0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4series.com
1
00:00:09,697 --> 00:00:12,218
ΒΟΣΤΩΝΗ 2145
2
00:00:14,231 --> 00:00:15,435
Κάτω!
3
00:00:28,596 --> 00:00:30,023
Μέρι!
4
00:00:34,007 --> 00:00:35,564
Μπες εδώ μέσα.
5
00:00:38,407 --> 00:00:39,607
Προστατευτικό.
6
00:00:44,716 --> 00:00:45,749
Όχι!
7
00:00:59,316 --> 00:01:01,019
Βοήθεια. Καίγομαι.
8
00:01:01,139 --> 00:01:02,739
Συγγνώμη.
9
00:01:08,326 --> 00:01:10,002
Το μπράτσο μου έπιασε φωτιά.
10
00:01:13,151 --> 00:01:16,151
Ευχαριστώ πολύ, κύριε.
Μπορείτε να με κατεβάσετε;
11
00:01:16,987 --> 00:01:18,012
Περίμενε.
12
00:01:24,788 --> 00:01:26,999
Φοραμε την πανοπλία
των Μίθρας και το Φως.
13
00:01:27,119 --> 00:01:29,538
Είμαστε προφυλαγμένοι
απ' οτιδήποτε βλαβερό.
14
00:01:43,809 --> 00:01:44,936
Σας πειράζει;
15
00:01:45,056 --> 00:01:46,785
Λυπάμαι πολύ.
16
00:01:48,832 --> 00:01:50,000
Ευχαριστώ.
17
00:01:57,200 --> 00:01:58,886
Είναι νοσοκομειακό Α' Τάξης.
18
00:01:59,720 --> 00:02:01,897
Φαίνεται ότι έκανε
ιατρικές εξετάσεις
19
00:02:02,017 --> 00:02:04,607
σε αξιωματικούς των Μίθρας
και στις οικογένειές τους.
20
00:02:04,727 --> 00:02:06,002
Για ποιο λόγο;
21
00:02:06,745 --> 00:02:09,001
Είχαν επιλεγεί
να επιβιβαστούν στην κιβωτό.
22
00:02:09,717 --> 00:02:12,517
Όλες οι προσωπικές τους
πληροφορίες είναι εδώ μέσα.
23
00:02:14,179 --> 00:02:16,381
Κάνουν και πλαστική
εγχείρηση αυτά;
24
00:02:16,571 --> 00:02:19,724
Φυσικά. Είμαι επίσης εκπαιδευμένος
σε τραύματα πολέμου, κραν...
25
00:02:19,844 --> 00:02:21,153
- Σκάσε.
- Μάλιστα.
26
00:02:21,273 --> 00:02:24,576
Έχουμε το ίδιο σωματότυπο μ' αυτούς.
Μπορούμε να πάρουμε τα πάσο τους.
27
00:02:25,743 --> 00:02:30,319
Αν δεν μπούμε στην κιβωτό, θα πεθάνουμε.
Μαζί με οτιδήποτε άλλο στον πλανήτη.
28
00:02:30,439 --> 00:02:32,739
Το ανδροειδές μετά βίας λειτουργεί.
29
00:02:33,001 --> 00:02:35,001
Έχω ακόμα 70% απ' τις ικανότητες μου.
30
00:02:36,881 --> 00:02:38,011
Πρώτα εγώ.
31
00:02:39,711 --> 00:02:41,002
Εντάξει;
32
00:02:43,158 --> 00:02:44,586
Εντάξει.
33
00:02:52,258 --> 00:02:54,297
Γιατί δεν πας να βρεις κάτι να φάμε;
34
00:03:01,633 --> 00:03:03,789
- Θα πονέσει;
- Οριακά.
35
00:03:11,081 --> 00:03:13,231
Αυτό, ίσως, σας κάνει
να νιώσετε καλύτερα.
36
00:03:13,377 --> 00:03:14,831
Μορφίνη.
37
00:03:35,929 --> 00:03:37,838
Τα πάτε, όντως, πολύ καλά.
38
00:03:40,423 --> 00:03:42,634
Αυτό θα πονέσει
λίγο περισσότερο.
39
00:03:44,249 --> 00:03:46,003
Αρχίζουμε...
40
00:03:54,148 --> 00:03:55,791
Γαμώτο.
41
00:04:22,726 --> 00:04:24,438
Θα ενσωματωθεί σε 2 μέρες.
42
00:04:24,653 --> 00:04:27,397
Μην χρησιμοποιήσετε
σαπούνι ή νερό για καθαρισμό.
43
00:04:27,517 --> 00:04:29,504
Θα είναι μόνιμο.
44
00:04:35,913 --> 00:04:37,556
Δεν πόνεσε καθόλου.
45
00:04:44,413 --> 00:04:46,014
Είστε η επόμενη.
46
00:04:46,917 --> 00:04:48,017
Όλα καλά.
47
00:04:48,982 --> 00:04:50,732
Ξαπλώστε, παρακαλώ.
48
00:04:59,983 --> 00:05:01,884
Πρέπει, απλά, ν' ανασαίνεις.
49
00:05:02,477 --> 00:05:05,617
Να αναπνέεις συνεχώς.
Είμαι στο πλάι σου.
50
00:05:19,622 --> 00:05:21,635
Γιατί μας αφήνει να υποφέρουμε;
51
00:05:23,062 --> 00:05:24,275
Μας δοκιμάζει.
52
00:05:24,765 --> 00:05:26,899
Θα προσπαθήσεις λίγο πιο πολύ;
53
00:05:28,458 --> 00:05:29,505
Τι;
54
00:05:29,625 --> 00:05:32,002
Πρέπει να είσαι πιο πειστική.
55
00:05:35,395 --> 00:05:36,915
Μας δοκιμάζει.
56
00:05:37,657 --> 00:05:40,016
Έχουμε φτάσει μέχρι εδώ.
57
00:05:41,120 --> 00:05:42,789
Μπορείς ν' αφοσιωθείς σ' αυτό;
58
00:05:43,551 --> 00:05:45,011
Μας δοκιμάζει.
59
00:05:46,011 --> 00:05:47,628
Δεν ήταν τόσο δύσκολο, ναι;
60
00:05:53,002 --> 00:05:54,249
Μέρι;
61
00:05:58,579 --> 00:06:00,239
Άλμπερτ, πού είναι;
62
00:06:15,707 --> 00:06:17,385
Το απεχθάνομαι.
63
00:06:21,961 --> 00:06:23,013
Μου αρέσει.
64
00:06:50,033 --> 00:06:51,572
Κέιλεμπ.
65
00:06:52,424 --> 00:06:54,007
Μάρκους με λένε.
66
00:06:56,397 --> 00:06:58,066
Και σένα, Σου από δω και πέρα.
67
00:06:59,961 --> 00:07:01,012
Όχι.
68
00:07:04,452 --> 00:07:06,087
Θα το ξεπεράσουμε.
69
00:07:06,947 --> 00:07:11,180
Φοράμε την πανοπλία των Μίθρας
και το Φως.
70
00:07:11,920 --> 00:07:14,863
Είμαστε προφυλαγμένοι
απ' οτιδήποτε βλαβερό.
71
00:07:22,432 --> 00:07:24,350
Αυτό πρέπει να είναι.
72
00:08:00,318 --> 00:08:02,000
Εμφανιστείτε.
73
00:08:14,886 --> 00:08:18,113
Φοράμε την πανοπλία των Μίθρας
και το Φως.
74
00:08:18,629 --> 00:08:20,329
Είμαστε προφυλαγμένοι...
75
00:08:32,492 --> 00:08:33,645
Τι;
76
00:08:36,270 --> 00:08:37,709
Έχουν παιδί.
77
00:08:38,036 --> 00:08:40,747
Λέει ότι θα μας επιστραφεί
στην περιοχή επιβίβασης.
78
00:08:40,867 --> 00:08:44,744
Ψηφιακά κλειδιά επιβίβασης,
34, 35, 36.
79
00:08:48,868 --> 00:08:50,007
Έχουμε ένα γιο.
80
00:08:51,819 --> 00:08:56,645
Σολ, καθοδήγησέ μας
με την Φωτεινότητά σου και την δόξα σου.
81
00:08:57,689 --> 00:09:01,371
Εσύ, με το ακατανίκητο
παντού ορατό Φως σου,
82
00:09:01,491 --> 00:09:04,022
είθε ποτέ να μην έρθει το Σκοτάδι.
83
00:09:10,679 --> 00:09:12,417
Για να μπορούμε να υπηρετούμε...
84
00:09:12,537 --> 00:09:15,446
Θεέ του Ήλιου, δύεις αθάνατος
κι ανατέλεις αθάνατος.
85
00:09:15,977 --> 00:09:17,620
Ευλόγησε την ψυχή μου.
86
00:09:18,091 --> 00:09:22,246
Θεέ της Δύσης,
χαμήλωσε πάνω από το δυτικό μέρος.
87
00:09:22,869 --> 00:09:28,598
Αθάνατος δύεις,
αθάνατος θα ανατείλεις ξανά.
88
00:09:29,852 --> 00:09:31,383
Νομίζω ότι είναι αυτός.
89
00:09:42,680 --> 00:09:44,013
Γεια σου, Πολ.
90
00:09:44,779 --> 00:09:46,013
Γεια σου, γιε μου.
91
00:09:48,691 --> 00:09:51,210
Γεια σου, πατέρα...Μητέρα...
92
00:09:52,160 --> 00:09:54,009
Λοχαγέ Ντρούσους.
93
00:09:54,697 --> 00:09:56,590
Τον φροντίσαμε καλά.
94
00:09:56,710 --> 00:09:57,858
Ευχαριστώ.
95
00:09:58,314 --> 00:09:59,828
Προς όλο το εκκλησίασμα...
96
00:09:59,948 --> 00:10:02,826
Να έχετε τις ταυτότητες αναγνώρισης
έτοιμες για επιθεώρηση.
97
00:10:02,946 --> 00:10:04,140
Πίσω στην γραμμή.
98
00:10:05,743 --> 00:10:06,801
Αντίο, Πολ.
99
00:10:06,921 --> 00:10:08,237
Αντίο.
100
00:10:21,403 --> 00:10:23,450
Καλωσορίσατε, αδέρφια κι δερφές.
101
00:10:24,395 --> 00:10:26,537
Θα προσευχόμαστε.
Θα λατρεύουμε.
102
00:10:27,256 --> 00:10:30,012
Θα εξιλεωθούμε για τις αμαρτίες
που διαπράξαμε στην Γη.
103
00:10:31,012 --> 00:10:35,473
Κι όταν φτάσουμε στην Γη της Επαγγελίας,
ο Σολ θα μας ανταμείψει.
104
00:10:35,593 --> 00:10:38,467
Σολ, πάρε μας μακριά
απ' αυτόν τον κατεστραμμένο κόσμο.
105
00:10:57,686 --> 00:10:59,001
Είσαι καλά;
106
00:10:59,501 --> 00:11:02,067
Φοβάμαι.
Δεν φαίνεται σωστό.
107
00:11:02,187 --> 00:11:05,515
Όλα θα πάνε καλά.
Όλα καλά. Εντάξει;
108
00:12:12,892 --> 00:12:18,200
Season 01 - Episode 02
109
00:12:25,192 --> 00:12:29,175
ΠΡΩΤΗ ΔΙΑΝΟΜΗ ΥΠΟΤΙΤΛΟΥ
vipsubs.gr / vipsubs.net
110
00:12:29,425 --> 00:12:32,461
ΑΠΟΔΟΣΗ - ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
VIP The Survivors Team
111
00:12:32,720 --> 00:12:36,479
Angelina37 - Gandalfas - Sh4Dy
Myrto
112
00:12:36,865 --> 00:12:39,612
ΚΕΠΛΕΡ 22Β - ΣΗΜΕΡΑ
113
00:14:02,521 --> 00:14:05,403
Η εσωτερική δυσφορία που
νιώθεις είναι φυσιολογική.
114
00:14:05,523 --> 00:14:08,391
Σου εγκαταστάθηκε
καινούριος επεξεργαστής.
115
00:14:08,511 --> 00:14:13,897
Πρέπει να παραμείνεις ήρεμος, αλλιώς
θα ακυρώσεις όλη μου τη σκληρή δουλειά.
116
00:14:14,726 --> 00:14:20,123
Αν θέλεις να παραμείνω ήρεμος, μητέρα,
γιατί με ενεργοποίησες ξανά;
117
00:14:22,879 --> 00:14:24,933
Τα μάτια σου.
118
00:14:25,179 --> 00:14:27,471
Φαίνονται εντάξει;
119
00:14:27,591 --> 00:14:29,306
Τι;
120
00:14:32,585 --> 00:14:37,013
Τα αυθεντικά μου μάτια έπρεπε
να αφαιρεθούν για το καλό των παιδιών.
121
00:14:37,133 --> 00:14:38,321
Των παιδιών;
122
00:14:38,441 --> 00:14:41,787
Ναι. Του Κάμπιον,
και τώρα, πέντε επιπλέον.
123
00:14:41,907 --> 00:14:44,830
Προήλθαν από μια
κιβωτό ονόματι Χέβεν.
124
00:14:44,950 --> 00:14:49,120
Μην ανησυχείς, πατέρα.
Θα το πετύχουμε αυτή τη φορά.
125
00:15:54,065 --> 00:15:56,574
Έτσι είναι πολύ καλύτερα.
126
00:16:04,494 --> 00:16:07,857
Είπες ότι απείλησαν να
αρπάξουν τον Κάμπιον.
127
00:16:07,977 --> 00:16:10,923
Δεν θέλω να το συζητάω άλλο,
πατέρα.
128
00:16:11,043 --> 00:16:15,209
Έχουμε να κάνουμε πολλά,
να μεγαλώσουμε παιδιά.
129
00:16:19,163 --> 00:16:23,556
- Εμπρός, πατέρα.
- Τι να κάνω, μητέρα;
130
00:16:23,977 --> 00:16:26,979
Μπορείς να αστειευτείς, αν θέλεις.
131
00:16:28,775 --> 00:16:31,302
Ίσως αργότερα τότε.
132
00:16:35,883 --> 00:16:40,183
Αισθάνομαι ότι με κοιτάζεις έντονα.
Σταμάτα, σε παρακαλώ.
133
00:16:45,292 --> 00:16:47,564
Ποτέ δεν έχασα τον έλεγχο.
134
00:16:47,684 --> 00:16:51,329
Ανέσυρα απλά ένα κομμάτι του εαυτού
μου που δεν γνώριζα ότι υπήρχε.
135
00:16:51,449 --> 00:16:55,662
Οι πράξεις μου ήταν σύμφωνα με τον στόχο
του πυρήνα του προγραμματισμού μας.
136
00:16:55,782 --> 00:16:59,750
Μην προβληματίζεσαι. Δεν μπορώ
να μετατραπώ σε όπλο χωρίς τα μάτια μου.
137
00:16:59,870 --> 00:17:02,833
- Τους κατέστρεψες;
- Όχι.
138
00:17:03,309 --> 00:17:06,962
Μπορεί να τους χρειαστούμε
ξανά αργότερα.
139
00:17:10,505 --> 00:17:15,522
Οπότε, εμένα με κατέστρεψες επίτηδες.
Δεν υπήρξε καμία απώλεια ελέγχου.
140
00:17:15,857 --> 00:17:18,862
Εσύ ήσουν εκείνος που
έχασες τον έλεγχο, πατέρα...
141
00:17:18,982 --> 00:17:21,697
όταν επιχείρησες να
εναντιωθείς στην αποστολή.
142
00:17:21,817 --> 00:17:25,762
Και οι Μίθρας που ήρθαν εδώ αποδείχθηκαν
τόσο μοχθηροί και απαίσιοι...
143
00:17:25,882 --> 00:17:28,998
όσο μας προγραμμάτισε ο δημιουργός
μας να πιστεύουμε.
144
00:17:29,606 --> 00:17:33,500
Επιχείρησαν να με σκοτώσουν
μπροστά στον Κάμπιον, πατέρα.
145
00:17:58,254 --> 00:17:59,883
Καλωσορίσατε.
146
00:18:20,009 --> 00:18:22,101
Πατέρα!
147
00:18:25,834 --> 00:18:27,692
Έλα μαζί μου.
148
00:18:41,855 --> 00:18:44,302
Η μητέρα είπε ότι χάλασες...
149
00:18:44,674 --> 00:18:48,548
ότι πέταξες το κορμί σου σε έναν
από τους λάκκους των φιδιών.
150
00:18:48,831 --> 00:18:51,058
Όχι, παλέψαμε.
151
00:18:51,554 --> 00:18:53,685
Με απενεργοποίησε.
152
00:18:55,022 --> 00:18:59,820
Πατέρα, σκότωσε τους πάντες
σ' εκείνη την κιβωτό.
153
00:19:01,281 --> 00:19:04,016
Ένας από τους
στρατιώτες είπε ότι...
154
00:19:08,430 --> 00:19:11,667
- ήταν Νεκρομάντης.
- Δεν χρειάζεται να φοβάστε πλέον.
155
00:19:12,001 --> 00:19:14,264
Από τότε αφοπλίστηκε.
156
00:19:14,384 --> 00:19:16,795
Είναι αυτό ένα από τα αστεία σου,
πατέρα;
157
00:19:16,915 --> 00:19:20,290
Πρέπει να αναλάβουμε
δράση προτού αλλάξει ξα...
158
00:19:26,691 --> 00:19:28,998
Τι θα κάνεις μ' εκείνα;
159
00:19:29,118 --> 00:19:33,306
Πόσες φορές είπες ότι ευχόσουν
να γίνουμε ξανά οικογένεια;
160
00:19:33,426 --> 00:19:35,822
Τώρα γίναμε.
161
00:19:37,085 --> 00:19:40,562
Σίγουρα θα αγχώνεσαι για το πως θα
ταιριάξεις με τους νέους σου συντρόφους.
162
00:19:40,682 --> 00:19:46,092
- Να είσαι ο εαυτός σου, Κάμπιον.
- Σταμάτα να κάνεις σαν να μη συνέβη!
163
00:19:53,391 --> 00:19:57,322
- Όλα καλά. Ο Σολ θα μας προστατέψει.
- Όχι, δεν θα μας προστατέψει.
164
00:19:57,442 --> 00:20:00,855
Ελάτε, προσευχηθείτε μαζί μου.
Φοράμε την πανοπλία...
165
00:20:00,975 --> 00:20:04,194
Σκάσε. Ο Σολ βοηθάει εκείνους που
βοηθάνε τους εαυτούς τους.
166
00:20:04,314 --> 00:20:06,881
Ίσως να ξεγλιστράγαμε από
εδώ με την πρώτη ευκαιρία.
167
00:20:07,001 --> 00:20:09,798
Και να πάμε πού;
Δεν ξέρουμε τίποτα γι' αυτόν τον πλανήτη.
168
00:20:09,918 --> 00:20:12,598
Αν δε σου πω να μιλήσεις,
θα ήταν έξυπνο να το βουλώσεις.
169
00:20:12,718 --> 00:20:17,841
Δεν πρέπει να μαλώνουμε μεταξύ μας.
Δε θα επιβιώσουμε αν μαλώνουμε.
170
00:20:18,653 --> 00:20:22,567
Έφερα φαγητό.
Σίγουρα θα πεινάτε όλοι.
171
00:20:23,082 --> 00:20:25,275
Ελάτε και καθίστε.
172
00:20:31,027 --> 00:20:35,411
Βίτα, Χόλι, Τέμπεστ...
173
00:20:36,195 --> 00:20:38,017
Πολ...
174
00:20:38,651 --> 00:20:40,350
Χάντερ...
175
00:20:40,596 --> 00:20:42,498
και Κάμπιον.
176
00:20:44,025 --> 00:20:46,059
Προσέξτε, καίει.
177
00:20:46,622 --> 00:20:48,682
Μη, Βίτα.
178
00:20:49,175 --> 00:20:52,045
Ο πατέρας κι εγώ θα σας
φροντίζουμε απ' εδώ και πέρα.
179
00:20:52,165 --> 00:20:54,290
Αλλά δεν επιτρέπεται
καμία θρησκεία εδώ...
180
00:20:54,410 --> 00:20:57,774
Μιθριδαϊκή ή οποιαδήποτε άλλη,
οπότε πριν φάμε...
181
00:20:57,894 --> 00:21:01,015
πρέπει να μου δώσετε
όλα σας τα μενταγιόν.
182
00:21:03,013 --> 00:21:06,544
Είναι βαρίδια που δεν
χρειάζεται πλέον να κουβαλάτε.
183
00:21:06,664 --> 00:21:08,208
Ευχαριστώ.
184
00:21:16,572 --> 00:21:20,446
Το πιο σημαντικό είναι να μην προσπαθήσετε
να φύγετε από τον καταυλισμό.
185
00:21:20,566 --> 00:21:23,546
Ξέρω ότι είστε όλοι πολύ
περίεργοι για τον πλανήτη, αλλά...
186
00:21:23,666 --> 00:21:26,680
αν φύγετε μόνοι σας,
θα καταλήξετε να λιμοκτονείτε...
187
00:21:26,800 --> 00:21:29,918
αν δεν πεθάνετε
πρώτα από το κρύο.
188
00:21:30,544 --> 00:21:33,943
Μόλις εγκλιματιστείτε,
θα μεταναστεύσουμε στην τροπική ζώνη...
189
00:21:34,063 --> 00:21:36,192
όπου η επιβίωση θα
είναι ευκολότερη...
190
00:21:36,312 --> 00:21:39,776
ελευθερώνοντάς σας να
επικεντρωθείτε στο κτίσιμο...
191
00:21:39,955 --> 00:21:45,266
έναν νέο, ειρηνικό,
αθεϊστικό πολιτισμό.
192
00:21:53,438 --> 00:21:55,253
Άντε, φάτε.
193
00:21:58,288 --> 00:21:59,788
Δεν είναι δηλητήριο.
194
00:22:17,014 --> 00:22:18,039
Κάμπιον.
195
00:22:24,242 --> 00:22:25,242
Σπίρια.
196
00:22:37,099 --> 00:22:39,849
Συχνά ανακαλώ
τις αναμνήσεις από τα παιδιά.
197
00:22:42,264 --> 00:22:44,914
Πρέπει να φτιάξουμε
νέες αναμνήσεις τώρα.
198
00:22:46,365 --> 00:22:48,015
Αναρωτιόμουν, Μητέρα...
199
00:22:48,382 --> 00:22:50,782
ασφάλισες επαρκώς
τα άλλα μάτια σου;
200
00:23:10,267 --> 00:23:13,299
Θέλω να μπορούμε
να εμπιστευόμαστε ο ένας τον άλλο.
201
00:23:13,813 --> 00:23:16,788
Αλλά επίσης ελπίζω
ότι θα σέβεσαι ό,τι μου ανήκει.
202
00:23:17,006 --> 00:23:18,031
Φυσικά.
203
00:23:24,367 --> 00:23:28,824
- Δεν τα κρύβω από σένα, Πατέρα.
- Χαίρομαι που το ακούω.
204
00:23:31,212 --> 00:23:34,792
Θέλω να ήμαστε όπως πριν.
205
00:23:35,918 --> 00:23:37,568
Κι εγώ το ίδιο, Μητέρα.
206
00:23:38,271 --> 00:23:39,521
Κι εγώ το ίδιο.
207
00:23:49,724 --> 00:23:51,974
Θα βοηθήσουν
να είμαστε ασφαλείς.
208
00:24:21,659 --> 00:24:22,659
Λοιπόν;
209
00:24:23,474 --> 00:24:25,174
Κατέστρεψε τα μάτια της;
210
00:24:28,407 --> 00:24:29,757
Αν δεν το έκανε...
211
00:24:30,023 --> 00:24:34,362
λέω να τα πάρουμε και να τα πετάξουμε
στους λάκκους, για να είμαστε σίγουροι.
212
00:24:35,505 --> 00:24:37,255
Το φροντίζω ήδη, Κάμπιον.
213
00:24:37,833 --> 00:24:38,833
Σίγουρα;
214
00:24:42,572 --> 00:24:46,000
Συγγνώμη, Πατέρα.
Δεν θέλω να σε ρωτάω συνέχεια.
215
00:24:46,791 --> 00:24:49,271
Ποτέ μη διστάζεις
να με ρωτάς, Κάμπιον.
216
00:24:49,391 --> 00:24:51,866
Μα θα πρέπει να αποδέχεσαι
τις απαντήσεις μου...
217
00:24:51,986 --> 00:24:54,720
και να πιστεύεις ότι πάντα
θα κάνω το καλύτερο για σένα.
218
00:24:54,840 --> 00:24:56,290
Το πιστεύω, Πατέρα.
219
00:24:57,465 --> 00:25:01,073
Δες μήπως μπορείς να βοηθήσεις
εκείνα τα παιδιά να μην φοβούνται.
220
00:25:01,193 --> 00:25:04,827
- Πιστεύεις ότι θα με συμπαθήσουν;
- Φυσικά και θα σε συμπαθήσουν.
221
00:25:05,124 --> 00:25:07,628
Είσαι άνθρωπος,
όπως κι εκείνα.
222
00:25:16,039 --> 00:25:17,739
Μπορείτε να πάρετε αυτά.
223
00:25:18,442 --> 00:25:20,942
Θα σας κρατήσουν ζεστούς
ενώ κοιμάστε.
224
00:25:24,298 --> 00:25:27,198
Δεν έχω ξαναδεί παιδιά
τόσο μεγάλα όπως εσείς.
225
00:25:30,130 --> 00:25:32,930
Η Μητέρα θα σας φτιάξει
μερικά ειδικά ρούχα.
226
00:25:33,736 --> 00:25:34,958
Μόνο για εσάς.
227
00:25:35,501 --> 00:25:38,854
Είναι λίγο σκληρά
όταν τα πρωτοφτιάχνει, αλλά...
228
00:25:39,106 --> 00:25:40,801
θα μαλακώσουν όσο τα φοράτε.
229
00:25:40,921 --> 00:25:43,963
- Καλό αυτό. Ευχαριστούμε.
- Παρακαλώ.
230
00:25:47,896 --> 00:25:49,546
Τι συνέβη στον Γκάμπιν;
231
00:25:51,894 --> 00:25:53,644
Πώς ξέρεις αυτό το όνομα;
232
00:25:59,163 --> 00:26:00,500
Ο Γκάμπιν αρρώστησε.
233
00:26:00,894 --> 00:26:02,444
Και οι άλλοι το ίδιο;
234
00:26:05,600 --> 00:26:06,600
Ναι.
235
00:26:12,424 --> 00:26:14,321
Λέγεται ποντίκι, έτσι δεν είναι;
236
00:26:14,441 --> 00:26:18,648
- Ναι, γεννήθηκαν στη Γη.
- Κι εσείς γεννηθήκατε στη Γη;
237
00:26:19,186 --> 00:26:23,325
Ναι, στην πραγματικότητα είμαστε
13 χρόνια μεγαλύτεροι απ' όσο δείχνουμε.
238
00:26:23,445 --> 00:26:25,625
Ήμασταν σε χειμερία νάρκη, βλέπεις;
239
00:26:25,946 --> 00:26:29,325
Είναι τόσο μικρό.
Δεν έχουμε ζώα στον 22β.
240
00:26:29,445 --> 00:26:30,972
Ας τον να το πιάσει.
241
00:26:31,207 --> 00:26:32,669
Χάντερ, μη.
242
00:26:48,546 --> 00:26:50,196
Θέλεις να το κρατήσεις;
243
00:26:58,045 --> 00:27:01,732
Όχι, δεν μπορώ.
Είναι δικό σου.
244
00:27:07,504 --> 00:27:08,654
Δεν πειράζει.
245
00:27:11,874 --> 00:27:13,374
Πρέπει να το πάρεις.
246
00:27:14,681 --> 00:27:16,741
- Είσαι σίγουρος;
- Ναι.
247
00:27:18,270 --> 00:27:20,170
Οι φίλοι σου δεν αρρώστησαν.
248
00:27:20,993 --> 00:27:22,393
Αυτή τους σκότωσε.
249
00:27:23,680 --> 00:27:26,730
Είναι Νεκρομάντης.
Φτιάχτηκαν για μαζική εξόντωση.
250
00:27:26,930 --> 00:27:29,499
Πιθανόν το έκανε
χωρίς να το ξέρει καν.
251
00:27:29,619 --> 00:27:32,485
Αν νομίζεις ότι το αρσενικό
θα μας προστατεύσει, ξέχνα το.
252
00:27:32,605 --> 00:27:35,951
Είναι μοντέλο γενικών υπηρεσιών.
Οι Νεκρομάντες τα τρώνε για πρωινό.
253
00:27:36,268 --> 00:27:38,702
Τα ανδροειδή φτιάχτηκαν
για να μας προστατεύουν.
254
00:27:38,822 --> 00:27:42,122
Να κάνουν τις βρομοδουλειές μας
ώστε να μένουμε αγνοί.
255
00:27:42,360 --> 00:27:44,677
Αν είχαν αισθήματα,
θα ήταν άχρηστα.
256
00:27:44,797 --> 00:27:48,577
Έχεις δει ποτέ πώς φαίνονται
όταν δεν ξέρουν ότι παρακολουθούνται;
257
00:27:48,697 --> 00:27:51,951
Ο λόγος που δεν θέλουν να πιστεύεις
στον Σολ είναι επειδή φοβούνται.
258
00:27:52,458 --> 00:27:56,004
Σε τι θα σου ανοίξει τα μάτια,
τη δύναμη που θα σου δώσει.
259
00:27:59,107 --> 00:28:02,418
- Θέλεις να προσευχηθείς μαζί μας;
- Ξέρεις ότι δεν μου επιτρέπεται.
260
00:28:02,538 --> 00:28:04,735
Ούτε κι εσείς.
Αν η Μητέρα σας πιάσει θα...
261
00:28:04,855 --> 00:28:07,705
Εντάξει, ίσως μπορείς
να φυλάς τσίλιες, τότε.
262
00:28:13,465 --> 00:28:16,908
Σολ, καθοδήγησέ μας
με τη λαμπρότητά σου και τη δόξα σου.
263
00:28:17,028 --> 00:28:19,976
Εσύ, το ανίκητο και πάνσοφο φως.
264
00:28:20,429 --> 00:28:24,669
Είθε το σκοτάδι να μην έρθει ποτέ
και η αυγή να είναι αέναη.
265
00:28:24,789 --> 00:28:28,789
Βοήθησέ μας να κρατήσουμε
τις ψυχές μας αγνές ώστε να σε υπηρετούμε.
266
00:28:43,258 --> 00:28:44,258
Κάμπιον;
267
00:28:48,050 --> 00:28:49,088
Τι;
268
00:28:49,614 --> 00:28:50,764
Μου το έδωσε.
269
00:28:53,244 --> 00:28:54,944
Δεν το χρειαζόταν πλέον.
270
00:28:58,773 --> 00:29:02,473
Είσαι αρκετά μεγάλος ώστε
να γνωρίζεις ποιο είναι το καλύτερο.
271
00:29:04,252 --> 00:29:07,443
Δεν θέλω να κάνεις εκείνα τα πράγματα
με το πρόσωπό σου πια.
272
00:29:07,563 --> 00:29:08,763
Ποια πράγματα;
273
00:29:09,882 --> 00:29:11,347
Ο τρόπος που με κοιτάς.
274
00:29:12,101 --> 00:29:14,001
Ξέρω ότι δεν είναι αληθινός.
275
00:29:14,773 --> 00:29:16,067
Δεν καταλαβαίνω.
276
00:29:16,790 --> 00:29:19,210
Ναι, μάλλον όχι.
277
00:29:22,838 --> 00:29:24,011
Δωσ' του το.
278
00:29:26,906 --> 00:29:28,156
Δωσ' του το!
279
00:29:36,377 --> 00:29:37,377
Πολ.
280
00:29:42,725 --> 00:29:44,608
- Συγγνώμη.
- Σ' ευχαριστώ.
281
00:29:45,225 --> 00:29:47,775
Έλα. Πρέπει
να τους δείξεις πώς γίνεται.
282
00:29:53,763 --> 00:29:56,954
Τα κάρμπος μεγαλώνουν μόνο εκεί
που βρίσκονται τα οστά των ερπετών.
283
00:29:57,074 --> 00:29:59,763
Γι' αυτό τον ονομάσαμε "Δότη".
284
00:30:00,754 --> 00:30:02,204
Αυτά είναι άχρηστα.
285
00:30:02,538 --> 00:30:05,762
- Είναι δύσκολο να βρεις τα καλά.
- Δεν φοβόμαστε τη σκληρή δουλειά.
286
00:30:05,882 --> 00:30:09,293
Προερχόμαστε από στρατιωτικές
οικογένειες. Σε αντίθεση μ' αυτόν.
287
00:30:09,413 --> 00:30:11,555
Έχω δείκτη ευφυίας 205, εντάξει;
288
00:30:11,941 --> 00:30:14,604
Αν θέλεις να κυλιέμαι στο χώμα
σαν σκλαβάκι, καλώς...
289
00:30:14,724 --> 00:30:16,472
αλλά χαραμίζεται
η ευφυΐα μου.
290
00:30:16,592 --> 00:30:17,792
- 205;
- Ναι.
291
00:30:18,423 --> 00:30:21,873
- Είσαι ο εξυπνότερος της παρέας, τότε;
- Ναι, με διαφορά.
292
00:30:22,953 --> 00:30:23,983
Εσύ;
293
00:30:24,397 --> 00:30:26,582
Σίγουρα δεν είσαι
ο εξυπνότερος της παρέας;
294
00:30:26,702 --> 00:30:29,059
Όχι, δεν πιστεύω ότι είμαι
πιο έξυπνος απ' αυτόν.
295
00:30:31,162 --> 00:30:32,779
Χάντερ, έλα δω.
296
00:30:33,007 --> 00:30:34,007
Ναι αμέ.
297
00:30:40,209 --> 00:30:42,350
Εντάξει, τώρα άκου προσεκτικά.
298
00:30:43,619 --> 00:30:47,329
Ένα δυσλειτουργικό ανδροειδές, ένας Κληρι-
κός και μια γάτα μπαίνουν σε ένα πορνείο.
299
00:30:47,449 --> 00:30:50,373
Το ανδροειδές ζητά μια ανδροειδή
πόρνη με ικανότητες μηχανικού.
300
00:30:50,493 --> 00:30:53,479
Ο Κληρικός ζητά παρθένα
με γνώσεις των μυστηρίων του Μιθραϊσμού.
301
00:30:53,599 --> 00:30:56,353
Αλλά η γάτα δεν μπορεί
να αποφασίσει τι να ζητήσει,
302
00:30:56,473 --> 00:31:00,421
οπότε στρέφεται προς το ανδροειδές
και τον Κληρικό και ζητά ιδέες.
303
00:31:00,876 --> 00:31:04,756
Ο Κληρικός λέει στο ανδροειδές
"Πώς μπορεί και μιλάει μια γάτα;"
304
00:31:04,876 --> 00:31:06,883
Και το ανδροειδές απαντάει...
305
00:31:07,003 --> 00:31:10,022
"Είμαι δυσλειτουργικό.
Τίποτα απ' αυτά δε συμβαίνει στα αλήθεια.
306
00:31:10,142 --> 00:31:12,292
Η γάτα δεν υπάρχει, ούτε κι εσύ."
307
00:31:12,524 --> 00:31:14,789
Κι ο Κληρικός
απαντά, "Δόξα τω Θεώ.
308
00:31:14,909 --> 00:31:17,659
Για ένα λεπτό νόμιζα
ότι χάνω το μυαλό μου."
309
00:31:21,365 --> 00:31:23,065
Βλέπεις, είναι παράδοξο.
310
00:31:23,665 --> 00:31:25,863
Έχω πολλά ανέκδοτα
για διάνοιες σαν εσένα.
311
00:31:25,983 --> 00:31:28,488
- Και το επόμενο περιέχει γάτα.
- Ξέρεις κάτι;
312
00:31:28,849 --> 00:31:31,783
Λέω να πάω να δουλέψω με τους άλλους.
313
00:31:32,271 --> 00:31:33,830
Ναι. Αλλά ευχαριστώ.
314
00:31:38,538 --> 00:31:40,138
Τώρα κλείστε τα μάτια.
315
00:31:42,120 --> 00:31:43,720
Τώρα κλείστε τα μάτια.
316
00:31:47,078 --> 00:31:48,906
Θέλω να σκεφτείτε μια περίοδο
317
00:31:49,026 --> 00:31:51,287
πριν αποκτήσουν
την όρασή τους οι άνθρωποι,
318
00:31:51,407 --> 00:31:55,738
όταν ήσασταν όλοι τυφλοί,
απλοί οργανισμοί,
319
00:31:56,186 --> 00:31:58,886
που επιπλέουν
στον απέραντο ωκεανό της Γης.
320
00:32:00,269 --> 00:32:05,129
Η θερμότητα του αστεριού
να σας τραβάει προς την επιφάνεια.
321
00:32:16,787 --> 00:32:19,187
Μπορείς να έρθεις
μαζί μου μια στιγμή;
322
00:32:28,693 --> 00:32:32,093
Κάμπιον, συνέχισε το μάθημα
μέχρι να γυρίσω, σε παρακαλώ.
323
00:32:37,721 --> 00:32:39,021
Θα 'ναι εντάξει.
324
00:32:40,651 --> 00:32:42,501
Δε χρειάζεται να ανησυχείς.
325
00:32:43,904 --> 00:32:45,254
Το 'χω φροντίσει.
326
00:32:56,571 --> 00:32:58,921
Θέλω να κοιμάσαι εδώ από δω και πέρα.
327
00:32:59,749 --> 00:33:03,612
Δε χρειάζεται να δουλεύεις στα χωράφια.
Μπορείς να κάνεις οικιακές δουλειές.
328
00:33:03,732 --> 00:33:06,662
Χρειάζεσαι ειδική φροντίδα,
συνεχή παρακολούθηση.
329
00:33:08,789 --> 00:33:11,276
Διακυβεύονται πολλά
για να το ρισκάρουμε.
330
00:33:11,754 --> 00:33:13,233
Να ρισκάρουμε ως προς τι;
331
00:33:16,602 --> 00:33:19,601
Σου έχει δοθεί το καλύτερο δώρο
που μπορεί να δοθεί.
332
00:33:23,263 --> 00:33:25,524
Τι συμβαίνει;
Σε τρομάζω;
333
00:33:26,014 --> 00:33:27,226
Όχι.
334
00:33:30,277 --> 00:33:31,977
Ήταν παρά τη θέλησή μου.
335
00:33:33,108 --> 00:33:35,508
Όσο ήμουν μέσα
στην κοινή προσομοίωση.
336
00:33:35,831 --> 00:33:39,531
Αυτός που το 'κανε κατάφερε
με κάποιο τρόπο να ξυπνήσει...
337
00:33:40,423 --> 00:33:44,266
Και βίασε κάποιες από εμάς
όσο ήμαστε σε χειμέρια νάρκη.
338
00:33:45,150 --> 00:33:47,450
Σχεδίαζαν να τον εκτελέσουν.
339
00:33:48,070 --> 00:33:49,270
Χάρη σ' εσένα,
340
00:33:49,439 --> 00:33:52,364
πιθανόν, πέθανε λίγες μέρες
πριν το προγραμματισμένο.
341
00:33:52,610 --> 00:33:54,060
Θα σε ευχαριστούσα,
342
00:33:54,197 --> 00:33:57,097
αλλά βασικά ανυπομονούσα
να τον δω να πεθαίνει.
343
00:33:59,267 --> 00:34:00,567
Ήταν Ηλιόδρομος...
344
00:34:01,610 --> 00:34:04,910
το δεύτερο υψηλότερο μέλος
κατάταξης της εκκλησίας μας.
345
00:34:06,716 --> 00:34:11,055
Η σκέψη ότι υπάρχει κάτι δικό του
που μεγαλώνει μέσα μου...
346
00:34:12,704 --> 00:34:14,554
Με κάνει να θέλω να πεθάνω.
347
00:34:17,817 --> 00:34:20,117
Τότε, δεν πρέπει να σκέφτεσαι αυτόν.
348
00:34:20,807 --> 00:34:22,357
Σκέψου μόνο το παιδί.
349
00:34:23,479 --> 00:34:24,979
Το παιδί είναι αθώο.
350
00:34:27,746 --> 00:34:28,946
Θα σε βοηθήσω.
351
00:34:30,380 --> 00:34:32,030
Θα τα καταφέρουμε μαζί.
352
00:34:40,806 --> 00:34:44,256
vipsubs.gr.
353
00:34:47,865 --> 00:34:49,195
Νοκ νοκ.
354
00:34:49,818 --> 00:34:51,815
- Ποιος είναι;
- Η τελευταία.
355
00:34:52,715 --> 00:34:55,344
Η τελευταία τι;
Η τελευταία ατάκα.
356
00:34:55,464 --> 00:34:58,776
Αλλά πρέπει να σε προειδοποιήσω
ότι θα σε απογοητεύσω λιγάκι.
357
00:34:59,780 --> 00:35:00,832
Όχι άσχημα.
358
00:35:01,752 --> 00:35:04,508
Στον μικρό μπορεί να αρέσει.
Κράτα το.
359
00:35:05,945 --> 00:35:07,496
Νοκ νοκ.
360
00:35:12,813 --> 00:35:14,163
Ποιος είναι εκεί;
361
00:35:33,679 --> 00:35:34,879
Κοιμήσου...
362
00:35:57,564 --> 00:35:59,714
Πες μου ότι δεν τα κατέστρεψες.
363
00:36:00,465 --> 00:36:01,580
Ο Κάμπιον.
364
00:36:02,423 --> 00:36:05,685
Θα το χειριστώ εγώ αυτό, Μητέρα.
Μητέρα, θα το χειριστώ εγώ.
365
00:36:13,317 --> 00:36:14,967
Πες μου πού βρίσκονται.
366
00:36:15,348 --> 00:36:16,348
Κάμπιον!
367
00:36:18,522 --> 00:36:20,148
Πες μου πού βρίσκονται.
368
00:36:20,268 --> 00:36:23,302
Όχι. Είπες θα το κανόνιζες,
αλλά δεν το έκανες.
369
00:36:23,525 --> 00:36:24,785
Δεν έκανες τίποτα!
370
00:36:24,905 --> 00:36:27,768
Υπάρχουν εισβολείς εντός της περιμέτρου.
Κινδυνεύουμε!
371
00:36:27,888 --> 00:36:29,988
Πες μου πού βρίσκονται, Κάμπιον!
372
00:36:30,325 --> 00:36:31,456
Όχι.
373
00:36:32,311 --> 00:36:33,661
Πες μου, Κάμπιον.
374
00:36:34,470 --> 00:36:35,820
Πες μου, Κάμπιον!
375
00:36:45,290 --> 00:36:46,340
Μείνε πίσω!
376
00:37:14,650 --> 00:37:16,250
Μη με κοιτάς, Τέμπεστ.
377
00:37:17,171 --> 00:37:18,771
Γύρνα στον στρατώνα.
378
00:37:39,674 --> 00:37:41,524
Νομίζω έφυγαν τώρα, Μητέρα.
379
00:37:42,435 --> 00:37:44,885
Καλύτερα να κατέβεις
κάτω τώρα, Μητέρα.
380
00:37:52,349 --> 00:37:53,975
Κάποιο είδος ζώων.
381
00:37:54,799 --> 00:37:58,683
Είμαστε εδώ 12 χρόνια.
Πώς γίνεται να τους συναντάμε τώρα;
382
00:37:59,579 --> 00:38:00,729
Καλή ερώτηση.
383
00:38:01,302 --> 00:38:05,187
Θα μπορούσα να μελετήσω
τα λείψανά τους, αν άφησες.
384
00:38:06,762 --> 00:38:10,862
Νόμιζα ότι γνωρίζαμε την περιοχή
κι όλους τους κινδύνους της, αλλά όχι.
385
00:38:15,541 --> 00:38:16,941
Ευχαριστώ, Πατέρα.
386
00:38:18,958 --> 00:38:22,399
- Για ποιο πράγμα, Μητέρα;
- Που δεν πήρες τα μάτια μου.
387
00:39:17,732 --> 00:39:20,382
Αυτά τα πράγματα
εγκαταστάθηκαν κάπου εδώ.
388
00:39:23,342 --> 00:39:24,370
Εδώ.
389
00:39:30,905 --> 00:39:32,810
- Έλα.
- Έτσι μπράβο!
390
00:39:33,240 --> 00:39:36,088
ΑΠΟΔΟΣΗ - ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
VIP The Survivors Team
391
00:39:36,208 --> 00:39:39,959
Angelina37 - Gandalfas - Sh4Dy
Myrto
392
00:39:40,166 --> 00:39:42,458
Ένα, δύο, τρία.
393
00:39:42,796 --> 00:39:46,942
ΠΡΩΤΗ ΔΙΑΝΟΜΗ ΥΠΟΤΙΤΛΟΥ
vipsubs.gr/vipsubs.net