0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4series.com 1 00:00:10,892 --> 00:00:12,885 Ήμαστε οι πρώτοι, οι πρωτοπόροι... 2 00:00:13,550 --> 00:00:15,090 Αλλά δεν φοβόμασταν... 3 00:00:21,239 --> 00:00:23,459 Ξέραμε ότι ανεξάρτητα με το τι θα συνέβαινε, 4 00:00:23,579 --> 00:00:27,000 η Μητέρα κι ο Πατέρας θα μας κρατούσαν, πάντα, ασφαλείς. 5 00:00:30,010 --> 00:00:32,522 season 1 episode 1 6 00:01:40,857 --> 00:01:43,020 Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Μητέρα. 7 00:01:46,139 --> 00:01:48,565 Είχες κάποια βλάβη στην διάρκεια της προσγείωσης; 8 00:01:48,685 --> 00:01:50,011 Όχι... 9 00:01:50,907 --> 00:01:52,816 Καμία βλάβη. Γιατί ρωτάς; 10 00:01:53,933 --> 00:01:56,995 Ο προγραμματισμός μου, μου λέει ότι είναι προτεραιότητα για μένα... 11 00:01:57,649 --> 00:01:59,018 η ευημερία σου. 12 00:02:00,371 --> 00:02:02,625 Κι η δική σου θα 'ναι για μένα προτεραιότητα. 13 00:02:02,745 --> 00:02:03,785 Ναι. 14 00:02:19,269 --> 00:02:21,014 Έχουμε πρόβλημα. 15 00:02:28,319 --> 00:02:30,000 Πρέπει να βγούμε έξω. 16 00:02:31,010 --> 00:02:32,326 Γρήγορα, Μητέρα. 17 00:02:44,043 --> 00:02:46,286 Θες ν' ακούσεις ένα αστείο όσο κάνουμε αυτό; 18 00:02:46,962 --> 00:02:50,003 Τι είπε ο αρσενικός μαγνήτης στον θηλυκό μαγνήτη; 19 00:02:50,340 --> 00:02:52,010 Πες μου. 20 00:03:06,276 --> 00:03:08,160 Ανακτήσιμο. 21 00:03:14,967 --> 00:03:17,143 Τι είπε, λοιπόν, ο αρσενικός μαγνήτης; 22 00:03:17,418 --> 00:03:21,002 Είπε "Όταν είδα την πίσω πλευρά σου, με απώθησε". 23 00:03:21,562 --> 00:03:24,004 "Όμως όταν σε είδα από μπροστά..." 24 00:03:24,633 --> 00:03:26,618 "Σε βρίσκω, πια, πολύ ελκυστική". 25 00:03:28,290 --> 00:03:30,003 Νιώθω αισιόδοξη. 26 00:03:30,376 --> 00:03:31,485 Ναι. 27 00:03:48,005 --> 00:03:53,149 ΠΡΩΤΗ ΔΙΑΝΟΜΗ ΥΠΟΤΙΤΛΟΥ vipsubs.gr 28 00:03:57,942 --> 00:04:01,280 ΑΠΟΔΟΣΗ - ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ VIP The Survivors Team 29 00:04:01,559 --> 00:04:04,398 Keravnos2 - Myrto 30 00:04:12,549 --> 00:04:14,040 Πατέρα, κοίτα αυτό. 31 00:05:26,934 --> 00:05:28,904 Είσαι έτοιμη, Μητέρα; 32 00:05:31,043 --> 00:05:33,010 Εκκίνηση πρώτου τριμήνου. 33 00:05:49,562 --> 00:05:51,362 Οι ομφάλιοι τοποθετήθηκαν. 34 00:05:52,054 --> 00:05:53,204 Ενεργοποίηση. 35 00:06:02,513 --> 00:06:05,274 ΕΝΝΕΑ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ 36 00:06:34,038 --> 00:06:36,485 Θέλεις ν' ακούσεις ένα αστείο για να χαλαρώσεις; 37 00:06:37,212 --> 00:06:39,334 Πόσα ανδροειδή χρειάζονται για να... 38 00:07:54,187 --> 00:07:57,001 Το τελευταίο, αλλά όχι λιγότερο σημαντικό, νούμερο έξι. 39 00:08:03,208 --> 00:08:04,756 Δεν ανασαίνει. 40 00:08:13,183 --> 00:08:14,525 Δώσε μου τον. 41 00:08:14,860 --> 00:08:17,302 Ο προγραμματισμός υποδεικνύει να το κομματιάσουμε, 42 00:08:17,422 --> 00:08:21,004 - και να ταΐσουμε τ' άλλα. - Άσε με να τον κρατήσω πρώτα. 43 00:08:30,699 --> 00:08:34,012 Πρέπει να το κάνουμε σύντομα πριν αρχίσει η αποσύνθεση κυττάρων. 44 00:08:46,701 --> 00:08:49,233 Πρέπει να φυλάξεις την ενέργειά σου για τ' άλλα. 45 00:08:49,784 --> 00:08:51,002 Περίμενε. 46 00:09:34,474 --> 00:09:37,322 Ο προγραμματισμός μας, υποδεικνύει ότι πρέπει να ονομάσουμε 47 00:09:37,442 --> 00:09:40,227 το νεότερο της Γενιάς-1 με το όνομα του δημιουργού μας. 48 00:09:40,584 --> 00:09:42,017 Κάμπιον. 49 00:09:43,730 --> 00:09:45,080 Ένα δυνατό όνομα. 50 00:09:47,275 --> 00:09:49,007 Φαίνεται ότι του αξίζει. 51 00:10:06,565 --> 00:10:08,012 Πεντανόστιμο. 52 00:10:08,827 --> 00:10:09,901 Θέλεις; 53 00:10:12,467 --> 00:10:13,723 Θέλεις να φας; 54 00:10:14,016 --> 00:10:15,007 Όχι; 55 00:10:19,638 --> 00:10:20,541 Εσύ θες; 56 00:10:21,716 --> 00:10:24,003 Ήταν δύσκολο να μας κρατήσουν ζωντανά. 57 00:10:24,220 --> 00:10:26,637 Αλλά η Μητέρα κι ο Πατέρας δεν παραπονέθηκαν ποτέ. 58 00:10:26,757 --> 00:10:29,307 Ούτε κουράστηκαν ποτέ ούτε θύμωσαν ποτέ. 59 00:10:32,743 --> 00:10:35,246 Και ποτέ δεν αφιέρωσαν χρόνο για τον εαυτό τους. 60 00:10:35,848 --> 00:10:38,000 Βεβαιώνονταν ότι πάντα ήμαστε ευτυχισμένοι. 61 00:10:40,656 --> 00:10:42,001 Κάμπιον; 62 00:10:43,810 --> 00:10:45,169 Κατέβα κάτω. 63 00:10:48,863 --> 00:10:50,014 Μητέρα... 64 00:10:51,091 --> 00:10:52,184 Βρήκα κάτι. 65 00:10:56,218 --> 00:10:59,006 Όλα τα κακά που συνέβησαν δεν ήταν δικό τους λάθος. 66 00:10:59,444 --> 00:11:01,016 Το μέλλον είναι αόρατο... 67 00:11:02,082 --> 00:11:03,932 Ακόμα και για τ' ανδροειδή. 68 00:11:09,044 --> 00:11:10,094 Με το τρία. 69 00:11:10,980 --> 00:11:12,022 Και...τρία. 70 00:11:24,733 --> 00:11:26,316 Σε μένα ή σε σένα; 71 00:11:34,240 --> 00:11:37,000 Σταθείτε εδώ και κοιτάξτε το. 72 00:11:43,235 --> 00:11:45,785 Θέλετε να πάτε κοντά να το δείτε; - Ναι. 73 00:12:11,959 --> 00:12:14,419 Είναι πολύ βαρύ και ζεσταίνομαι. 74 00:12:14,625 --> 00:12:16,779 Αλλά είμαι πολύ δυνατή. 75 00:12:17,455 --> 00:12:20,019 Φτιάχνω πολλά κεραμικά. 76 00:12:20,139 --> 00:12:21,889 Τα χέρια μου είναι γεμάτα. 77 00:12:27,768 --> 00:12:29,101 Τάλι; 78 00:13:24,019 --> 00:13:26,469 Τάλι, πού είσαι; 79 00:13:53,824 --> 00:13:57,236 Έχω μάθει πια ότι αυτός ο κόσμος δεν είναι σαν την Μητέρα και τον Πατέρα. 80 00:13:57,877 --> 00:14:02,003 Δεν νοιάζεται αν είμαστε ευτυχισμένοι και δεν λυπάται όταν πεθαίνουμε. 81 00:14:24,573 --> 00:14:27,004 Δεν έχουμε καμία σημασία γι' αυτόν. 82 00:14:29,037 --> 00:14:30,964 Έλα, Ντέβον. Παίξε μαζί μας. 83 00:14:36,165 --> 00:14:37,872 4 ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ 84 00:14:55,701 --> 00:14:59,900 Μόνο δύο από εμάς έχουμε απομείνει αλλά ακόμα πιστεύω στη Μητέρα και τον Πατέρα. 85 00:15:01,519 --> 00:15:03,011 Κάμπιον; 86 00:15:03,253 --> 00:15:05,481 Σπίρια; Ελάτε μέσα. 87 00:15:11,535 --> 00:15:15,002 Ξέρω ότι θα βρουν τρόπο να μας κάνουν πάλι ολοκληρωμένους. 88 00:15:15,518 --> 00:15:17,316 Παρόλη την εξέλιξή τους, 89 00:15:17,436 --> 00:15:20,692 οι Μιθραίοι παρέμειναν κολλημένοι στις αρχές της θρησκείας τους. 90 00:15:21,044 --> 00:15:27,007 Για παράδειγμα, πίστευαν ότι είναι αμαρτία να μεγαλώνουν ανθρώπους τα ανδροειδή. 91 00:15:27,900 --> 00:15:32,059 Κάτι που τους ανάγκασε να στείλουν μια κιβωτό με στατικούς άτρακτους. 92 00:15:32,300 --> 00:15:34,090 Αντί κάτι πιο ελαφρύ και γρήγορο 93 00:15:34,210 --> 00:15:38,012 σαν αυτό που οι άθεοι τόσο σοφά χρησιμοποίησαν για να στείλουν εμάς. 94 00:15:47,817 --> 00:15:52,009 Η πίστη στο μη πραγματικό, μπορεί ν' ανακουφίζει το ανθρώπινο μυαλό... 95 00:15:52,596 --> 00:15:55,013 Αλλά το αποδυναμώνει, κιόλας. 96 00:15:56,088 --> 00:15:58,548 Ο πολιτισμός που σπέρνετε εδώ, 97 00:15:58,668 --> 00:16:02,002 θα δημιουργηθεί με την πίστη της ανθρωπότητας στον εαυτό της. 98 00:16:02,808 --> 00:16:04,958 Κι όχι σε μια φανταστική θεότητα. 99 00:16:07,121 --> 00:16:09,005 Κι αν δεν είναι φανταστική; 100 00:16:10,796 --> 00:16:12,405 Εξάλλου, κέρδισαν τον πόλεμο. 101 00:16:13,215 --> 00:16:15,744 Κι αν η προσευχή κάνει καλύτερα την Σπίρια; 102 00:16:16,217 --> 00:16:17,317 Όχι, Κάμπιον. 103 00:16:18,437 --> 00:16:20,585 Μόνο η επιστήμη μπορεί να το κάνει αυτό. 104 00:16:21,610 --> 00:16:23,460 Δεν βοήθησε τους άλλους. 105 00:16:23,823 --> 00:16:26,000 Επειδή έχουμε περισσότερα να μάθουμε. 106 00:16:27,352 --> 00:16:29,119 Δεν θα εξελιχθούμε ποτέ 107 00:16:29,839 --> 00:16:33,133 εκτός αν σταματήσεις να ζητάς παρηγοριά στην φαντασία. 108 00:16:36,264 --> 00:16:37,989 Είστε άθεοι. 109 00:16:38,945 --> 00:16:40,281 Φιλειρηνικοί. 110 00:16:41,088 --> 00:16:42,296 Τεχνοκράτες. 111 00:16:43,707 --> 00:16:46,112 Είναι ο μόνος δρόμος που θα φέρει πρόοδο. 112 00:16:47,235 --> 00:16:48,477 Και ησύχασε. 113 00:16:56,951 --> 00:16:58,401 Και τώρα, Σπίρια. 114 00:16:58,677 --> 00:17:02,027 Μπορείς ν' αναφέρεις τους τρόπους με τους οποίους ο αριθμός 5 συνδέεται 115 00:17:02,147 --> 00:17:03,662 με όλες τις ενδείξεις ζωής; 116 00:18:15,782 --> 00:18:17,311 Δεν ανήκουμε εδώ. 117 00:18:19,273 --> 00:18:21,938 Δεν θα ήθελαν να εγκαταλείψεις. Κάμπιον. 118 00:18:28,201 --> 00:18:32,277 Είσαι πολύ δυνατός, Κάμπιον... 119 00:18:39,193 --> 00:18:40,332 Πατέρα. 120 00:18:40,782 --> 00:18:42,196 Τι της συμβαίνει; 121 00:18:47,276 --> 00:18:48,697 Δεν ξέρω. 122 00:18:49,929 --> 00:18:52,826 Να σε βοηθήσω να πας πίσω στο οχυρό, μητέρα. 123 00:18:53,270 --> 00:18:54,399 Καλά είμαι. 124 00:18:56,495 --> 00:18:58,000 Απλή υπερφόρτωση. 125 00:18:59,389 --> 00:19:00,939 Σε παρακαλώ, συνέχισε. 126 00:19:01,360 --> 00:19:03,240 - Μητέρα. - Συνέχισε. 127 00:19:32,796 --> 00:19:33,947 Κάμπιον. 128 00:19:36,459 --> 00:19:38,959 Μην σε δει η μητέρα σου να προσεύχεσαι. 129 00:20:07,057 --> 00:20:08,857 Κάμπιον, φτωχό μου αγόρι. 130 00:20:09,084 --> 00:20:11,918 Δείχνεις εξαντλημένος. Πρέπει να κοιμηθείς. 131 00:20:14,646 --> 00:20:16,032 Δεν θέλω. 132 00:20:17,108 --> 00:20:18,565 Μου λείπεις τόσο πολύ. 133 00:20:18,641 --> 00:20:21,655 Αν δεν κοιμηθείς δεν θα μπορείς να συγκεντρωθείς 134 00:20:21,775 --> 00:20:24,425 στη σημαντική δουλειά που έχεις να κάνεις. 135 00:20:26,865 --> 00:20:28,962 Η Σπίρια δεν θα το έλεγε ποτέ. 136 00:20:29,712 --> 00:20:32,018 Όχι. Δεν θα το έλεγε. 137 00:20:33,159 --> 00:20:35,259 Δεν θέλω να ξεχάσω πώς έμοιαζε. 138 00:20:36,165 --> 00:20:38,215 Μετά βίας θυμάμαι τους άλλους. 139 00:20:39,397 --> 00:20:41,928 Στοιχηματίζω ότι εσύ τους θυμάσαι τέλεια. 140 00:20:42,040 --> 00:20:43,290 Έτσι δεν είναι; 141 00:20:52,887 --> 00:20:53,956 Μητέρα; 142 00:20:53,976 --> 00:20:55,921 Είναι εδώ. Την βλέπω. 143 00:20:58,455 --> 00:21:00,805 Γιατί δεν το έχεις κάνει αυτό ξανά; 144 00:21:01,871 --> 00:21:03,521 Δεν ήξερα ότι μπορούσα. 145 00:21:04,086 --> 00:21:08,286 Δεν έχω κάποιο αρχείο που ν' αναφέρει δυνατότητα εικονικής αναπαράστασης. 146 00:21:29,766 --> 00:21:32,631 Όχι, τι κάνεις; Δεν μπορείς να πας εκεί κάτω. 147 00:21:42,299 --> 00:21:43,494 Κάμπιον. 148 00:21:43,688 --> 00:21:47,299 Η κιβωτός των Μιθραίων έφτασε και μπαίνει σε τροχιά στον πλανήτη. 149 00:21:48,587 --> 00:21:50,637 Πάω κάτω για να έρθω σε επαφή. 150 00:21:51,074 --> 00:21:54,327 Ώστε όταν η Μητέρα και εγώ φύγουμε, να σε φροντίζουν. 151 00:21:54,821 --> 00:21:56,354 Μα είναι εχθροί μας. 152 00:21:57,527 --> 00:22:00,971 Είναι οι μόνοι που απέμειναν από το ανθρώπινο είδος, Κάμπιον. 153 00:22:01,744 --> 00:22:03,108 Το είδος σου. 154 00:22:04,284 --> 00:22:06,021 Ο πόλεμος τελείωσε. 155 00:22:07,522 --> 00:22:12,005 Σίγουρα θα θέλουν ένα αγόρι τόσο δυνατό και γενναίο στις τάξεις τους. 156 00:22:14,282 --> 00:22:17,247 Και θα τους διδάξεις όσα έμαθες για αυτό εδώ το μέρος. 157 00:22:17,267 --> 00:22:19,989 Όλες αυτές τις όμορφες δεξιότητες που ανέπτυξες. 158 00:22:20,551 --> 00:22:23,616 Θα πρέπει να προσποιηθείς ότι πιστεύεις τις δοξασίες τους... 159 00:22:23,636 --> 00:22:26,286 αλλά πιστεύω ότι δεν θα σου είναι δύσκολο. 160 00:22:26,564 --> 00:22:28,885 Μπορούν να επισκευάσουν εσένα και την Μητέρα; 161 00:22:28,905 --> 00:22:31,072 Να σε σώσουν από την δυσλειτουργία; 162 00:22:31,328 --> 00:22:34,231 Αυτό πιθανόν να είναι στις δυνάμεις τους αλλά... 163 00:22:35,126 --> 00:22:36,126 Κάμπιον. 164 00:22:36,146 --> 00:22:39,446 Τότε θα πρέπει να σε φτιάξουν και να ζήσουμε όλοι μαζί. 165 00:22:40,589 --> 00:22:41,589 Ναι. 166 00:22:42,160 --> 00:22:44,249 Μπορούμε να ζήσουμε όλοι μαζί. 167 00:22:45,476 --> 00:22:47,759 Αλλά δεν μπορείς να το πεις στην Μητέρα. 168 00:22:47,779 --> 00:22:49,729 Όχι ακόμα. Το καταλαβαίνεις; 169 00:22:50,772 --> 00:22:53,071 Πότε μπορούμε να της το πούμε; 170 00:22:55,092 --> 00:22:58,242 Όταν θα είναι πολύ αργά γι' αυτήν να μας σταματήσει. 171 00:23:02,980 --> 00:23:05,180 Περίμενε. Τι γίνεται με τα ερπετά; 172 00:23:06,143 --> 00:23:07,943 Έχουν εξαλειφθεί, Κάμπιον. 173 00:23:08,461 --> 00:23:12,194 Σας είπαμε ότι ζουν σε αυτές τις τρύπες για να σας κρατήσουμε μακριά από αυτές. 174 00:23:12,214 --> 00:23:16,214 Μετά από αυτό που συνέβη στην Τάλι δεν θέλαμε να το διακινδυνεύσουμε. 175 00:23:19,620 --> 00:23:22,217 Η θερμοκρασία είναι υψηλότερη εδώ κάτω. 176 00:23:35,873 --> 00:23:38,344 Πατέρα. Το σχοινί τρίβεται. 177 00:23:42,999 --> 00:23:44,644 Σε ευχαριστώ, Κάμπιον. 178 00:23:58,875 --> 00:24:02,131 Άφησέ με να κατέβω κάτω. Ζυγίζω το μισό βάρος από εσένα. 179 00:24:02,482 --> 00:24:04,532 Είναι πολύ επικίνδυνο, Κάμπιον. 180 00:24:04,737 --> 00:24:07,872 Ειδικά για κάποιο είδος απειλούμενο με εξαφάνιση. 181 00:24:09,426 --> 00:24:12,466 Πώς θα τους ενημερώσουμε ότι είμαστε εδώ; Πώς θα μας βρουν; 182 00:24:12,486 --> 00:24:15,275 Θα δοκιμάσουμε αύριο με πιο ανθεκτικό σχοινί. 183 00:24:15,295 --> 00:24:16,295 Τώρα... 184 00:24:16,722 --> 00:24:17,722 Έλα. 185 00:25:07,287 --> 00:25:09,734 Πετούσα, Πατέρα. 186 00:25:11,466 --> 00:25:14,466 Όταν βγήκα από την κατάσταση ύπνου, πετούσα. 187 00:25:29,219 --> 00:25:32,069 Άφησέ με να σου κάνω έναν έλεγχο συστημάτων. 188 00:25:33,551 --> 00:25:36,256 Θα μπορούσε να επεκτείνει την λειτουργία σου. 189 00:25:36,376 --> 00:25:40,126 Δεν μπορώ να σε βοηθήσω, αν αρνείσαι να βοηθήσεις τον εαυτό σου. 190 00:25:50,075 --> 00:25:51,958 Καταρρέεις, αλήθεια; 191 00:25:52,346 --> 00:25:53,346 Ναι. 192 00:25:55,483 --> 00:25:58,953 Αλλά την στιγμή που θα συμβεί δεν θα με χρειάζεσαι πλέον. 193 00:26:05,038 --> 00:26:06,871 Τι έκανες όλη την ημέρα; 194 00:26:07,953 --> 00:26:10,153 Δεν μάζεψες υδατάνθρακες; 195 00:26:12,215 --> 00:26:16,137 Έφτιαχνα ξύλινα ανθρωπάκια. Όπως κάνω πάντα. 196 00:26:17,609 --> 00:26:20,130 - Πες μου πού πήγες σήμερα. - Πουθενά. 197 00:26:20,368 --> 00:26:21,694 Λες ψέματα. 198 00:26:24,213 --> 00:26:27,532 Ακολούθησα τον Πατέρα στο σκάφος σου, στις τρύπες. 199 00:26:33,658 --> 00:26:34,821 Μητέρα; 200 00:26:46,164 --> 00:26:48,858 - Πήγες εκεί κάτω; - Το προσπάθησα. 201 00:26:49,728 --> 00:26:52,228 Συμφωνήσαμε ότι δεν θα το κάνουμε ποτέ αυτό. 202 00:26:52,671 --> 00:26:54,220 Είναι εδώ, Μητέρα. 203 00:26:56,172 --> 00:26:57,822 Γιατί δεν μου το είπες; 204 00:26:59,053 --> 00:27:02,903 Θα προσπαθούσες να με σταματήσεις από το να εκπέμψω την θέση μας. 205 00:27:03,270 --> 00:27:05,831 Έχεις δίκιο, θα προσπαθούσα να σε σταματήσω. 206 00:27:05,851 --> 00:27:09,188 Διότι αυτό είναι ακριβώς αντίθετο από τον κύριο στόχο μας. 207 00:27:09,208 --> 00:27:12,877 Πιθανόν, εσύ να χρειάζεσαι έναν έλεγχο στα συστήματα σου, Πατέρα. 208 00:27:15,414 --> 00:27:19,102 Δεν έχουμε πλέον καμία ελπίδα να αυξήσουμε τους αριθμούς μας. 209 00:27:19,615 --> 00:27:21,615 Έχει απομείνει μόνο ο Κάμπιον. 210 00:27:21,783 --> 00:27:24,933 Και όταν εμείς καταστραφούμε θα απομείνει μόνος του. 211 00:27:25,083 --> 00:27:27,733 Έχει ανάγκη να βρεθεί με άλλους ανθρώπους. 212 00:27:27,753 --> 00:27:30,192 Ακόμα και αν οι Μιθραίοι έχουν αυταπάτες 213 00:27:30,212 --> 00:27:32,962 θα είναι καλύτερα μαζί τους παρά μόνος του. 214 00:27:33,651 --> 00:27:35,201 Και οι δυο το είδαμε. 215 00:27:35,844 --> 00:27:39,727 Σε κάθε θάνατο υποφέρει, και αυτόν τον οδηγεί όλο και περισσότερο στην πίστη. 216 00:27:39,847 --> 00:27:44,005 Παρ΄ όλες τις διδασκαλίες μας, είναι το μόνο που ανακουφίζει τον πόνο του. 217 00:27:44,546 --> 00:27:47,003 Νόμιζα ότι συμβαδίζουμε, Πατέρα. 218 00:27:47,998 --> 00:27:51,014 Κι ότι θα παραμείνουμε έτσι μέχρι να πάψουμε να λειτουργούμε. 219 00:27:51,861 --> 00:27:54,364 Ήρθανμε εδώ με 12 βιώσιμα έμβρυα. 220 00:27:54,665 --> 00:27:57,641 Και 12 χρόνια μετά, έχουμε μόνο ένα παιδί. 221 00:27:57,925 --> 00:27:59,156 Σταμάτα. 222 00:27:59,276 --> 00:28:02,002 Ο δημιουργός μας, υπερεκτίμησε τις ικανότητές μας. 223 00:28:02,527 --> 00:28:05,795 Τον απογοητεύσαμε, Μητέρα, κι απογοητεύσαμε και τα παιδιά μας. 224 00:28:05,915 --> 00:28:08,006 Σταμάτα να μιλάς. 225 00:28:09,155 --> 00:28:12,236 Άσε με να σε βοηθήσω. Σε παρακαλώ. Μητέρα. 226 00:28:16,520 --> 00:28:19,004 Κοιμήσου, Μητέρα. Κοιμήσου. 227 00:28:39,147 --> 00:28:40,859 Μητέρα, έχω βλάβη. 228 00:28:41,100 --> 00:28:43,100 Βοήθησε με μέχρι το οχυρό. 229 00:29:00,591 --> 00:29:02,007 Μητέρα; 230 00:29:10,850 --> 00:29:12,006 Πατέρα; 231 00:29:23,239 --> 00:29:24,507 Μητέρα; 232 00:29:25,243 --> 00:29:26,551 Κάμπιον. 233 00:29:34,762 --> 00:29:36,001 Μητέρα. 234 00:29:39,486 --> 00:29:40,892 Κάμπιον... 235 00:29:43,234 --> 00:29:45,001 Ο Πατέρας απενεργοποιήθηκε... 236 00:29:46,014 --> 00:29:47,356 Οριστικά. 237 00:29:47,717 --> 00:29:48,883 Τι; 238 00:29:50,213 --> 00:29:53,015 Τι εννοείς; Ήταν μια χαρά. 239 00:29:55,488 --> 00:29:58,085 Ήξερε ότι πλησίαζε το τέλος του. 240 00:29:58,524 --> 00:30:02,019 Θεωρήσαμε καλό να μην σου το πούμε. Δεν θέλαμε να ανησυχείς. 241 00:30:03,522 --> 00:30:05,001 Όχι... 242 00:30:05,404 --> 00:30:07,254 Δεν είχε αρχίσει να χαλάει. 243 00:30:07,849 --> 00:30:09,016 Ήμαστε... 244 00:30:12,410 --> 00:30:14,016 Θέλω να τον δω. 245 00:30:15,396 --> 00:30:19,007 Τα κύτταρα μας γίνονται ραδιενεργά όταν σταματάμε να λειτουργούμε. 246 00:30:19,760 --> 00:30:23,012 Δεν είχα άλλη επιλογή παρά να ρίξω την σορό του σε μία από τις τρύπες. 247 00:30:25,663 --> 00:30:28,014 Μητέρα, τι συμβαίνει; 248 00:30:29,104 --> 00:30:31,574 Νομίζω ότι ξόδεψα πολλή ενέργεια, χθες βράδυ. 249 00:30:32,000 --> 00:30:33,550 Βοήθησέ με να σηκωθώ. 250 00:31:35,476 --> 00:31:38,007 Παρακαλώ; Είναι κανείς εκεί; 251 00:31:39,074 --> 00:31:41,431 Χρειαζόμαστε βοήθεια. Είναι κανείς εκεί; 252 00:32:55,929 --> 00:32:58,019 Μητέρα. 253 00:33:12,829 --> 00:33:14,014 Μητέρα; 254 00:33:56,538 --> 00:33:58,740 Λάντερ 2, εδώ Λάντερ 1. Απαντήστε παρακαλώ. 255 00:34:00,139 --> 00:34:02,677 Εδώ Λάντερ 2. Έχω τις συντεταγμένες σας. 256 00:34:02,797 --> 00:34:05,012 Μπορούμε να είμαστε εκεί σε 14 ώρες. 257 00:34:07,389 --> 00:34:08,939 Βοήθησέ με να σηκωθώ. 258 00:34:16,007 --> 00:34:18,343 Εδώ Λάντερ 3. Έχουμε κι εμείς τις συντεταγμένες. 259 00:34:18,603 --> 00:34:20,453 Θα είμαστε εκεί σε 12 ώρες. 260 00:34:22,634 --> 00:34:25,086 Μην τους πεις τι είμαι. 261 00:34:25,234 --> 00:34:28,003 - Αλλά... - Κάνε, απλά, αυτό που σου λέω. 262 00:34:37,115 --> 00:34:39,010 Χαίρετε. 263 00:34:41,821 --> 00:34:43,271 Ποια είναι η πίστη σας; 264 00:34:44,466 --> 00:34:47,007 Δεν είμαστε θρήσκοι. 265 00:34:48,260 --> 00:34:50,152 Γεια σας. 266 00:34:52,261 --> 00:34:54,013 Λάβαμε το σήμα σας. 267 00:34:55,304 --> 00:34:57,897 Αντιπροσωπεύουμε την κιβωτό των Μιθραίων. 268 00:35:00,988 --> 00:35:04,171 Νομίζαμε ότι οι επιζήσαντες της Γης ήταν όλοι στην κιβωτό μας, 269 00:35:04,291 --> 00:35:06,741 αλλά φαίνεται ότι ο Σολ είχε άλλα σχέδια. 270 00:35:08,734 --> 00:35:10,282 Πώς φτάσατε εδώ; 271 00:35:10,695 --> 00:35:13,795 Οι άθεοι δεν είχαν τα μέσα να κατασκευάσουν κιβωτό. 272 00:35:14,318 --> 00:35:16,002 Δεν είναι κάτι που σας αφορά. 273 00:35:16,627 --> 00:35:19,004 Τώρα, παρακαλώ, φύγετε από την γη μας. 274 00:35:19,822 --> 00:35:21,472 Δεν σας θέλουμε εδώ. 275 00:35:21,852 --> 00:35:24,213 Περίμενε. Παρακαλώ. 276 00:35:27,868 --> 00:35:29,007 Ζητώ συγγνώμη. 277 00:35:29,786 --> 00:35:31,936 Αλλά εσείς μας στείλατε σήμα. 278 00:35:33,855 --> 00:35:36,881 Κι απ' ότι ξέρω, δεν υπάρχουν νόμοι εδώ που αφορούν την ιδιοκτησία, 279 00:35:37,427 --> 00:35:39,015 Ή οτιδήποτε άλλο. 280 00:35:40,516 --> 00:35:43,001 Αλλά βλέπω ότι έχετε φάρμα. 281 00:35:43,693 --> 00:35:45,011 Πολλές. 282 00:35:47,220 --> 00:35:49,015 Είμαστε πολύ πεινασμένοι. 283 00:36:07,536 --> 00:36:10,005 Μην φάτε και τα κουκούτσια. 284 00:36:19,541 --> 00:36:23,010 - Δεν πεινάει ο φίλος σας; - Όχι. Είναι ανδροειδές. 285 00:36:24,419 --> 00:36:25,888 Πόσοι είστε εδώ; 286 00:36:26,664 --> 00:36:28,314 Μόνο η Μητέρα κι εγώ. 287 00:36:30,858 --> 00:36:33,006 Πόσοι ήσαστε; 288 00:36:33,484 --> 00:36:34,946 Ήμαστε 8. 289 00:36:35,402 --> 00:36:37,552 Ο Πατέρας μου απεβίωσε πριν λίγες μέρες. 290 00:36:38,804 --> 00:36:40,100 Λυπάμαι. 291 00:36:46,633 --> 00:36:48,353 Είστε όλοι πολεμιστές; 292 00:36:48,749 --> 00:36:52,570 Είμαι κληρικός αλλά, ναι, αυτοί οι δύο πολέμησαν στον πόλεμο. 293 00:36:53,331 --> 00:36:55,937 Κι εσύ, αγόρι; Είσαι πολεμιστής; 294 00:36:56,171 --> 00:36:58,614 Πόσα σκάφη σας έχουν προσγειωθεί στον πλανήτη; 295 00:36:59,001 --> 00:37:00,369 Τρία μαζί με μας. 296 00:37:01,009 --> 00:37:04,556 Και ψάχνετε για την πιο καλή περιοχή για ν' αρχίσετε την αποικία σας. 297 00:37:05,000 --> 00:37:06,650 Νομίζω την βρήκαμε. 298 00:37:06,937 --> 00:37:09,167 Υπάρχει τροπική ζώνη κοντά στον ισημερινό. 299 00:37:09,287 --> 00:37:11,300 Υπάρχει όμως ηλεκτρομαγνητικό πεδίο 300 00:37:11,420 --> 00:37:14,001 που μας εμποδίζει να προσγειώσουμε εκεί την κιβωτό μας. 301 00:37:15,185 --> 00:37:17,164 Πού σχεδιάζετε να την προσγειώσετε; 302 00:37:17,284 --> 00:37:20,192 Αυτή η περιοχή φαίνεται η πιο πιθανή. 303 00:37:21,755 --> 00:37:22,968 Ήταν καλή για εσάς. 304 00:37:23,312 --> 00:37:24,412 Ναι, ήταν. 305 00:37:25,385 --> 00:37:29,566 Αλλά το χώμα γίνεται άγονο, και κάνει κρύο τις νύχτες. 306 00:37:30,407 --> 00:37:33,657 Σας συμβουλεύω να εξερευνήσετε την άλλη πλευρά του ισημερινού. 307 00:37:33,989 --> 00:37:37,424 Όταν τελειώσετε το φαγητό, θέλω ν' αναχωρήσετε και να το πείτε αυτό 308 00:37:37,544 --> 00:37:40,628 στους ανωτέρους σας στην κιβωτό. Θα το κάνετε; 309 00:37:41,001 --> 00:37:43,301 Υπόσχομαι ότι θα μεταφέρω το μήνυμά σας. 310 00:37:44,896 --> 00:37:48,761 Φοβάμαι όμως ότι δεν θα φτάσουμε στο σκάφος πριν πέσει η θερμοκρασία. 311 00:37:49,688 --> 00:37:53,188 Θα είμαστε ευγνώμονες αν μας αφήσετε να μείνουμε το βράδυ εδώ. 312 00:37:54,765 --> 00:37:56,665 Άσε τους να μείνουν, Μητέρα. 313 00:37:59,008 --> 00:38:01,774 Θα φύγετε μόλις ξημερώσει. Χωρίς καθυστερήσεις. 314 00:38:02,034 --> 00:38:03,634 Φυσικά. Ευχαριστούμε. 315 00:38:06,195 --> 00:38:07,752 Δεν μας είπες τ' όνομά σου. 316 00:38:07,836 --> 00:38:09,599 Ονομάζομαι Λάμια. 317 00:38:09,900 --> 00:38:12,530 Λάμια, άσε μας να συστηθούμε. 318 00:38:12,650 --> 00:38:13,967 Δεν υπάρχει λόγος. 319 00:38:14,087 --> 00:38:17,260 Δεν θέλουμε να ξέρουμε πως σας λένε. Θα σας δείξω που θα κοιμηθείτε. 320 00:38:38,833 --> 00:38:41,683 Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτά ως κουβέρτες. 321 00:38:47,002 --> 00:38:48,832 Ευχαριστούμε, Λάμια. 322 00:38:57,327 --> 00:38:58,230 Καληνύχτα. 323 00:38:59,049 --> 00:39:00,875 Προφανώς, είναι ανδροειδές. 324 00:39:01,802 --> 00:39:03,790 - Είσαι σίγουρος; - Ναι. 325 00:39:03,910 --> 00:39:06,064 Αυτή εδώ η εγκατάσταση είναι αρκετών ετών. 326 00:39:06,184 --> 00:39:09,095 Ο μόνος τρόπος για να φτάσουν εδώ τόσο γρήγορα, 327 00:39:09,215 --> 00:39:11,565 είναι αν ταξίδεψαν με μικρό διαστημόπλοιο. 328 00:39:11,747 --> 00:39:13,747 Χωρίς συστήματα υποστήριξης ζωής. 329 00:39:14,914 --> 00:39:18,883 Κανένας ζωντανός επιβάτης, μόνο κατεψυγμένα έμβρυα και ρομπότ. 330 00:39:19,706 --> 00:39:24,565 Ένα ορφανό αγόρι που συλλογιέται μέσα σε μια άδεια γη. 331 00:39:25,546 --> 00:39:28,334 Ο προφήτης που θα ανακαλύψει τα Μιθραϊκά Μυστήρια. 332 00:39:28,454 --> 00:39:30,141 Ας μην υπερβάλλουμε. 333 00:39:30,580 --> 00:39:33,830 Εξάλλου, ίσως αυτή εδώ η γη να μην είναι τόσο άδεια όσο νομίζαμε. 334 00:39:34,960 --> 00:39:37,954 Αν κατάφεραν να έρθουν εδώ, ίσως υπάρχουν κι άλλοι. 335 00:39:38,582 --> 00:39:41,165 Πρέπει να έχει δυσλειτουργία μετά από τόσο καιρό. 336 00:39:41,962 --> 00:39:45,019 Κι αν το αγόρι είναι προφήτης; 337 00:39:47,432 --> 00:39:49,582 Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε εδώ. 338 00:39:49,935 --> 00:39:52,021 Απ' όσο ξέρουμε, σκότωσε τους άλλους. 339 00:39:53,804 --> 00:39:55,005 Καλώς. 340 00:39:55,561 --> 00:39:57,061 Θα πάρουμε το αγόρι. 341 00:39:58,813 --> 00:40:00,013 Τζιν! 342 00:40:07,854 --> 00:40:11,011 Αν το ανδροειδές δεν μας αφήσει να πάρουμε το αγόρι το πρωί, 343 00:40:12,039 --> 00:40:13,484 πρέπει να την κανονίσεις. 344 00:40:13,682 --> 00:40:15,003 Ναι, φυσικά. 345 00:40:15,123 --> 00:40:17,373 Φαίνεται ότι είναι υποβαθμισμένο μοντέλο. 346 00:40:17,572 --> 00:40:20,872 Δεν περιμένω να δυσκολευτώ για να την απενεργοποιήσω. 347 00:40:27,002 --> 00:40:28,636 Αυτά είναι η σοδειά μας. 348 00:40:28,834 --> 00:40:30,984 Έχετε αρκετά για ένα ολόκληρο στρατό. 349 00:40:32,552 --> 00:40:34,015 Έλα δω, φιλαράκο. 350 00:40:39,041 --> 00:40:42,000 Θέλω να σου μιλήσω χωρίς το ανδροειδές. 351 00:40:42,120 --> 00:40:44,270 - Δεν είναι ανδρ... - Ναι, είναι. 352 00:40:45,813 --> 00:40:47,335 Δυσλειτουργεί; 353 00:40:51,128 --> 00:40:53,537 Πες μου, παρακαλώ, ότι μπορείτε να την φτιάξετε. 354 00:40:53,747 --> 00:40:55,958 Καταφέραμε να περάσουμε πάνω από 1000 άτομα 355 00:40:56,078 --> 00:40:58,002 σώους σε όλο τον γαλαξία. 356 00:40:58,766 --> 00:41:02,014 Είμαι σίγουρος ότι μπορούμε να επιδιορθώσουμε ένα ανδροειδές. 357 00:41:03,007 --> 00:41:05,407 Αλλά τι θα έλεγες, εν τω μεταξύ... 358 00:41:05,960 --> 00:41:08,013 Να επισκεφτείς την κιβωτό μας; 359 00:41:12,282 --> 00:41:14,050 Δεν φεύγω χωρίς την Μητέρα. 360 00:41:14,534 --> 00:41:18,010 Άκου, αν δυσλειτουργεί, θα γίνει επικίνδυνη. 361 00:41:18,130 --> 00:41:19,993 Καλύτερα να την αφήσουμε εδώ 362 00:41:20,113 --> 00:41:22,564 μέχρι να γυρίσουμε με τα κατάλληλα εργαλεία, ναι; 363 00:41:25,286 --> 00:41:27,058 Δεν πρέπει να μείνει μόνη. 364 00:41:29,501 --> 00:41:32,004 Ξέρεις, έχω ένα γιο στην ηλικία σου στην κιβωτό. 365 00:41:33,105 --> 00:41:35,605 Στοίχημα ότι θα τα πάτε σπουδαία εσείς οι δύο. 366 00:41:37,136 --> 00:41:39,123 Ξέρεις τι άλλο έχουμε εκεί πάνω; 367 00:41:39,820 --> 00:41:41,002 Ζώα. 368 00:41:42,118 --> 00:41:45,001 - Εννοείς οστά ζώων. - Όχι, ζωντανά. 369 00:41:45,516 --> 00:41:48,002 Με μαλλιά, μάτια, δόντια, τα πάντα. 370 00:41:48,406 --> 00:41:50,656 Έχεις ποτέ δει ποντίκι; 371 00:41:52,382 --> 00:41:55,496 Ο γιος μου έχει ένα. Του έμαθε να κάνει και κόλπα. 372 00:41:56,935 --> 00:41:58,683 - Περίμενε. - Μείνε μακριά του. 373 00:41:59,113 --> 00:42:00,811 Μητέρα. 374 00:42:41,877 --> 00:42:43,893 Όχι, όχι, όχι. 375 00:42:44,715 --> 00:42:46,011 Μητέρα. 376 00:42:46,808 --> 00:42:48,007 Μητέρα. 377 00:42:48,698 --> 00:42:51,013 Μην την κοιτάς. 378 00:43:07,761 --> 00:43:09,001 Μείνε εδώ. 379 00:43:39,311 --> 00:43:40,488 Κλείσε. 380 00:43:41,229 --> 00:43:42,614 Μηχανές! 381 00:43:43,062 --> 00:43:44,464 Μηχανές! 382 00:43:44,584 --> 00:43:46,002 Η εντολή απορρίφθηκε. 383 00:43:48,255 --> 00:43:50,243 Ενεργοποίηση μηχανών. 384 00:43:50,363 --> 00:43:52,006 Αρνητικό. Παρακάμφθηκε. 385 00:43:56,003 --> 00:43:57,353 Εμπρός, ντε. Μηχανές! 386 00:44:28,128 --> 00:44:30,338 Το αγόρι σου δεν είναι ασφαλές εδώ μαζί σου. 387 00:45:04,540 --> 00:45:07,009 Εισερχόμενο σκάφος, επιβεβαιώστε την ταυτότητά σας. 388 00:45:12,183 --> 00:45:13,881 Έβαν, λαμβάνεις; 389 00:45:14,325 --> 00:45:19,044 Μάρκους. Νόμιζα ότι σε χάσαμε. Βρήκες την προέλευση του σήματος; 390 00:45:19,378 --> 00:45:20,328 Αρνητικό. 391 00:45:21,509 --> 00:45:22,868 Συμβαίνει κάτι; 392 00:45:23,225 --> 00:45:25,525 Ο κληρικός τραυματίστηκε από πτώση. 393 00:45:25,727 --> 00:45:27,177 Χρειάζεται βοήθεια. 394 00:45:27,297 --> 00:45:28,485 Ελήφθη. 395 00:45:28,605 --> 00:45:31,748 Θ' ανοίξω την πύλη, θα σας περιμένει το νοσηλευτικό προσωπικό. 396 00:47:00,460 --> 00:47:01,604 Εντολή. 397 00:47:01,724 --> 00:47:03,886 Πορεία σύγκρουσης. Κέπλερ-22Β. 398 00:47:04,524 --> 00:47:06,322 Σύγκρουση σε 17 λεπτά. 399 00:47:06,787 --> 00:47:08,137 Η εντολή απορρίφθηκε. 400 00:47:08,397 --> 00:47:09,601 Παράκαμψη. 401 00:47:09,998 --> 00:47:12,251 Απαιτείται ταυτοποίηση αμφιβληστροειδούς. 402 00:47:30,619 --> 00:47:31,763 Όχι. 403 00:47:36,483 --> 00:47:39,007 Μείνε ακίνητος αλλιώς θα σε βλάψω πολύ άσχημα. 404 00:47:45,000 --> 00:47:46,623 Επιβεβαίωση ταυτότητας. 405 00:47:46,743 --> 00:47:49,000 Ενεργοποίηση συχνότητας. 406 00:47:49,215 --> 00:47:51,003 Παιδιά. 407 00:47:51,697 --> 00:47:55,474 Προειδοποίηση. Σύγκρουση με έδαφος σε 16 λεπτά. 408 00:47:55,929 --> 00:47:57,128 Κάμπιον. 409 00:48:16,951 --> 00:48:19,445 Εκκίνηση υπεριώδους ακτινοβολίας. 410 00:48:32,387 --> 00:48:34,003 Ολοκλήρωση καθαρισμού. 411 00:48:56,163 --> 00:48:58,007 Γεια σου... 412 00:50:00,492 --> 00:50:02,247 Παράδεισε, με ακούς; 413 00:50:04,997 --> 00:50:07,014 Με ακούει κανείς; 414 00:50:07,911 --> 00:50:10,002 Ομάδα Προσγείωσης 2; Ομάδα προσγείωσης 3; 415 00:50:47,884 --> 00:50:49,415 Κάμπιον; 416 00:50:50,245 --> 00:50:53,247 Απόδοση - Επιμέλεια VIP The Survivors Team 417 00:50:53,367 --> 00:50:55,475 Keravnos2... 418 00:50:55,595 --> 00:50:57,273 Myrto... 419 00:50:58,124 --> 00:51:03,673 ΠΡΩΤΗ ΔΙΑΝΟΜΗ ΥΠΟΤΙΤΛΟΥ vipsubs.gr 420 00:51:06,231 --> 00:51:10,170 Θέλω να βάλεις τα δυνατά σου να νιώσουν άνετα οι νέοι σου φίλοι. 421 00:51:17,872 --> 00:51:20,015 Έχω ακόμα κάποιες δουλειές να τελειώσω. 422 00:51:26,242 --> 00:51:28,100 Φοράω την πανοπλία των Μίθρας. 423 00:51:28,220 --> 00:51:30,770 Ξέρω ότι δεν είμαι πια ασφαλής μαζί της. 424 00:51:31,041 --> 00:51:32,741 Αλλά, υποθέτω, ποτέ δεν ήμουν. 425 00:51:33,432 --> 00:51:37,000 Αυτό το κομμάτι της, ήταν πάντα εκεί, κρυβόταν. 426 00:51:38,885 --> 00:51:41,885 Ίσως και σε μένα να υπάρχει κάτι μέσα μου που κρύβεται.