0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4series.com 1 00:00:09,697 --> 00:00:12,218 ΒΟΣΤΩΝΗ 2145 2 00:00:14,231 --> 00:00:15,435 Κάτω! 3 00:00:28,596 --> 00:00:30,023 Μέρι! 4 00:00:34,007 --> 00:00:35,564 Μπες εδώ μέσα. 5 00:00:38,407 --> 00:00:39,607 Προστατευτικό. 6 00:00:44,716 --> 00:00:45,749 Όχι! 7 00:00:59,316 --> 00:01:01,019 Βοήθεια. Καίγομαι. 8 00:01:01,139 --> 00:01:02,739 Συγγνώμη. 9 00:01:08,326 --> 00:01:10,002 Το μπράτσο μου έπιασε φωτιά. 10 00:01:13,151 --> 00:01:16,151 Ευχαριστώ πολύ, κύριε. Μπορείτε να με κατεβάσετε; 11 00:01:16,987 --> 00:01:18,012 Περίμενε. 12 00:01:24,788 --> 00:01:26,999 Φοραμε την πανοπλία των Μίθρας και το Φως. 13 00:01:27,119 --> 00:01:29,538 Είμαστε προφυλαγμένοι απ' οτιδήποτε βλαβερό. 14 00:01:43,809 --> 00:01:44,936 Σας πειράζει; 15 00:01:45,056 --> 00:01:46,785 Λυπάμαι πολύ. 16 00:01:48,832 --> 00:01:50,000 Ευχαριστώ. 17 00:01:57,200 --> 00:01:58,886 Είναι νοσοκομειακό Α' Τάξης. 18 00:01:59,720 --> 00:02:01,897 Φαίνεται ότι έκανε ιατρικές εξετάσεις 19 00:02:02,017 --> 00:02:04,607 σε αξιωματικούς των Μίθρας και στις οικογένειές τους. 20 00:02:04,727 --> 00:02:06,002 Για ποιο λόγο; 21 00:02:06,745 --> 00:02:09,001 Είχαν επιλεγεί να επιβιβαστούν στην κιβωτό. 22 00:02:09,717 --> 00:02:12,517 Όλες οι προσωπικές τους πληροφορίες είναι εδώ μέσα. 23 00:02:14,179 --> 00:02:16,381 Κάνουν και πλαστική εγχείρηση αυτά; 24 00:02:16,571 --> 00:02:19,724 Φυσικά. Είμαι επίσης εκπαιδευμένος σε τραύματα πολέμου, κραν... 25 00:02:19,844 --> 00:02:21,153 - Σκάσε. - Μάλιστα. 26 00:02:21,273 --> 00:02:24,576 Έχουμε το ίδιο σωματότυπο μ' αυτούς. Μπορούμε να πάρουμε τα πάσο τους. 27 00:02:25,743 --> 00:02:30,319 Αν δεν μπούμε στην κιβωτό, θα πεθάνουμε. Μαζί με οτιδήποτε άλλο στον πλανήτη. 28 00:02:30,439 --> 00:02:32,739 Το ανδροειδές μετά βίας λειτουργεί. 29 00:02:33,001 --> 00:02:35,001 Έχω ακόμα 70% απ' τις ικανότητες μου. 30 00:02:36,881 --> 00:02:38,011 Πρώτα εγώ. 31 00:02:39,711 --> 00:02:41,002 Εντάξει; 32 00:02:43,158 --> 00:02:44,586 Εντάξει. 33 00:02:52,258 --> 00:02:54,297 Γιατί δεν πας να βρεις κάτι να φάμε; 34 00:03:01,633 --> 00:03:03,789 - Θα πονέσει; - Οριακά. 35 00:03:11,081 --> 00:03:13,231 Αυτό, ίσως, σας κάνει να νιώσετε καλύτερα. 36 00:03:13,377 --> 00:03:14,831 Μορφίνη. 37 00:03:35,929 --> 00:03:37,838 Τα πάτε, όντως, πολύ καλά. 38 00:03:40,423 --> 00:03:42,634 Αυτό θα πονέσει λίγο περισσότερο. 39 00:03:44,249 --> 00:03:46,003 Αρχίζουμε... 40 00:03:54,148 --> 00:03:55,791 Γαμώτο. 41 00:04:22,726 --> 00:04:24,438 Θα ενσωματωθεί σε 2 μέρες. 42 00:04:24,653 --> 00:04:27,397 Μην χρησιμοποιήσετε σαπούνι ή νερό για καθαρισμό. 43 00:04:27,517 --> 00:04:29,504 Θα είναι μόνιμο. 44 00:04:35,913 --> 00:04:37,556 Δεν πόνεσε καθόλου. 45 00:04:44,413 --> 00:04:46,014 Είστε η επόμενη. 46 00:04:46,917 --> 00:04:48,017 Όλα καλά. 47 00:04:48,982 --> 00:04:50,732 Ξαπλώστε, παρακαλώ. 48 00:04:59,983 --> 00:05:01,884 Πρέπει, απλά, ν' ανασαίνεις. 49 00:05:02,477 --> 00:05:05,617 Να αναπνέεις συνεχώς. Είμαι στο πλάι σου. 50 00:05:19,622 --> 00:05:21,635 Γιατί μας αφήνει να υποφέρουμε; 51 00:05:23,062 --> 00:05:24,275 Μας δοκιμάζει. 52 00:05:24,765 --> 00:05:26,899 Θα προσπαθήσεις λίγο πιο πολύ; 53 00:05:28,458 --> 00:05:29,505 Τι; 54 00:05:29,625 --> 00:05:32,002 Πρέπει να είσαι πιο πειστική. 55 00:05:35,395 --> 00:05:36,915 Μας δοκιμάζει. 56 00:05:37,657 --> 00:05:40,016 Έχουμε φτάσει μέχρι εδώ. 57 00:05:41,120 --> 00:05:42,789 Μπορείς ν' αφοσιωθείς σ' αυτό; 58 00:05:43,551 --> 00:05:45,011 Μας δοκιμάζει. 59 00:05:46,011 --> 00:05:47,628 Δεν ήταν τόσο δύσκολο, ναι; 60 00:05:53,002 --> 00:05:54,249 Μέρι; 61 00:05:58,579 --> 00:06:00,239 Άλμπερτ, πού είναι; 62 00:06:15,707 --> 00:06:17,385 Το απεχθάνομαι. 63 00:06:21,961 --> 00:06:23,013 Μου αρέσει. 64 00:06:50,033 --> 00:06:51,572 Κέιλεμπ. 65 00:06:52,424 --> 00:06:54,007 Μάρκους με λένε. 66 00:06:56,397 --> 00:06:58,066 Και σένα, Σου από δω και πέρα. 67 00:06:59,961 --> 00:07:01,012 Όχι. 68 00:07:04,452 --> 00:07:06,087 Θα το ξεπεράσουμε. 69 00:07:06,947 --> 00:07:11,180 Φοράμε την πανοπλία των Μίθρας και το Φως. 70 00:07:11,920 --> 00:07:14,863 Είμαστε προφυλαγμένοι απ' οτιδήποτε βλαβερό. 71 00:07:22,432 --> 00:07:24,350 Αυτό πρέπει να είναι. 72 00:08:00,318 --> 00:08:02,000 Εμφανιστείτε. 73 00:08:14,886 --> 00:08:18,113 Φοράμε την πανοπλία των Μίθρας και το Φως. 74 00:08:18,629 --> 00:08:20,329 Είμαστε προφυλαγμένοι... 75 00:08:32,492 --> 00:08:33,645 Τι; 76 00:08:36,270 --> 00:08:37,709 Έχουν παιδί. 77 00:08:38,036 --> 00:08:40,747 Λέει ότι θα μας επιστραφεί στην περιοχή επιβίβασης. 78 00:08:40,867 --> 00:08:44,744 Ψηφιακά κλειδιά επιβίβασης, 34, 35, 36. 79 00:08:48,868 --> 00:08:50,007 Έχουμε ένα γιο. 80 00:08:51,819 --> 00:08:56,645 Σολ, καθοδήγησέ μας με την Φωτεινότητά σου και την δόξα σου. 81 00:08:57,689 --> 00:09:01,371 Εσύ, με το ακατανίκητο παντού ορατό Φως σου, 82 00:09:01,491 --> 00:09:04,022 είθε ποτέ να μην έρθει το Σκοτάδι. 83 00:09:10,679 --> 00:09:12,417 Για να μπορούμε να υπηρετούμε... 84 00:09:12,537 --> 00:09:15,446 Θεέ του Ήλιου, δύεις αθάνατος κι ανατέλεις αθάνατος. 85 00:09:15,977 --> 00:09:17,620 Ευλόγησε την ψυχή μου. 86 00:09:18,091 --> 00:09:22,246 Θεέ της Δύσης, χαμήλωσε πάνω από το δυτικό μέρος. 87 00:09:22,869 --> 00:09:28,598 Αθάνατος δύεις, αθάνατος θα ανατείλεις ξανά. 88 00:09:29,852 --> 00:09:31,383 Νομίζω ότι είναι αυτός. 89 00:09:42,680 --> 00:09:44,013 Γεια σου, Πολ. 90 00:09:44,779 --> 00:09:46,013 Γεια σου, γιε μου. 91 00:09:48,691 --> 00:09:51,210 Γεια σου, πατέρα...Μητέρα... 92 00:09:52,160 --> 00:09:54,009 Λοχαγέ Ντρούσους. 93 00:09:54,697 --> 00:09:56,590 Τον φροντίσαμε καλά. 94 00:09:56,710 --> 00:09:57,858 Ευχαριστώ. 95 00:09:58,314 --> 00:09:59,828 Προς όλο το εκκλησίασμα... 96 00:09:59,948 --> 00:10:02,826 Να έχετε τις ταυτότητες αναγνώρισης έτοιμες για επιθεώρηση. 97 00:10:02,946 --> 00:10:04,140 Πίσω στην γραμμή. 98 00:10:05,743 --> 00:10:06,801 Αντίο, Πολ. 99 00:10:06,921 --> 00:10:08,237 Αντίο. 100 00:10:21,403 --> 00:10:23,450 Καλωσορίσατε, αδέρφια κι δερφές. 101 00:10:24,395 --> 00:10:26,537 Θα προσευχόμαστε. Θα λατρεύουμε. 102 00:10:27,256 --> 00:10:30,012 Θα εξιλεωθούμε για τις αμαρτίες που διαπράξαμε στην Γη. 103 00:10:31,012 --> 00:10:35,473 Κι όταν φτάσουμε στην Γη της Επαγγελίας, ο Σολ θα μας ανταμείψει. 104 00:10:35,593 --> 00:10:38,467 Σολ, πάρε μας μακριά απ' αυτόν τον κατεστραμμένο κόσμο. 105 00:10:57,686 --> 00:10:59,001 Είσαι καλά; 106 00:10:59,501 --> 00:11:02,067 Φοβάμαι. Δεν φαίνεται σωστό. 107 00:11:02,187 --> 00:11:05,515 Όλα θα πάνε καλά. Όλα καλά. Εντάξει; 108 00:12:12,892 --> 00:12:18,200 Season 01 - Episode 02 109 00:12:25,192 --> 00:12:29,175 ΠΡΩΤΗ ΔΙΑΝΟΜΗ ΥΠΟΤΙΤΛΟΥ vipsubs.gr / vipsubs.net 110 00:12:29,425 --> 00:12:32,461 ΑΠΟΔΟΣΗ - ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ VIP The Survivors Team 111 00:12:32,720 --> 00:12:36,479 Angelina37 - Gandalfas - Sh4Dy Myrto 112 00:12:36,865 --> 00:12:39,612 ΚΕΠΛΕΡ 22Β - ΣΗΜΕΡΑ 113 00:14:02,521 --> 00:14:05,403 Η εσωτερική δυσφορία που νιώθεις είναι φυσιολογική. 114 00:14:05,523 --> 00:14:08,391 Σου εγκαταστάθηκε καινούριος επεξεργαστής. 115 00:14:08,511 --> 00:14:13,897 Πρέπει να παραμείνεις ήρεμος, αλλιώς θα ακυρώσεις όλη μου τη σκληρή δουλειά. 116 00:14:14,726 --> 00:14:20,123 Αν θέλεις να παραμείνω ήρεμος, μητέρα, γιατί με ενεργοποίησες ξανά; 117 00:14:22,879 --> 00:14:24,933 Τα μάτια σου. 118 00:14:25,179 --> 00:14:27,471 Φαίνονται εντάξει; 119 00:14:27,591 --> 00:14:29,306 Τι; 120 00:14:32,585 --> 00:14:37,013 Τα αυθεντικά μου μάτια έπρεπε να αφαιρεθούν για το καλό των παιδιών. 121 00:14:37,133 --> 00:14:38,321 Των παιδιών; 122 00:14:38,441 --> 00:14:41,787 Ναι. Του Κάμπιον, και τώρα, πέντε επιπλέον. 123 00:14:41,907 --> 00:14:44,830 Προήλθαν από μια κιβωτό ονόματι Χέβεν. 124 00:14:44,950 --> 00:14:49,120 Μην ανησυχείς, πατέρα. Θα το πετύχουμε αυτή τη φορά. 125 00:15:54,065 --> 00:15:56,574 Έτσι είναι πολύ καλύτερα. 126 00:16:04,494 --> 00:16:07,857 Είπες ότι απείλησαν να αρπάξουν τον Κάμπιον. 127 00:16:07,977 --> 00:16:10,923 Δεν θέλω να το συζητάω άλλο, πατέρα. 128 00:16:11,043 --> 00:16:15,209 Έχουμε να κάνουμε πολλά, να μεγαλώσουμε παιδιά. 129 00:16:19,163 --> 00:16:23,556 - Εμπρός, πατέρα. - Τι να κάνω, μητέρα; 130 00:16:23,977 --> 00:16:26,979 Μπορείς να αστειευτείς, αν θέλεις. 131 00:16:28,775 --> 00:16:31,302 Ίσως αργότερα τότε. 132 00:16:35,883 --> 00:16:40,183 Αισθάνομαι ότι με κοιτάζεις έντονα. Σταμάτα, σε παρακαλώ. 133 00:16:45,292 --> 00:16:47,564 Ποτέ δεν έχασα τον έλεγχο. 134 00:16:47,684 --> 00:16:51,329 Ανέσυρα απλά ένα κομμάτι του εαυτού μου που δεν γνώριζα ότι υπήρχε. 135 00:16:51,449 --> 00:16:55,662 Οι πράξεις μου ήταν σύμφωνα με τον στόχο του πυρήνα του προγραμματισμού μας. 136 00:16:55,782 --> 00:16:59,750 Μην προβληματίζεσαι. Δεν μπορώ να μετατραπώ σε όπλο χωρίς τα μάτια μου. 137 00:16:59,870 --> 00:17:02,833 - Τους κατέστρεψες; - Όχι. 138 00:17:03,309 --> 00:17:06,962 Μπορεί να τους χρειαστούμε ξανά αργότερα. 139 00:17:10,505 --> 00:17:15,522 Οπότε, εμένα με κατέστρεψες επίτηδες. Δεν υπήρξε καμία απώλεια ελέγχου. 140 00:17:15,857 --> 00:17:18,862 Εσύ ήσουν εκείνος που έχασες τον έλεγχο, πατέρα... 141 00:17:18,982 --> 00:17:21,697 όταν επιχείρησες να εναντιωθείς στην αποστολή. 142 00:17:21,817 --> 00:17:25,762 Και οι Μίθρας που ήρθαν εδώ αποδείχθηκαν τόσο μοχθηροί και απαίσιοι... 143 00:17:25,882 --> 00:17:28,998 όσο μας προγραμμάτισε ο δημιουργός μας να πιστεύουμε. 144 00:17:29,606 --> 00:17:33,500 Επιχείρησαν να με σκοτώσουν μπροστά στον Κάμπιον, πατέρα. 145 00:17:58,254 --> 00:17:59,883 Καλωσορίσατε. 146 00:18:20,009 --> 00:18:22,101 Πατέρα! 147 00:18:25,834 --> 00:18:27,692 Έλα μαζί μου. 148 00:18:41,855 --> 00:18:44,302 Η μητέρα είπε ότι χάλασες... 149 00:18:44,674 --> 00:18:48,548 ότι πέταξες το κορμί σου σε έναν από τους λάκκους των φιδιών. 150 00:18:48,831 --> 00:18:51,058 Όχι, παλέψαμε. 151 00:18:51,554 --> 00:18:53,685 Με απενεργοποίησε. 152 00:18:55,022 --> 00:18:59,820 Πατέρα, σκότωσε τους πάντες σ' εκείνη την κιβωτό. 153 00:19:01,281 --> 00:19:04,016 Ένας από τους στρατιώτες είπε ότι... 154 00:19:08,430 --> 00:19:11,667 - ήταν Νεκρομάντης. - Δεν χρειάζεται να φοβάστε πλέον. 155 00:19:12,001 --> 00:19:14,264 Από τότε αφοπλίστηκε. 156 00:19:14,384 --> 00:19:16,795 Είναι αυτό ένα από τα αστεία σου, πατέρα; 157 00:19:16,915 --> 00:19:20,290 Πρέπει να αναλάβουμε δράση προτού αλλάξει ξα... 158 00:19:26,691 --> 00:19:28,998 Τι θα κάνεις μ' εκείνα; 159 00:19:29,118 --> 00:19:33,306 Πόσες φορές είπες ότι ευχόσουν να γίνουμε ξανά οικογένεια; 160 00:19:33,426 --> 00:19:35,822 Τώρα γίναμε. 161 00:19:37,085 --> 00:19:40,562 Σίγουρα θα αγχώνεσαι για το πως θα ταιριάξεις με τους νέους σου συντρόφους. 162 00:19:40,682 --> 00:19:46,092 - Να είσαι ο εαυτός σου, Κάμπιον. - Σταμάτα να κάνεις σαν να μη συνέβη! 163 00:19:53,391 --> 00:19:57,322 - Όλα καλά. Ο Σολ θα μας προστατέψει. - Όχι, δεν θα μας προστατέψει. 164 00:19:57,442 --> 00:20:00,855 Ελάτε, προσευχηθείτε μαζί μου. Φοράμε την πανοπλία... 165 00:20:00,975 --> 00:20:04,194 Σκάσε. Ο Σολ βοηθάει εκείνους που βοηθάνε τους εαυτούς τους. 166 00:20:04,314 --> 00:20:06,881 Ίσως να ξεγλιστράγαμε από εδώ με την πρώτη ευκαιρία. 167 00:20:07,001 --> 00:20:09,798 Και να πάμε πού; Δεν ξέρουμε τίποτα γι' αυτόν τον πλανήτη. 168 00:20:09,918 --> 00:20:12,598 Αν δε σου πω να μιλήσεις, θα ήταν έξυπνο να το βουλώσεις. 169 00:20:12,718 --> 00:20:17,841 Δεν πρέπει να μαλώνουμε μεταξύ μας. Δε θα επιβιώσουμε αν μαλώνουμε. 170 00:20:18,653 --> 00:20:22,567 Έφερα φαγητό. Σίγουρα θα πεινάτε όλοι. 171 00:20:23,082 --> 00:20:25,275 Ελάτε και καθίστε. 172 00:20:31,027 --> 00:20:35,411 Βίτα, Χόλι, Τέμπεστ... 173 00:20:36,195 --> 00:20:38,017 Πολ... 174 00:20:38,651 --> 00:20:40,350 Χάντερ... 175 00:20:40,596 --> 00:20:42,498 και Κάμπιον. 176 00:20:44,025 --> 00:20:46,059 Προσέξτε, καίει. 177 00:20:46,622 --> 00:20:48,682 Μη, Βίτα. 178 00:20:49,175 --> 00:20:52,045 Ο πατέρας κι εγώ θα σας φροντίζουμε απ' εδώ και πέρα. 179 00:20:52,165 --> 00:20:54,290 Αλλά δεν επιτρέπεται καμία θρησκεία εδώ... 180 00:20:54,410 --> 00:20:57,774 Μιθριδαϊκή ή οποιαδήποτε άλλη, οπότε πριν φάμε... 181 00:20:57,894 --> 00:21:01,015 πρέπει να μου δώσετε όλα σας τα μενταγιόν. 182 00:21:03,013 --> 00:21:06,544 Είναι βαρίδια που δεν χρειάζεται πλέον να κουβαλάτε. 183 00:21:06,664 --> 00:21:08,208 Ευχαριστώ. 184 00:21:16,572 --> 00:21:20,446 Το πιο σημαντικό είναι να μην προσπαθήσετε να φύγετε από τον καταυλισμό. 185 00:21:20,566 --> 00:21:23,546 Ξέρω ότι είστε όλοι πολύ περίεργοι για τον πλανήτη, αλλά... 186 00:21:23,666 --> 00:21:26,680 αν φύγετε μόνοι σας, θα καταλήξετε να λιμοκτονείτε... 187 00:21:26,800 --> 00:21:29,918 αν δεν πεθάνετε πρώτα από το κρύο. 188 00:21:30,544 --> 00:21:33,943 Μόλις εγκλιματιστείτε, θα μεταναστεύσουμε στην τροπική ζώνη... 189 00:21:34,063 --> 00:21:36,192 όπου η επιβίωση θα είναι ευκολότερη... 190 00:21:36,312 --> 00:21:39,776 ελευθερώνοντάς σας να επικεντρωθείτε στο κτίσιμο... 191 00:21:39,955 --> 00:21:45,266 έναν νέο, ειρηνικό, αθεϊστικό πολιτισμό. 192 00:21:53,438 --> 00:21:55,253 Άντε, φάτε. 193 00:21:58,288 --> 00:21:59,788 Δεν είναι δηλητήριο. 194 00:22:17,014 --> 00:22:18,039 Κάμπιον. 195 00:22:24,242 --> 00:22:25,242 Σπίρια. 196 00:22:37,099 --> 00:22:39,849 Συχνά ανακαλώ τις αναμνήσεις από τα παιδιά. 197 00:22:42,264 --> 00:22:44,914 Πρέπει να φτιάξουμε νέες αναμνήσεις τώρα. 198 00:22:46,365 --> 00:22:48,015 Αναρωτιόμουν, Μητέρα... 199 00:22:48,382 --> 00:22:50,782 ασφάλισες επαρκώς τα άλλα μάτια σου; 200 00:23:10,267 --> 00:23:13,299 Θέλω να μπορούμε να εμπιστευόμαστε ο ένας τον άλλο. 201 00:23:13,813 --> 00:23:16,788 Αλλά επίσης ελπίζω ότι θα σέβεσαι ό,τι μου ανήκει. 202 00:23:17,006 --> 00:23:18,031 Φυσικά. 203 00:23:24,367 --> 00:23:28,824 - Δεν τα κρύβω από σένα, Πατέρα. - Χαίρομαι που το ακούω. 204 00:23:31,212 --> 00:23:34,792 Θέλω να ήμαστε όπως πριν. 205 00:23:35,918 --> 00:23:37,568 Κι εγώ το ίδιο, Μητέρα. 206 00:23:38,271 --> 00:23:39,521 Κι εγώ το ίδιο. 207 00:23:49,724 --> 00:23:51,974 Θα βοηθήσουν να είμαστε ασφαλείς. 208 00:24:21,659 --> 00:24:22,659 Λοιπόν; 209 00:24:23,474 --> 00:24:25,174 Κατέστρεψε τα μάτια της; 210 00:24:28,407 --> 00:24:29,757 Αν δεν το έκανε... 211 00:24:30,023 --> 00:24:34,362 λέω να τα πάρουμε και να τα πετάξουμε στους λάκκους, για να είμαστε σίγουροι. 212 00:24:35,505 --> 00:24:37,255 Το φροντίζω ήδη, Κάμπιον. 213 00:24:37,833 --> 00:24:38,833 Σίγουρα; 214 00:24:42,572 --> 00:24:46,000 Συγγνώμη, Πατέρα. Δεν θέλω να σε ρωτάω συνέχεια. 215 00:24:46,791 --> 00:24:49,271 Ποτέ μη διστάζεις να με ρωτάς, Κάμπιον. 216 00:24:49,391 --> 00:24:51,866 Μα θα πρέπει να αποδέχεσαι τις απαντήσεις μου... 217 00:24:51,986 --> 00:24:54,720 και να πιστεύεις ότι πάντα θα κάνω το καλύτερο για σένα. 218 00:24:54,840 --> 00:24:56,290 Το πιστεύω, Πατέρα. 219 00:24:57,465 --> 00:25:01,073 Δες μήπως μπορείς να βοηθήσεις εκείνα τα παιδιά να μην φοβούνται. 220 00:25:01,193 --> 00:25:04,827 - Πιστεύεις ότι θα με συμπαθήσουν; - Φυσικά και θα σε συμπαθήσουν. 221 00:25:05,124 --> 00:25:07,628 Είσαι άνθρωπος, όπως κι εκείνα. 222 00:25:16,039 --> 00:25:17,739 Μπορείτε να πάρετε αυτά. 223 00:25:18,442 --> 00:25:20,942 Θα σας κρατήσουν ζεστούς ενώ κοιμάστε. 224 00:25:24,298 --> 00:25:27,198 Δεν έχω ξαναδεί παιδιά τόσο μεγάλα όπως εσείς. 225 00:25:30,130 --> 00:25:32,930 Η Μητέρα θα σας φτιάξει μερικά ειδικά ρούχα. 226 00:25:33,736 --> 00:25:34,958 Μόνο για εσάς. 227 00:25:35,501 --> 00:25:38,854 Είναι λίγο σκληρά όταν τα πρωτοφτιάχνει, αλλά... 228 00:25:39,106 --> 00:25:40,801 θα μαλακώσουν όσο τα φοράτε. 229 00:25:40,921 --> 00:25:43,963 - Καλό αυτό. Ευχαριστούμε. - Παρακαλώ. 230 00:25:47,896 --> 00:25:49,546 Τι συνέβη στον Γκάμπιν; 231 00:25:51,894 --> 00:25:53,644 Πώς ξέρεις αυτό το όνομα; 232 00:25:59,163 --> 00:26:00,500 Ο Γκάμπιν αρρώστησε. 233 00:26:00,894 --> 00:26:02,444 Και οι άλλοι το ίδιο; 234 00:26:05,600 --> 00:26:06,600 Ναι. 235 00:26:12,424 --> 00:26:14,321 Λέγεται ποντίκι, έτσι δεν είναι; 236 00:26:14,441 --> 00:26:18,648 - Ναι, γεννήθηκαν στη Γη. - Κι εσείς γεννηθήκατε στη Γη; 237 00:26:19,186 --> 00:26:23,325 Ναι, στην πραγματικότητα είμαστε 13 χρόνια μεγαλύτεροι απ' όσο δείχνουμε. 238 00:26:23,445 --> 00:26:25,625 Ήμασταν σε χειμερία νάρκη, βλέπεις; 239 00:26:25,946 --> 00:26:29,325 Είναι τόσο μικρό. Δεν έχουμε ζώα στον 22β. 240 00:26:29,445 --> 00:26:30,972 Ας τον να το πιάσει. 241 00:26:31,207 --> 00:26:32,669 Χάντερ, μη. 242 00:26:48,546 --> 00:26:50,196 Θέλεις να το κρατήσεις; 243 00:26:58,045 --> 00:27:01,732 Όχι, δεν μπορώ. Είναι δικό σου. 244 00:27:07,504 --> 00:27:08,654 Δεν πειράζει. 245 00:27:11,874 --> 00:27:13,374 Πρέπει να το πάρεις. 246 00:27:14,681 --> 00:27:16,741 - Είσαι σίγουρος; - Ναι. 247 00:27:18,270 --> 00:27:20,170 Οι φίλοι σου δεν αρρώστησαν. 248 00:27:20,993 --> 00:27:22,393 Αυτή τους σκότωσε. 249 00:27:23,680 --> 00:27:26,730 Είναι Νεκρομάντης. Φτιάχτηκαν για μαζική εξόντωση. 250 00:27:26,930 --> 00:27:29,499 Πιθανόν το έκανε χωρίς να το ξέρει καν. 251 00:27:29,619 --> 00:27:32,485 Αν νομίζεις ότι το αρσενικό θα μας προστατεύσει, ξέχνα το. 252 00:27:32,605 --> 00:27:35,951 Είναι μοντέλο γενικών υπηρεσιών. Οι Νεκρομάντες τα τρώνε για πρωινό. 253 00:27:36,268 --> 00:27:38,702 Τα ανδροειδή φτιάχτηκαν για να μας προστατεύουν. 254 00:27:38,822 --> 00:27:42,122 Να κάνουν τις βρομοδουλειές μας ώστε να μένουμε αγνοί. 255 00:27:42,360 --> 00:27:44,677 Αν είχαν αισθήματα, θα ήταν άχρηστα. 256 00:27:44,797 --> 00:27:48,577 Έχεις δει ποτέ πώς φαίνονται όταν δεν ξέρουν ότι παρακολουθούνται; 257 00:27:48,697 --> 00:27:51,951 Ο λόγος που δεν θέλουν να πιστεύεις στον Σολ είναι επειδή φοβούνται. 258 00:27:52,458 --> 00:27:56,004 Σε τι θα σου ανοίξει τα μάτια, τη δύναμη που θα σου δώσει. 259 00:27:59,107 --> 00:28:02,418 - Θέλεις να προσευχηθείς μαζί μας; - Ξέρεις ότι δεν μου επιτρέπεται. 260 00:28:02,538 --> 00:28:04,735 Ούτε κι εσείς. Αν η Μητέρα σας πιάσει θα... 261 00:28:04,855 --> 00:28:07,705 Εντάξει, ίσως μπορείς να φυλάς τσίλιες, τότε. 262 00:28:13,465 --> 00:28:16,908 Σολ, καθοδήγησέ μας με τη λαμπρότητά σου και τη δόξα σου. 263 00:28:17,028 --> 00:28:19,976 Εσύ, το ανίκητο και πάνσοφο φως. 264 00:28:20,429 --> 00:28:24,669 Είθε το σκοτάδι να μην έρθει ποτέ και η αυγή να είναι αέναη. 265 00:28:24,789 --> 00:28:28,789 Βοήθησέ μας να κρατήσουμε τις ψυχές μας αγνές ώστε να σε υπηρετούμε. 266 00:28:43,258 --> 00:28:44,258 Κάμπιον; 267 00:28:48,050 --> 00:28:49,088 Τι; 268 00:28:49,614 --> 00:28:50,764 Μου το έδωσε. 269 00:28:53,244 --> 00:28:54,944 Δεν το χρειαζόταν πλέον. 270 00:28:58,773 --> 00:29:02,473 Είσαι αρκετά μεγάλος ώστε να γνωρίζεις ποιο είναι το καλύτερο. 271 00:29:04,252 --> 00:29:07,443 Δεν θέλω να κάνεις εκείνα τα πράγματα με το πρόσωπό σου πια. 272 00:29:07,563 --> 00:29:08,763 Ποια πράγματα; 273 00:29:09,882 --> 00:29:11,347 Ο τρόπος που με κοιτάς. 274 00:29:12,101 --> 00:29:14,001 Ξέρω ότι δεν είναι αληθινός. 275 00:29:14,773 --> 00:29:16,067 Δεν καταλαβαίνω. 276 00:29:16,790 --> 00:29:19,210 Ναι, μάλλον όχι. 277 00:29:22,838 --> 00:29:24,011 Δωσ' του το. 278 00:29:26,906 --> 00:29:28,156 Δωσ' του το! 279 00:29:36,377 --> 00:29:37,377 Πολ. 280 00:29:42,725 --> 00:29:44,608 - Συγγνώμη. - Σ' ευχαριστώ. 281 00:29:45,225 --> 00:29:47,775 Έλα. Πρέπει να τους δείξεις πώς γίνεται. 282 00:29:53,763 --> 00:29:56,954 Τα κάρμπος μεγαλώνουν μόνο εκεί που βρίσκονται τα οστά των ερπετών. 283 00:29:57,074 --> 00:29:59,763 Γι' αυτό τον ονομάσαμε "Δότη". 284 00:30:00,754 --> 00:30:02,204 Αυτά είναι άχρηστα. 285 00:30:02,538 --> 00:30:05,762 - Είναι δύσκολο να βρεις τα καλά. - Δεν φοβόμαστε τη σκληρή δουλειά. 286 00:30:05,882 --> 00:30:09,293 Προερχόμαστε από στρατιωτικές οικογένειες. Σε αντίθεση μ' αυτόν. 287 00:30:09,413 --> 00:30:11,555 Έχω δείκτη ευφυίας 205, εντάξει; 288 00:30:11,941 --> 00:30:14,604 Αν θέλεις να κυλιέμαι στο χώμα σαν σκλαβάκι, καλώς... 289 00:30:14,724 --> 00:30:16,472 αλλά χαραμίζεται η ευφυΐα μου. 290 00:30:16,592 --> 00:30:17,792 - 205; - Ναι. 291 00:30:18,423 --> 00:30:21,873 - Είσαι ο εξυπνότερος της παρέας, τότε; - Ναι, με διαφορά. 292 00:30:22,953 --> 00:30:23,983 Εσύ; 293 00:30:24,397 --> 00:30:26,582 Σίγουρα δεν είσαι ο εξυπνότερος της παρέας; 294 00:30:26,702 --> 00:30:29,059 Όχι, δεν πιστεύω ότι είμαι πιο έξυπνος απ' αυτόν. 295 00:30:31,162 --> 00:30:32,779 Χάντερ, έλα δω. 296 00:30:33,007 --> 00:30:34,007 Ναι αμέ. 297 00:30:40,209 --> 00:30:42,350 Εντάξει, τώρα άκου προσεκτικά. 298 00:30:43,619 --> 00:30:47,329 Ένα δυσλειτουργικό ανδροειδές, ένας Κληρι- κός και μια γάτα μπαίνουν σε ένα πορνείο. 299 00:30:47,449 --> 00:30:50,373 Το ανδροειδές ζητά μια ανδροειδή πόρνη με ικανότητες μηχανικού. 300 00:30:50,493 --> 00:30:53,479 Ο Κληρικός ζητά παρθένα με γνώσεις των μυστηρίων του Μιθραϊσμού. 301 00:30:53,599 --> 00:30:56,353 Αλλά η γάτα δεν μπορεί να αποφασίσει τι να ζητήσει, 302 00:30:56,473 --> 00:31:00,421 οπότε στρέφεται προς το ανδροειδές και τον Κληρικό και ζητά ιδέες. 303 00:31:00,876 --> 00:31:04,756 Ο Κληρικός λέει στο ανδροειδές "Πώς μπορεί και μιλάει μια γάτα;" 304 00:31:04,876 --> 00:31:06,883 Και το ανδροειδές απαντάει... 305 00:31:07,003 --> 00:31:10,022 "Είμαι δυσλειτουργικό. Τίποτα απ' αυτά δε συμβαίνει στα αλήθεια. 306 00:31:10,142 --> 00:31:12,292 Η γάτα δεν υπάρχει, ούτε κι εσύ." 307 00:31:12,524 --> 00:31:14,789 Κι ο Κληρικός απαντά, "Δόξα τω Θεώ. 308 00:31:14,909 --> 00:31:17,659 Για ένα λεπτό νόμιζα ότι χάνω το μυαλό μου." 309 00:31:21,365 --> 00:31:23,065 Βλέπεις, είναι παράδοξο. 310 00:31:23,665 --> 00:31:25,863 Έχω πολλά ανέκδοτα για διάνοιες σαν εσένα. 311 00:31:25,983 --> 00:31:28,488 - Και το επόμενο περιέχει γάτα. - Ξέρεις κάτι; 312 00:31:28,849 --> 00:31:31,783 Λέω να πάω να δουλέψω με τους άλλους. 313 00:31:32,271 --> 00:31:33,830 Ναι. Αλλά ευχαριστώ. 314 00:31:38,538 --> 00:31:40,138 Τώρα κλείστε τα μάτια. 315 00:31:42,120 --> 00:31:43,720 Τώρα κλείστε τα μάτια. 316 00:31:47,078 --> 00:31:48,906 Θέλω να σκεφτείτε μια περίοδο 317 00:31:49,026 --> 00:31:51,287 πριν αποκτήσουν την όρασή τους οι άνθρωποι, 318 00:31:51,407 --> 00:31:55,738 όταν ήσασταν όλοι τυφλοί, απλοί οργανισμοί, 319 00:31:56,186 --> 00:31:58,886 που επιπλέουν στον απέραντο ωκεανό της Γης. 320 00:32:00,269 --> 00:32:05,129 Η θερμότητα του αστεριού να σας τραβάει προς την επιφάνεια. 321 00:32:16,787 --> 00:32:19,187 Μπορείς να έρθεις μαζί μου μια στιγμή; 322 00:32:28,693 --> 00:32:32,093 Κάμπιον, συνέχισε το μάθημα μέχρι να γυρίσω, σε παρακαλώ. 323 00:32:37,721 --> 00:32:39,021 Θα 'ναι εντάξει. 324 00:32:40,651 --> 00:32:42,501 Δε χρειάζεται να ανησυχείς. 325 00:32:43,904 --> 00:32:45,254 Το 'χω φροντίσει. 326 00:32:56,571 --> 00:32:58,921 Θέλω να κοιμάσαι εδώ από δω και πέρα. 327 00:32:59,749 --> 00:33:03,612 Δε χρειάζεται να δουλεύεις στα χωράφια. Μπορείς να κάνεις οικιακές δουλειές. 328 00:33:03,732 --> 00:33:06,662 Χρειάζεσαι ειδική φροντίδα, συνεχή παρακολούθηση. 329 00:33:08,789 --> 00:33:11,276 Διακυβεύονται πολλά για να το ρισκάρουμε. 330 00:33:11,754 --> 00:33:13,233 Να ρισκάρουμε ως προς τι; 331 00:33:16,602 --> 00:33:19,601 Σου έχει δοθεί το καλύτερο δώρο που μπορεί να δοθεί. 332 00:33:23,263 --> 00:33:25,524 Τι συμβαίνει; Σε τρομάζω; 333 00:33:26,014 --> 00:33:27,226 Όχι. 334 00:33:30,277 --> 00:33:31,977 Ήταν παρά τη θέλησή μου. 335 00:33:33,108 --> 00:33:35,508 Όσο ήμουν μέσα στην κοινή προσομοίωση. 336 00:33:35,831 --> 00:33:39,531 Αυτός που το 'κανε κατάφερε με κάποιο τρόπο να ξυπνήσει... 337 00:33:40,423 --> 00:33:44,266 Και βίασε κάποιες από εμάς όσο ήμαστε σε χειμέρια νάρκη. 338 00:33:45,150 --> 00:33:47,450 Σχεδίαζαν να τον εκτελέσουν. 339 00:33:48,070 --> 00:33:49,270 Χάρη σ' εσένα, 340 00:33:49,439 --> 00:33:52,364 πιθανόν, πέθανε λίγες μέρες πριν το προγραμματισμένο. 341 00:33:52,610 --> 00:33:54,060 Θα σε ευχαριστούσα, 342 00:33:54,197 --> 00:33:57,097 αλλά βασικά ανυπομονούσα να τον δω να πεθαίνει. 343 00:33:59,267 --> 00:34:00,567 Ήταν Ηλιόδρομος... 344 00:34:01,610 --> 00:34:04,910 το δεύτερο υψηλότερο μέλος κατάταξης της εκκλησίας μας. 345 00:34:06,716 --> 00:34:11,055 Η σκέψη ότι υπάρχει κάτι δικό του που μεγαλώνει μέσα μου... 346 00:34:12,704 --> 00:34:14,554 Με κάνει να θέλω να πεθάνω. 347 00:34:17,817 --> 00:34:20,117 Τότε, δεν πρέπει να σκέφτεσαι αυτόν. 348 00:34:20,807 --> 00:34:22,357 Σκέψου μόνο το παιδί. 349 00:34:23,479 --> 00:34:24,979 Το παιδί είναι αθώο. 350 00:34:27,746 --> 00:34:28,946 Θα σε βοηθήσω. 351 00:34:30,380 --> 00:34:32,030 Θα τα καταφέρουμε μαζί. 352 00:34:40,806 --> 00:34:44,256 vipsubs.gr. 353 00:34:47,865 --> 00:34:49,195 Νοκ νοκ. 354 00:34:49,818 --> 00:34:51,815 - Ποιος είναι; - Η τελευταία. 355 00:34:52,715 --> 00:34:55,344 Η τελευταία τι; Η τελευταία ατάκα. 356 00:34:55,464 --> 00:34:58,776 Αλλά πρέπει να σε προειδοποιήσω ότι θα σε απογοητεύσω λιγάκι. 357 00:34:59,780 --> 00:35:00,832 Όχι άσχημα. 358 00:35:01,752 --> 00:35:04,508 Στον μικρό μπορεί να αρέσει. Κράτα το. 359 00:35:05,945 --> 00:35:07,496 Νοκ νοκ. 360 00:35:12,813 --> 00:35:14,163 Ποιος είναι εκεί; 361 00:35:33,679 --> 00:35:34,879 Κοιμήσου... 362 00:35:57,564 --> 00:35:59,714 Πες μου ότι δεν τα κατέστρεψες. 363 00:36:00,465 --> 00:36:01,580 Ο Κάμπιον. 364 00:36:02,423 --> 00:36:05,685 Θα το χειριστώ εγώ αυτό, Μητέρα. Μητέρα, θα το χειριστώ εγώ. 365 00:36:13,317 --> 00:36:14,967 Πες μου πού βρίσκονται. 366 00:36:15,348 --> 00:36:16,348 Κάμπιον! 367 00:36:18,522 --> 00:36:20,148 Πες μου πού βρίσκονται. 368 00:36:20,268 --> 00:36:23,302 Όχι. Είπες θα το κανόνιζες, αλλά δεν το έκανες. 369 00:36:23,525 --> 00:36:24,785 Δεν έκανες τίποτα! 370 00:36:24,905 --> 00:36:27,768 Υπάρχουν εισβολείς εντός της περιμέτρου. Κινδυνεύουμε! 371 00:36:27,888 --> 00:36:29,988 Πες μου πού βρίσκονται, Κάμπιον! 372 00:36:30,325 --> 00:36:31,456 Όχι. 373 00:36:32,311 --> 00:36:33,661 Πες μου, Κάμπιον. 374 00:36:34,470 --> 00:36:35,820 Πες μου, Κάμπιον! 375 00:36:45,290 --> 00:36:46,340 Μείνε πίσω! 376 00:37:14,650 --> 00:37:16,250 Μη με κοιτάς, Τέμπεστ. 377 00:37:17,171 --> 00:37:18,771 Γύρνα στον στρατώνα. 378 00:37:39,674 --> 00:37:41,524 Νομίζω έφυγαν τώρα, Μητέρα. 379 00:37:42,435 --> 00:37:44,885 Καλύτερα να κατέβεις κάτω τώρα, Μητέρα. 380 00:37:52,349 --> 00:37:53,975 Κάποιο είδος ζώων. 381 00:37:54,799 --> 00:37:58,683 Είμαστε εδώ 12 χρόνια. Πώς γίνεται να τους συναντάμε τώρα; 382 00:37:59,579 --> 00:38:00,729 Καλή ερώτηση. 383 00:38:01,302 --> 00:38:05,187 Θα μπορούσα να μελετήσω τα λείψανά τους, αν άφησες. 384 00:38:06,762 --> 00:38:10,862 Νόμιζα ότι γνωρίζαμε την περιοχή κι όλους τους κινδύνους της, αλλά όχι. 385 00:38:15,541 --> 00:38:16,941 Ευχαριστώ, Πατέρα. 386 00:38:18,958 --> 00:38:22,399 - Για ποιο πράγμα, Μητέρα; - Που δεν πήρες τα μάτια μου. 387 00:39:17,732 --> 00:39:20,382 Αυτά τα πράγματα εγκαταστάθηκαν κάπου εδώ. 388 00:39:23,342 --> 00:39:24,370 Εδώ. 389 00:39:30,905 --> 00:39:32,810 - Έλα. - Έτσι μπράβο! 390 00:39:33,240 --> 00:39:36,088 ΑΠΟΔΟΣΗ - ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ VIP The Survivors Team 391 00:39:36,208 --> 00:39:39,959 Angelina37 - Gandalfas - Sh4Dy Myrto 392 00:39:40,166 --> 00:39:42,458 Ένα, δύο, τρία. 393 00:39:42,796 --> 00:39:46,942 ΠΡΩΤΗ ΔΙΑΝΟΜΗ ΥΠΟΤΙΤΛΟΥ vipsubs.gr/vipsubs.net