 404 00:24:45,019 --> 00:24:47,015 ! بجنب 405 00:24:49,006 --> 00:24:51,006 دستورتون چیه قربان ؟ 406 00:24:54,011 --> 00:24:57,023 دستورتون چی هست ؟ 407 00:24:58,001 --> 00:24:59,007 سرباز ؟ 408 00:24:59,009 --> 00:25:02,002 .ببین اون به جایی متصل میشه یا نه 409 00:26:44,011 --> 00:26:47,018 .کاپیتان، نصف افراد رو بردار .و سعی کن منحرفش کنی 410 00:26:47,020 --> 00:26:50,000 .نمیشه که با یه ساحر، تویِ فضایِ باز روبرو شد 411 00:26:50,002 --> 00:26:52,007 ! حفاظ میتراس رویِ شماست 412 00:26:52,009 --> 00:26:55,000 ! چیزی واسه ترسیدن ندارین 413 00:26:55,002 --> 00:26:57,020 ...مطمئنی نمیخوای همین چندتا میتریکی که 414 00:26:57,022 --> 00:27:00,002 زنده مونده رو زنده نگه داری ؟ 415 00:27:00,004 --> 00:27:02,004 مثلاً یکی از اندروید هارو بفرستی جاش ؟ 416 00:27:02,006 --> 00:27:05,009 مطمئنم اونا خوشحالم میشن .که خودشون رو قربانی کنن 417 00:27:16,007 --> 00:27:19,006 .وورینا، برو 418 00:28:52,005 --> 00:28:54,004 .هیس 419 00:29:20,002 --> 00:29:21,010 ! از این طرف 420 00:29:21,012 --> 00:29:22,010 ! برو 421 00:29:22,012 --> 00:29:23,016 ! تکون بخور 422 00:29:33,011 --> 00:29:35,001 ! وایسا وایسا 423 00:29:36,009 --> 00:29:38,023 .برگرد، برگرد، برگرد 424 00:30:01,010 --> 00:30:03,003 .داره میره 425 00:30:20,013 --> 00:30:24,000 .پال 426 00:30:24,002 --> 00:30:25,017 .مثبت فکر کن 427 00:30:25,019 --> 00:30:28,014 .نابود کردنِ انسان ها خیلی سخته 428 00:30:28,016 --> 00:30:31,015 .مشکل موش ـَمه 429 00:30:31,017 --> 00:30:33,010 .گمش کردم 430 00:30:36,005 --> 00:30:39,004 .فکر کنم بدونم کجا رفته 431 00:30:39,006 --> 00:30:42,013 .بیا، نشونت میدم 432 00:30:58,005 --> 00:31:00,004 .بجنب پدر 433 00:31:03,019 --> 00:31:06,016 رفته تویِ کاربو ها ؟ 434 00:31:06,018 --> 00:31:07,021 .حتماً 435 00:31:07,023 --> 00:31:10,011 .همه جا ریختن 436 00:31:13,016 --> 00:31:15,011 .میتونم ببینمش 437 00:31:18,003 --> 00:31:21,010 .دستم نمیرسه 438 00:31:21,012 --> 00:31:23,006 .برو کنار 439 00:31:33,004 --> 00:31:36,006 مطمئنی اینجاست کمپیون ؟ 440 00:31:36,008 --> 00:31:37,021 .من هیچی پیدا نمیکنم 441 00:31:40,001 --> 00:31:41,017 کمپیون ؟ 442 00:31:41,019 --> 00:31:42,016 .در رو باز کن 443 00:31:42,018 --> 00:31:45,005 .متأسفم پدر 444 00:31:45,007 --> 00:31:47,015 ! کمپیون 445 00:31:47,017 --> 00:31:50,002 ! کمپیون، در رو باز کن 446 00:31:52,009 --> 00:31:54,012 .تموم شد 447 00:31:54,014 --> 00:31:57,000 .کمپیون، من در رو میشکنم 448 00:32:00,013 --> 00:32:02,007 چه خبر شده ؟ - .اون داره مارو مسموم میکنه - 449 00:32:02,009 --> 00:32:05,018 .گولت زده .همونطوری که منو گول زده 450 00:32:05,020 --> 00:32:07,004 .عشق اون واقعی نیست 451 00:32:07,006 --> 00:32:08,022 .کمپیون میدونه سفینه کجا سقوط کرده 452 00:32:09,000 --> 00:32:10,009 .شاید بعضیا زنده مونده باشن 453 00:32:10,011 --> 00:32:12,000 ...ولی اون هیولا ها 454 00:32:12,002 --> 00:32:13,015 مادر وقتی میخواد بترسونتت .میتونه چیزایِ الکی نشونت بده 455 00:32:13,017 --> 00:32:15,000 .من کل عمرم اینجا بودم 456 00:32:15,002 --> 00:32:18,000 .هیچوقت هیچ هیولایی ندیدم 457 00:32:18,002 --> 00:32:20,008 کمپیون ؟ 458 00:32:20,010 --> 00:32:22,000 .بهش میگن قلبِ ریشه 459 00:32:22,002 --> 00:32:23,009 .بهتون انرژی میده 460 00:32:26,006 --> 00:32:27,011 ! کمپیون 461 00:32:27,013 --> 00:32:29,016 .منم تا سه میشمارم 462 00:32:32,002 --> 00:32:33,008 ...یک 463 00:32:35,020 --> 00:32:37,009 ...دو 464 00:32:40,000 --> 00:32:41,010 .و سه 465 00:32:46,007 --> 00:32:47,021 کمپیون ؟ 466 00:32:54,009 --> 00:32:55,023 .لندر روشن 467 00:33:42,012 --> 00:33:45,019 چرا داره اینو میخونه ؟ 468 00:33:45,021 --> 00:33:47,016 .نمیدونم 469 00:33:49,003 --> 00:33:50,019 .بسه دیگه 470 00:33:50,021 --> 00:33:52,022 ...اگه خواهرت آتئیست نبوده 471 00:33:53,000 --> 00:33:54,019 .باید بگم که داری آهنگ اشتباهی میخونی 472 00:33:54,021 --> 00:33:56,004 ...این نوا فقط برایِ کسانی نیست 473 00:33:56,006 --> 00:33:58,008 .که روحشون از مرحله نجات گذشته 474 00:33:58,010 --> 00:34:00,004 ...این نوا برایِ کسانی که 475 00:34:00,006 --> 00:34:01,022 .اصلاً روح نداشتند هم مناسب است 476 00:34:02,000 --> 00:34:03,015 .مانند خواهرم 477 00:34:03,017 --> 00:34:04,022 ...این نوا برایِ زنده ها زده میشود 478 00:34:05,000 --> 00:34:06,014 .تا مطمئن شوند که چیزی را از دست نداده اند 479 00:34:06,016 --> 00:34:07,022 .باید بدونیم که دنیا فقط جسمه 480 00:34:08,000 --> 00:34:10,017 .لازم نیست تویِ روبات به من چیزی یاد بدی 481 00:34:10,019 --> 00:34:12,012 .تمومش کن 482 00:34:12,014 --> 00:34:16,014 مشکلی با اندروید من داری کاپیتان ؟ 483 00:34:16,016 --> 00:34:19,016 .نه قربان .مشکلی نیست 484 00:34:20,013 --> 00:34:22,002 فکر میکردم شما جنگجو ها ...عاشقِ 485 00:34:22,004 --> 00:34:23,010 .این نوایِ بی روح ها باشین 486 00:34:23,012 --> 00:34:25,016 .بله قربان، کاملاً دوستش داریم 487 00:34:25,018 --> 00:34:28,006 .بعد از اعدامِ آتئیست ها میخوندیمش 488 00:34:28,008 --> 00:34:31,011 .این نوا، نوایِ پیروزی هست .زیباترین نوا هست 489 00:34:31,013 --> 00:34:33,020 .زیباست 490 00:34:33,022 --> 00:34:36,004 ...من میترسیدم که نوا ممکن باشه 491 00:34:36,006 --> 00:34:38,022 .ساحر رو برگردونه قربان 492 00:34:44,018 --> 00:34:47,005 .قربان، لندر ها جواب نمیدن 493 00:34:47,007 --> 00:34:48,010 .هرکاری میتونستم کردم 494 00:34:48,012 --> 00:34:49,010 ...احتمالاً سیستم 495 00:34:49,012 --> 00:34:50,017 با صدایِ ساحر .سوخته 496 00:34:50,019 --> 00:34:52,002 .کاری از دستم بر نمیومد 497 00:34:52,004 --> 00:34:53,016 .نمیتونیم اینجا بمونیم 498 00:34:53,018 --> 00:34:55,004 .ممکنه برگرده 499 00:34:55,006 --> 00:34:56,012 .هرچی که میتونین حمل کنین رو بردارین 500 00:34:56,014 --> 00:34:57,013 .پیاده حرکت میکنیم 501 00:34:57,015 --> 00:34:59,007 .بریم 502 00:35:07,009 --> 00:35:10,007 .فکر کنم اینا آنتی‌بیوتیک باشن 503 00:35:10,009 --> 00:35:12,021 .اون دنبال اینا بوده 504 00:35:12,023 --> 00:35:14,004 ...اگه دارو هارو برداشته 505 00:35:14,006 --> 00:35:16,004 .یعنی بچه ها هنوز زنده ـَن 506 00:35:20,006 --> 00:35:23,004 کی میتونیم وایسیم و بخوریم ؟ - چی بخوریم ؟ - 507 00:35:23,006 --> 00:35:25,015 .غذا یا آب که همراهمون نیاوردیم 508 00:35:25,017 --> 00:35:28,005 .نگران نباشین .پیدا میکنیم 509 00:35:30,017 --> 00:35:32,005 .دیگه حالم بد نیست 510 00:35:32,007 --> 00:35:33,011 .این که دارو نبود 511 00:35:33,013 --> 00:35:36,014 .اثرش کم کم میره 512 00:35:36,016 --> 00:35:38,004 مگه نگفتی راه رو بلدی ؟ 513 00:35:38,006 --> 00:35:39,018 .بلدم .راه دوره 514 00:35:39,020 --> 00:35:41,010 .یکی دو روز راهه 515 00:35:41,012 --> 00:35:42,019 یکی دو روز ؟ 516 00:35:42,021 --> 00:35:44,014 .آه 517 00:35:46,007 --> 00:35:47,023 ! بچه ها وایسین 518 00:35:48,012 --> 00:35:50,019 .وایسا موش کجا میری ؟ 519 00:36:01,015 --> 00:36:03,006 .یه چیزی واست آوردم 520 00:36:03,008 --> 00:36:06,006 خب چیه ؟ 521 00:36:08,002 --> 00:36:09,014 .یه موشه 522 00:36:09,016 --> 00:36:11,010 .نه، نه، نمیخوام .نمیخوامش 523 00:36:11,012 --> 00:36:12,009 چیو نمیخوای ؟ 524 00:36:12,011 --> 00:36:13,019 .نمیخوام بکشمش 525 00:36:13,021 --> 00:36:18,004 .برام مهم نیست، بگو ضعیفم .نمیخوام بکشمش 526 00:36:18,006 --> 00:36:20,019 .بهت گفتم که دیگه اونطوری نیستیم 527 00:36:20,021 --> 00:36:23,014 .منم نمیخوام الآن بکشیش 528 00:36:23,016 --> 00:36:25,022 .یه حیوان خونگیه .یه موشه 529 00:36:26,000 --> 00:36:28,016 .راستش این یه نماد موشه 530 00:36:28,018 --> 00:36:30,000 .تویِ شبیه سازیم دیگه 531 00:36:32,017 --> 00:36:34,022 میدونی یعنی چی ؟ 532 00:36:35,000 --> 00:36:37,003 ...یعنی وقتی بیدار بشی 533 00:36:37,005 --> 00:36:39,008 .بازم اون پیشته 534 00:36:42,012 --> 00:36:44,009 گفتی حیوان خونگی ؟ 535 00:36:44,011 --> 00:36:47,007 .آره 536 00:36:47,009 --> 00:36:50,005 .این یعنی باید حواست بهش باشه 537 00:36:52,001 --> 00:36:53,016 .واسه همیشه 538 00:37:00,019 --> 00:37:04,007 .اسمشو میذارم موش 539 00:37:04,009 --> 00:37:07,023 ! خب، چه نام مناسبی 540 00:37:09,013 --> 00:37:12,015 .خیلی گوگولیه 541 00:37:12,017 --> 00:37:14,023 .موش، بیا، بجنب 542 00:37:15,001 --> 00:37:17,006 .بجنب موش کجا رفتی ؟ 543 00:37:29,019 --> 00:37:31,016 بجنب، کجایی ؟ 544 00:37:32,017 --> 00:37:33,015 ! پیدات کردم 545 00:37:36,018 --> 00:37:38,022 .بچه ها پیداش کردم 546 00:37:40,022 --> 00:37:42,021 بچه ها ؟ 547 00:37:54,000 --> 00:37:55,006 .راه افتادن 548 00:37:55,008 --> 00:37:57,008 ! راه افتادن 549 00:37:57,010 --> 00:37:59,014 .پال از بقیه جدا شده 550 00:37:59,016 --> 00:38:01,002 ! ولی زندست 551 00:38:02,005 --> 00:38:04,016 .آنتی‌بیوتیک رو بده من 552 00:38:04,018 --> 00:38:06,011 .قربان ...ردیاب میگه که 553 00:38:06,013 --> 00:38:08,009 .بچه ها راه افتادن 554 00:38:08,011 --> 00:38:11,004 .ساحر هم بقیه دارو هارو برده 555 00:38:11,006 --> 00:38:15,001 دیگه واسه مطمئن شدن از زنده بودنشون چی میخواین ؟ 556 00:38:15,003 --> 00:38:17,008 .بذار نصف افراد رو ببرم 557 00:38:17,010 --> 00:38:18,021 بعد بقیه مارو بی حفاظ بذارین ؟ 558 00:38:18,023 --> 00:38:20,018 .اونا بچه ـَن 559 00:38:23,000 --> 00:38:25,008 ! اونا بچه هایِ سول هستن 560 00:38:27,011 --> 00:38:29,022 .سول بچه هایِ خودش رو ترک نمیکنه 561 00:38:32,019 --> 00:38:34,012 .البته که نه 562 00:38:36,010 --> 00:38:38,023 برایِ همین .همه میریم و نجاتشون میدیم 563 00:38:40,008 --> 00:38:42,019 .همه ـَمون 564 00:38:42,021 --> 00:38:45,001 .عالیه 565 00:38:45,003 --> 00:38:46,015 .کاپیتان 566 00:38:49,008 --> 00:38:51,006 ...مثل اینکه یکم تویِ اختلاف درجه ها 567 00:38:51,008 --> 00:38:53,020 .تویِ اینجا گیج شدی 568 00:38:56,000 --> 00:38:57,022 .وقتشه بفهمی جات کجاست 569 00:39:35,002 --> 00:39:36,015 کمپیون ؟ 570 00:40:01,003 --> 00:40:02,017 ! آروم باش 571 00:40:04,007 --> 00:40:05,023 بچه ها کجان ؟ 572 00:40:06,001 --> 00:40:09,003 بچه هایِ میتریکی .داخل بدنشون ردیاب دارن 573 00:40:09,005 --> 00:40:11,002 .زیاد دور نشدن - کمپیون ؟ - 574 00:40:11,004 --> 00:40:12,010 .آره، اونم باهاشونه 575 00:40:12,012 --> 00:40:14,005 پس منتظر چی هستی ؟ 576 00:40:14,007 --> 00:40:15,019 .لندر سوخت میخواست 577 00:40:15,021 --> 00:40:18,023 ! مادر، وایسا 578 00:40:19,001 --> 00:40:21,007 .مادر، صبر کن 579 00:40:24,010 --> 00:40:26,011 .مثل اینکه پال از گروه جدا شده 580 00:40:26,013 --> 00:40:28,016 .من میرم دنبال اون .تو هم بقیه رو برگردون 581 00:40:28,018 --> 00:40:30,013 من داشتم از کاربو ها .واسه سوخت لندر استفاده میکردم 582 00:40:30,015 --> 00:40:32,001 کاربو هارو قبول نکرد ؟ 583 00:40:32,003 --> 00:40:35,022 .چرا قبول کرد .ولی باید گوش کنی 584 00:40:36,000 --> 00:40:37,014 .ما کاربو هارو برسی کردیم 585 00:40:37,016 --> 00:40:41,001 .ولی سوراخ هایِ درونشون رو برسی نکردیم 586 00:40:41,003 --> 00:40:44,004 .اونجاها رادیواکتیو هستن مادر 587 00:40:44,006 --> 00:40:46,022 ..مثل اینکه به محض اینکه برداشت هم میشن 588 00:40:47,000 --> 00:40:48,012 ...سوراخ ها پخش میشن 589 00:40:48,014 --> 00:40:51,014 .و بقیه بدنه رو هم خراب میکنن 590 00:40:51,016 --> 00:40:53,007 .نسل اول خیلی در معرضش بودن 591 00:40:55,018 --> 00:40:57,021 ...برایِ همین بیشتر براشون طول کشیده 592 00:40:57,023 --> 00:41:01,013 با تاثیراتِ رادیواکتیو .از پا درشون بیاره 593 00:41:03,022 --> 00:41:07,002 دیدی مادر ؟ 594 00:41:07,004 --> 00:41:09,004 .کار تو نبوده 595 00:41:12,018 --> 00:41:14,021 .تو مادر خوبی هستی 596 00:41:22,011 --> 00:41:24,006 .آنتی‌بیوتیک 597 00:41:24,008 --> 00:41:27,007 به محض اینکه پیداشون کردی .اینارو بهشون بده 598 00:41:27,009 --> 00:41:30,011 اینا کمک میکنن .تا تاثیراتِ رادیواکتیوی از بین برن 599 00:41:31,022 --> 00:41:35,020 .ممنون که بهم اعتماد کردی پدر 600 00:41:52,016 --> 00:41:54,001 .پال رو گم کردیم 601 00:41:54,003 --> 00:41:55,002 .تقصیر ما بود 602 00:41:55,004 --> 00:41:56,014 .ما گمش کردیم 603 00:41:58,016 --> 00:42:01,020 از اون چیزی که بهمون دادی بازم داری ؟ 604 00:42:01,022 --> 00:42:03,000 مشکل بچست ؟ 605 00:42:03,002 --> 00:42:04,004 .نمیدونم 606 00:42:04,006 --> 00:42:06,002 .از دیروز تا الآن درد میکنه 607 00:42:06,004 --> 00:42:08,004 ...چیزی نگفتم، میترسیدم اون 608 00:42:08,006 --> 00:42:11,023 .اندرویدت، ناراحت بشه 609 00:42:12,001 --> 00:42:16,002 /واقعاً فکر میکنی اون مارو مسموم کرده ؟ 610 00:42:16,004 --> 00:42:17,018 .دلیلی ندارم که مطمئن باشم کار اون نبوده 611 00:42:17,020 --> 00:42:19,007 .خیلی ناراحت به نظر میومد 612 00:42:19,009 --> 00:42:21,023 .انگار واقعاً نگرانم بود 613 00:42:22,001 --> 00:42:25,007 .تاحالا ندیده بودم یه اندروید اونطوری رفتار کنه 614 00:42:27,021 --> 00:42:29,010 اون چیه ؟ 615 00:42:30,021 --> 00:42:33,019 دیدی گفتم ؟ دیدی گفتم دروغ نگفتن ؟ 616 00:42:33,021 --> 00:42:36,001 .چیزایِ زنده دیگه ای هم این بیرون هست 617 00:42:36,003 --> 00:42:38,019 هیچکس حرف منو قبول نمیکنه .چون من کوچیکم 618 00:42:38,021 --> 00:42:39,020 .ولی حق با من بود 619 00:42:39,022 --> 00:42:41,021 .خفه شو .صدامونو میشنون 620 00:42:49,013 --> 00:42:52,009 .من حفاظِ میتراس و نور را بر تن دارم 621 00:42:52,011 --> 00:42:55,000 .هیچ آسیبی به من نخواهد رسید 622 00:42:55,002 --> 00:42:57,020 .من حفاظِ میتراس و نور را بر تن دارم 623 00:42:57,022 --> 00:43:00,004 .هیچ آسیبی به من نخواهد رسید 624 00:43:00,006 --> 00:43:02,020 .من حفاظِ میتراس و نور را بر تن دارم 625 00:43:02,022 --> 00:43:04,019 .هیچ آسیبی به من نخواهد رسید 626 00:43:10,007 --> 00:43:12,010 .من حفاظِ میتراس و نور را بر تن دارم 627 00:43:12,012 --> 00:43:14,012 .هیچ آسیبی به من نخواهد رسید 628 00:43:14,014 --> 00:43:16,007 .من حفاظ میتراس و نور را بر تن دارم 629 00:43:16,009 --> 00:43:19,007 اون موش مسخره رو پیداش کردی کمپیون ؟ 630 00:43:45,015 --> 00:43:48,022 .مادر نیست که اونارو مریض کرده 631 00:43:49,000 --> 00:43:51,009 ...اگه مدرک میخوای 632 00:43:51,011 --> 00:43:52,020 ...که مطمئنم میخوای 633 00:43:52,022 --> 00:43:56,018 .یکی از کاربو هارو وارد مخزن سوخت کن 634 00:43:56,020 --> 00:43:59,000 .خودت میبینی چی میشه 635 00:44:48,015 --> 00:44:50,007 .متأسفم مادر 636 00:44:59,000 --> 00:45:01,010 ! پدر 637 00:45:01,012 --> 00:45:03,006 ! پدر 638 00:45:09,008 --> 00:45:10,017 .پدر 639 00:45:13,009 --> 00:45:15,019 ! در رو باز کن کمپیون 640 00:45:22,008 --> 00:45:24,014 .بستمش .نمیتونه فرار کنه 641 00:45:31,005 --> 00:45:32,018 بهت آسیبی زد ؟ 642 00:45:35,003 --> 00:45:36,017 .گردنت 643 00:45:36,019 --> 00:45:38,018 .چیزی نیست 644 00:45:38,020 --> 00:45:40,003 .همه چی اوکیه 645 00:45:40,005 --> 00:45:42,016 .برگردین تویِ تخت هاتون 646 00:45:42,018 --> 00:45:44,006 .برین 647 00:45:51,020 --> 00:45:54,016 .متأسفم پدر 648 00:45:54,018 --> 00:45:57,013 .تو به اعتماد من خیانت کردی 649 00:45:57,015 --> 00:46:01,008 .منو مثل یه احمق جلوه دادی 650 00:46:01,010 --> 00:46:06,000 اگه من نتونم به اندازه کافی ...از تو و بچه ها محافظت کنم 651 00:46:06,002 --> 00:46:09,014 .دیگه فایده ای برایِ این خانواده ندارم 652 00:46:09,016 --> 00:46:11,004 .من باید فایده داشته باشم 653 00:46:11,006 --> 00:46:13,016 متوجه ای ؟ 654 00:46:13,018 --> 00:46:15,017 .تو فایده داری 655 00:46:15,019 --> 00:46:17,013 .تو مارو نجات دادی 656 00:46:17,015 --> 00:46:19,018 من بهش میگم که .تو مارو نجات دادی 657 00:46:19,020 --> 00:46:22,004 .برگرد داخل، پیش بقیه 658 00:46:35,017 --> 00:46:39,013 .پال، نیازی نیست فرار کنی 659 00:46:39,015 --> 00:46:40,021 ...اگه صدامو میشنوی 660 00:46:40,023 --> 00:46:45,005 .میخوام هرچقدر میتونی داد بزنی 661 00:46:45,007 --> 00:46:47,010 .اینجا امن نیست 662 00:46:49,007 --> 00:46:50,011 هانتر ؟ 663 00:46:52,007 --> 00:46:53,018 تمپست ؟ 664 00:46:53,020 --> 00:46:55,017 کسی نیست ؟ 665 00:47:04,021 --> 00:47:05,022 کی اونجاست ؟ 666 00:47:07,006 --> 00:47:08,013 ویتا، تویی ؟ 667 00:47:10,003 --> 00:47:12,011 ! وایسا 668 00:47:13,019 --> 00:47:15,022 .وایسا 669 00:47:18,000 --> 00:47:19,003 .صبر کن 670 00:47:27,018 --> 00:47:29,008 .نمیبینمت 671 00:47:35,022 --> 00:47:38,019 ! کمپیون !هیچکس نیست ؟ 672 00:47:39,543 --> 00:47:47,543 ترجمه شده توسط کوروش عوض پور .:: KouRosh ::. 673 00:47:48,167 --> 00:47:55,167 Email : Mr.kourosh@yahoo.com Telegram : @ikouroshi 674 00:47:55,791 --> 00:48:05,791 [ارائه شده توسط وب سایت دیجی موویز] 675 00:48:06,315 --> 00:48:16,315 دانلود رایگان فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده DigiMoviez.co