1 00:00:00,536 --> 00:00:08,536 WWW.PODNAPISI.NET 2 00:00:08,842 --> 00:00:11,345 Boston, 2145. 3 00:00:13,263 --> 00:00:15,432 Dole! Dole! 4 00:00:28,612 --> 00:00:30,572 Meri! 5 00:00:33,992 --> 00:00:35,953 Dolazi ovamo! 6 00:00:38,121 --> 00:00:40,207 Vizir! 7 00:00:44,670 --> 00:00:46,839 Kreni! -Kreni! 8 00:00:59,268 --> 00:01:02,104 Upomoć. Gorim. Izvinite. 9 00:01:08,277 --> 00:01:10,279 Ruka mi gori. 10 00:01:12,948 --> 00:01:16,076 Hvala vam mnogo. Možete li me spustiti odavde? 11 00:01:25,002 --> 00:01:29,089 Nosimo oklop Mitre i Svetlosti! Zaštićeni smo od sveg zla! 12 00:01:43,770 --> 00:01:46,398 Možete li da mi pomognete? Izvinjavam se. 13 00:01:48,609 --> 00:01:50,694 Hvala. 14 00:01:57,117 --> 00:01:59,328 Klasa A, medicinski. 15 00:01:59,995 --> 00:02:04,500 Izgleda da je pregledao oficire i porodice mitraista. 16 00:02:04,917 --> 00:02:08,670 Zašto? -Izabrani su da pođu arkom. 17 00:02:09,630 --> 00:02:13,050 Sve njihove informacije su ovde. 18 00:02:13,967 --> 00:02:16,595 Znaju li da izvode plastične operacije? 19 00:02:16,803 --> 00:02:20,599 Jasno. Znam da se staram i o ratnim povredama... -Zaveži. 20 00:02:21,016 --> 00:02:25,229 Građeni smo otprilike kao oni. Dobićemo njihove propusnice. 21 00:02:25,646 --> 00:02:30,108 Ako se ne ukrcamo u arku, mrtvi smo. Kao i sve ostalo na Zemlji. 22 00:02:30,526 --> 00:02:34,613 Ovaj android jedva radi. -Još imam 70% sposobnosti. 23 00:02:36,782 --> 00:02:39,910 Ja ću prvi. Dobro? 24 00:02:42,329 --> 00:02:44,970 Dobro. 25 00:02:51,964 --> 00:02:54,299 Idi i nađi nam nešto za jelo. 26 00:03:01,515 --> 00:03:04,560 Ovo će boleti. -Ne previše. 27 00:03:10,774 --> 00:03:14,111 Od ovoga ćete se možda osećati bolje. Morfijum. 28 00:03:35,799 --> 00:03:37,926 Vrlo se dobro držite. 29 00:03:40,137 --> 00:03:42,472 Ovo će malo više boleti. 30 00:03:44,183 --> 00:03:46,310 Počinjem. 31 00:03:53,984 --> 00:03:56,028 Jebote! 32 00:04:22,721 --> 00:04:26,558 Primiće se za dva dana. Ne perite vodom i sapunom. 33 00:04:27,476 --> 00:04:29,561 Ovo će biti trajno. 34 00:04:30,229 --> 00:04:32,189 Ubiću te... 35 00:04:35,651 --> 00:04:37,736 Nije nimalo bolelo. 36 00:04:44,409 --> 00:04:46,328 Sad ste vi na redu. 37 00:04:46,995 --> 00:04:50,916 U redu je. -Malo unazad, molim. 38 00:04:53,585 --> 00:04:55,671 U redu je. 39 00:05:00,092 --> 00:05:03,470 Samo moraš da dišeš. Samo diši. 40 00:05:04,638 --> 00:05:09,810 Uz tebe sam. -Dobri kralj Vaclav gleda gozbu za Stevanjdan 41 00:05:10,477 --> 00:05:14,565 Kada sneg sve pokriva, dubok, svež i ravan. 42 00:05:15,232 --> 00:05:17,901 Te je noći mesec sijao... 43 00:05:19,570 --> 00:05:23,365 Zašto dozvoljava da patimo? -Proverava nas. 44 00:05:24,575 --> 00:05:26,952 Možeš li malo više da se potrudiš? 45 00:05:28,370 --> 00:05:31,582 Šta je? -Moraćeš da budeš uverljivija. 46 00:05:35,252 --> 00:05:39,464 Proverava nas. -Dogurali smo ovako daleko. 47 00:05:40,883 --> 00:05:43,260 Možeš li da se udubiš? 48 00:05:43,468 --> 00:05:47,431 Proverava nas. -Nije bilo tako teško, zar ne? 49 00:05:53,103 --> 00:05:55,189 Meri? 50 00:05:58,358 --> 00:06:00,819 Alberte, gde je ona? 51 00:06:06,491 --> 00:06:08,577 Meri? 52 00:06:15,751 --> 00:06:17,836 Odvratno mi je. 53 00:06:22,007 --> 00:06:24,009 Meni se sviđa. 54 00:06:49,952 --> 00:06:53,080 Kejlebe... -Markus. 55 00:06:56,500 --> 00:07:00,087 A ti si odsad Su. -Ne, ne... 56 00:07:04,258 --> 00:07:06,343 Prebrodićemo ovo. 57 00:07:06,802 --> 00:07:10,264 Nosimo oklop Mitre i Svetlosti. 58 00:07:10,681 --> 00:07:14,226 Zaštićeni smo od sveg zla. 59 00:07:22,359 --> 00:07:24,486 Mora da je ovo. 60 00:08:00,230 --> 00:08:02,149 Pokažite se! 61 00:08:14,620 --> 00:08:17,789 Nosimo oklop Mitre i Svetlosti! 62 00:08:18,248 --> 00:08:20,334 Zaštićeni smo... 63 00:08:32,262 --> 00:08:34,264 Šta je? 64 00:08:36,183 --> 00:08:40,521 Imaju dete. Piše da će nam ga vratiti prilikom ukrcavanja. 65 00:08:40,938 --> 00:08:44,691 Digitalne propusnice 34, 35, 36. 66 00:08:48,612 --> 00:08:50,656 Imamo sina. 67 00:08:51,823 --> 00:08:56,453 Sole, vodi nas svojim sjajem i svojom slavom, 68 00:08:57,371 --> 00:09:02,042 ti, svevideća i nepobediva svetlosti. 69 00:09:02,459 --> 00:09:04,545 Neka tama nikada ne dođe. 70 00:09:12,469 --> 00:09:16,723 Bože zalaska Sunca, ti koji se besmrtan spuštaš, blagoslovi me. 71 00:09:18,141 --> 00:09:22,437 Bože zalaska Sunca, nisko na zapadnom okeanu, 72 00:09:22,855 --> 00:09:28,193 ti, koji se besmrtan spuštaš da bi se opet besmrtan podigao. 73 00:09:29,862 --> 00:09:32,030 Mislim da je ono on. 74 00:09:42,499 --> 00:09:45,419 Zdravo, Pole. -Zdravo, sine. 75 00:09:48,380 --> 00:09:51,550 Zdravo, oče, majko. 76 00:09:51,967 --> 00:09:56,680 Kapetane Drususe. Dobro smo brinuli o njemu. 77 00:09:56,847 --> 00:09:58,932 Hvala. 78 00:09:59,641 --> 00:10:03,353 Molimo vas da pripremite propusnice za pregled. 79 00:10:03,562 --> 00:10:07,232 Nazad u red. Zdravo, Pole. -Zdravo. 80 00:10:21,205 --> 00:10:23,749 Dobro došli, braćo i sestre. 81 00:10:24,416 --> 00:10:27,211 Molićemo se. Bogoslužićemo. 82 00:10:27,628 --> 00:10:31,215 Iskupićemo se za grehe koje smo počinili na Zemlji. 83 00:10:31,381 --> 00:10:33,800 A kada stignemo do Obećane zemlje, 84 00:10:34,218 --> 00:10:38,430 Sol će nas nagraditi. -Sole, izbavi nas iz razorenog sveta. 85 00:10:58,367 --> 00:11:03,163 Jesi li dobro? -Bojim se. -U redu je. -Ne izgleda tako. -Biće dobro. 86 00:12:15,444 --> 00:12:17,863 VUČJE VASPITANJE 87 00:12:37,299 --> 00:12:39,593 Kepler-22b, sadašnjost 88 00:14:02,634 --> 00:14:07,514 Nelagodnost koju osećaš normalna je. Ugradila sam ti nov procesor. 89 00:14:07,931 --> 00:14:12,686 Sada moraš ostati miran ili ćeš poništiti sav moj naporan rad. 90 00:14:14,605 --> 00:14:18,483 Ako si želela da ostanem miran, zašto si me uključila? 91 00:14:22,905 --> 00:14:26,116 Tvoje oči. -Da li dobro izgledaju? 92 00:14:27,534 --> 00:14:29,620 Šta... 93 00:14:32,581 --> 00:14:36,960 Svoje oči sam morala da izvadim radi dobrobiti dece. 94 00:14:37,377 --> 00:14:41,507 Dece? -Da. Kempion, a sad i petoro novih. 95 00:14:41,924 --> 00:14:44,510 Došli su arkom koja se zove "Raj". 96 00:14:45,177 --> 00:14:48,388 Ne brini, Oče. Ovog puta ćemo uspeti. 97 00:15:54,371 --> 00:15:56,665 Sada je mnogo bolje. 98 00:16:04,840 --> 00:16:07,259 Pretili su da će odvesti Kempiona? 99 00:16:07,926 --> 00:16:11,930 Ne želim više o tome, Oče. Čeka nas mnogo posla. 100 00:16:12,848 --> 00:16:15,392 Dece koju treba odgajati. 101 00:16:19,605 --> 00:16:22,983 Možeš, Oče. -Šta mogu, Majko? 102 00:16:23,901 --> 00:16:26,069 Možeš da se našališ ako želiš. 103 00:16:28,739 --> 00:16:30,699 Možda kasnije. 104 00:16:36,121 --> 00:16:39,291 Osećam da zuriš u mene. Prestani, molim te. 105 00:16:45,464 --> 00:16:47,508 Nisam izgubila kontrolu. 106 00:16:47,925 --> 00:16:51,845 Samo sam iskoristila deo sebe za koji nisam znala da postoji. 107 00:16:52,262 --> 00:16:55,182 Moji postupci su služili našem glavnom cilju. 108 00:16:55,599 --> 00:16:59,937 Ne treba da brineš. Ne mogu postati oružje bez svojih očiju. 109 00:17:00,145 --> 00:17:04,566 Uništila si ih? -Nisam. Možda nam opet zatrebaju. 110 00:17:10,489 --> 00:17:14,868 Dakle, namerno si me uništila. Nisi bila izgubila kontrolu. 111 00:17:16,286 --> 00:17:20,541 Ti si izgubio kontrolu, kad si pokušao da deluješ protiv misije. 112 00:17:21,959 --> 00:17:24,878 A mitraisti su bili opasni i užasni 113 00:17:25,295 --> 00:17:28,298 kao što nas je tvorac programirao da verujemo. 114 00:17:29,466 --> 00:17:32,845 Pokušali su da me ubiju pred Kempionom, Oče. 115 00:17:58,078 --> 00:18:00,205 Dobro došli. 116 00:18:19,892 --> 00:18:21,935 Oče! 117 00:18:25,856 --> 00:18:27,774 Pođi sa mnom. 118 00:18:41,955 --> 00:18:46,502 Majka je rekla da si prestao da radiš i da te je bacila u jamu. 119 00:18:48,670 --> 00:18:52,883 Ne, borili smo se. Isključila me. 120 00:18:54,801 --> 00:18:59,139 Oče, pobila je sve u toj arki. 121 00:19:01,308 --> 00:19:03,852 Jedan od vojnika je rekao da... 122 00:19:08,524 --> 00:19:13,362 Da je ona nekromanka. -Ne treba više da se plašiš. Razoružala se. 123 00:19:14,279 --> 00:19:19,284 Šališ se, Oče? Moramo nešto preduzeti dok se opet nije... 124 00:19:26,959 --> 00:19:29,169 Šta nameravaš s njima? 125 00:19:29,586 --> 00:19:33,006 Koliko si puta rekao da želiš da smo opet porodica? 126 00:19:33,423 --> 00:19:35,425 Sada jesmo. 127 00:19:37,094 --> 00:19:41,181 Sigurno se pitaš kako ćeš se uklopiti. Samo budi svoj... 128 00:19:41,598 --> 00:19:45,060 Prestani da se ponašaš kao da se ono nije dogodilo! 129 00:19:53,485 --> 00:19:57,072 U redu je, Sol će nas čuvati. -Neće. 130 00:19:57,489 --> 00:20:01,660 Hajde, moli se sa mnom. Nosimo oklop... -Zaveži! 131 00:20:02,077 --> 00:20:04,788 Sol pomaže onima koji sami sebi pomognu. 132 00:20:05,205 --> 00:20:09,585 Možda uspemo da se iskrademo. -A zatim? Ne znamo ništa o planeti. 133 00:20:09,793 --> 00:20:14,214 Zaveži ako te ništa ne pitam. -Ne bi trebalo da se svađamo. 134 00:20:14,631 --> 00:20:16,884 Nećemo preživeti ako se budemo svađali. 135 00:20:18,802 --> 00:20:22,264 Donela sam hranu. Sigurno ste veoma gladni. 136 00:20:22,973 --> 00:20:25,267 Dođite za sto. 137 00:20:30,939 --> 00:20:34,735 Vita, Holi, Tempest, 138 00:20:36,153 --> 00:20:41,860 Pol, Hanter i Kempion. 139 00:20:44,077 --> 00:20:47,122 Pazite, vruće je. -Nemoj, Vita! 140 00:20:49,541 --> 00:20:51,835 Otac i ja ćemo se brinuti za vas. 141 00:20:52,503 --> 00:20:56,298 Ali religija nije dozvoljena, mitraistička ili bilo kakva, 142 00:20:56,715 --> 00:21:00,302 pa ćete pre jela morati da mi date svoje priveske. 143 00:21:02,971 --> 00:21:07,226 To su tegovi koje više ne morate nositi. Hvala. 144 00:21:16,652 --> 00:21:19,988 Najvažnije je da ne pokušavate da odete iz naselja. 145 00:21:20,405 --> 00:21:24,368 Radoznali ste, ali ako odete sami, 146 00:21:24,785 --> 00:21:29,039 umrećete od gladi, ako se pre toga ne smrznete. 147 00:21:30,707 --> 00:21:32,751 Kad se aklimatizujete, 148 00:21:32,918 --> 00:21:36,463 preselićemo se u tropsku zonu gde je život lakši. 149 00:21:36,880 --> 00:21:39,299 Moći ćete da se koncentrišete na gradnju 150 00:21:39,716 --> 00:21:44,763 nove, miroljubive, ateističke civilizacije. 151 00:21:53,438 --> 00:21:55,440 Hajde, jedite. 152 00:21:58,151 --> 00:22:00,237 Nije otrovno. 153 00:22:17,004 --> 00:22:19,214 Kempion. 154 00:22:23,927 --> 00:22:26,013 Spirija. 155 00:22:36,940 --> 00:22:39,985 Često pregledam svoja sećanja na decu. 156 00:22:42,196 --> 00:22:44,740 Sada treba da stvaramo nova sećanja. 157 00:22:46,200 --> 00:22:50,496 Pitao sam se jesi li dobro obezbedila svoje druge oči? 158 00:23:10,224 --> 00:23:13,143 Želim da možemo da verujemo jedno drugom, 159 00:23:13,810 --> 00:23:16,605 ali nadam se da ćeš poštovati šta je moje. 160 00:23:17,022 --> 00:23:18,941 Naravno. 161 00:23:24,363 --> 00:23:28,033 Ne krijem ih od tebe. -Drago mi je što to čujem. 162 00:23:31,203 --> 00:23:34,498 Želim da naš odnos bude kao što je bio. 163 00:23:35,666 --> 00:23:39,086 I ja to želim, Majko. I ja. 164 00:23:49,763 --> 00:23:51,765 Pomoći će nam da budemo bezbedni. 165 00:24:21,545 --> 00:24:24,506 Onda? Da li je uništila svoje oči? 166 00:24:28,427 --> 00:24:33,765 Ako nije, uzmimo ih i bacimo u neku od jama, za svaki slučaj. 167 00:24:35,434 --> 00:24:39,146 Pobrinuću se za to. -Jesi li siguran? 168 00:24:42,357 --> 00:24:46,195 Izvini. Ne želim stalno da ispitujem. 169 00:24:46,653 --> 00:24:49,364 Ne oklevaj da me ispituješ. 170 00:24:49,573 --> 00:24:51,658 Ali moraš prihvatiti odgovore 171 00:24:52,075 --> 00:24:56,163 i verovati da ću uvek činiti najbolje za tebe. -Verujem. 172 00:24:57,581 --> 00:25:00,626 Pomozi deci da se malo manje plaše. 173 00:25:01,043 --> 00:25:03,128 Misliš da ću im se svideti? 174 00:25:03,295 --> 00:25:05,380 Naravno da hoćeš. 175 00:25:05,547 --> 00:25:08,008 Čovek si. Baš kao oni. 176 00:25:15,974 --> 00:25:20,312 Uzmite ovo. Grejaće vas dok spavate. 177 00:25:24,233 --> 00:25:26,944 Nisam video decu veliku kao ti. 178 00:25:30,113 --> 00:25:32,866 Majka će vam napraviti posebnu odeću. 179 00:25:33,534 --> 00:25:35,619 Samo za vas. 180 00:25:35,828 --> 00:25:40,415 Malo je kruta dok je nova, ali omekša se nošenjem. 181 00:25:40,833 --> 00:25:44,044 Sjajno. Hvala. -Nema na čemu. 182 00:25:47,714 --> 00:25:49,758 Šta se dogodilo Gabinu? 183 00:25:51,677 --> 00:25:53,804 Kako znaš to ime? 184 00:25:59,226 --> 00:26:02,145 Gabin se razboleo. -I ostali? 185 00:26:05,566 --> 00:26:07,609 Da. 186 00:26:12,281 --> 00:26:15,826 To se zove miš, zar ne? -Da, rođen je na Zemlji. 187 00:26:16,493 --> 00:26:22,124 I vi ste rođeni na Zemlji? -Stariji smo 13 godina nego što izgledamo. 188 00:26:23,292 --> 00:26:25,252 Bili smo u hibernaciji. 189 00:26:25,669 --> 00:26:29,256 Tako je mali. Mi nemamo nikakve životinje na 22b. 190 00:26:29,464 --> 00:26:32,885 Daj mu ga da ga drži. -Hantere, nemoj. 191 00:26:48,358 --> 00:26:50,485 Želiš da ga zadržiš? 192 00:26:57,951 --> 00:27:01,663 Ne. Ne mogu. Tvoj je. 193 00:27:07,377 --> 00:27:09,463 U redu je. 194 00:27:11,632 --> 00:27:13,717 Dajem ti ga. 195 00:27:14,676 --> 00:27:17,095 Siguran si? -Jesam. 196 00:27:18,263 --> 00:27:21,934 Tvoji prijatelji se nisu razboleli. Ona ih je ubila. 197 00:27:23,352 --> 00:27:26,897 Ona je nekromanka, mašina za masovno istrebljenje. 198 00:27:27,064 --> 00:27:29,483 Verovatno je to učinila nesvesno. 199 00:27:29,691 --> 00:27:32,694 Ako misliš da će nas on zaštititi, zaboravi. 200 00:27:32,903 --> 00:27:35,364 Nekromani takve jedu za doručak. 201 00:27:35,781 --> 00:27:39,201 Androide su napravili da rade prljave poslove, 202 00:27:39,618 --> 00:27:41,537 tako da mi ostanemo čisti. 203 00:27:41,954 --> 00:27:44,581 Da imaju osećanja, bili bi beskorisni. 204 00:27:44,790 --> 00:27:48,877 Jesi li video kako izgledaju kad ne znaju da ih neko gleda? 205 00:27:49,086 --> 00:27:52,297 Ne žele da veruješ u Sola jer se plaše 206 00:27:52,714 --> 00:27:56,260 da će ti to otvoriti oči, dati moć. 207 00:27:59,179 --> 00:28:04,184 Želiš da se moliš s nama? -Znaš da ne smem. A ni vi. Ako vas... 208 00:28:04,852 --> 00:28:07,187 Onda ti možeš da čuvaš stražu. 209 00:28:13,402 --> 00:28:16,905 Sole, vodi nas svojim sjajem i svojom slavom, 210 00:28:17,322 --> 00:28:20,200 ti, svevideća i nepobediva svetlosti. 211 00:28:20,617 --> 00:28:24,037 Neka tama nikada ne dođe, neka zora traje večno. 212 00:28:24,705 --> 00:28:28,584 Pomozi da nam duše ostanu čiste da bismo mogli da ti služimo. 213 00:28:43,265 --> 00:28:45,184 Kempione? 214 00:28:47,895 --> 00:28:50,814 Šta je? Dao mi ga je. 215 00:28:52,733 --> 00:28:55,068 Više mu nije bio potreban. 216 00:28:58,739 --> 00:29:01,408 Dovoljno si star da znaš šta je najbolje. 217 00:29:04,328 --> 00:29:07,998 Ne želim da više radiš ono licem. -Koje? 218 00:29:09,917 --> 00:29:13,295 Ono kako me gledaš. Znam da to nije stvarno. 219 00:29:14,505 --> 00:29:18,926 Ne razumem. -Da, verovatno ne razumeš. 220 00:29:22,596 --> 00:29:24,556 Daj mu ga. 221 00:29:26,725 --> 00:29:28,769 Daj mu ga! 222 00:29:36,443 --> 00:29:38,403 Pole. 223 00:29:42,574 --> 00:29:45,202 Žao mi je. -Hvala. 224 00:29:45,619 --> 00:29:48,413 Dođi. Moraš da im pokažeš kako se radi. 225 00:29:53,627 --> 00:29:56,463 Karbi rastu samo gde leže kosti zmije. 226 00:29:57,130 --> 00:30:00,509 Zato smo ga nazvali Davalac. 227 00:30:00,926 --> 00:30:03,846 Ove ne valjaju. Teško je pronaći dobre. 228 00:30:04,012 --> 00:30:07,474 Ne bojimo se napornog rada. Mi smo iz vojnih porodica. 229 00:30:07,891 --> 00:30:10,519 Za razliku od njega. -Moj IQ je 205. 230 00:30:11,186 --> 00:30:15,482 Ako želite da kopam kao rob, dobro. Ali traćim inteligenciju. 231 00:30:16,525 --> 00:30:20,070 205? -Da. -Onda si najpametniji u grupi? 232 00:30:20,279 --> 00:30:22,364 Da, daleko najpametniji. 233 00:30:23,031 --> 00:30:26,076 A ti? Siguran si da ti nisi najpametniji? 234 00:30:26,535 --> 00:30:29,246 Ne bih rekao da sam pametniji od njega. 235 00:30:30,956 --> 00:30:33,208 Hantere, dođi ovamo. 236 00:30:33,876 --> 00:30:35,794 Da, naravno. 237 00:30:40,215 --> 00:30:42,676 Sada dobro slušaj. 238 00:30:43,844 --> 00:30:47,306 Pokvaren android, sveštenik i mačak uđu u javnu kuću. 239 00:30:47,514 --> 00:30:52,853 Android zatraži kurvu mehaničarku, a sveštenik devicu mitraistkinju. 240 00:30:53,312 --> 00:30:55,606 Ali mačak ne može da se odluči. 241 00:30:56,023 --> 00:30:59,776 Pa se okrene androidu i svešteniku i upita ih za savet. 242 00:31:00,194 --> 00:31:04,031 Sveštenik se okrene androidu i upita: "Kako mačak govori?" 243 00:31:04,448 --> 00:31:07,618 A pokvareni android kaže: "Pokvaren sam." 244 00:31:08,035 --> 00:31:10,162 "Ništa od ovoga se ne događa." 245 00:31:10,370 --> 00:31:12,623 "Mačak ne postoji, kao ni ti." 246 00:31:12,789 --> 00:31:17,628 A sveštenik odgovori: "Hvala bogu. Pomislio sam da gubim razum." 247 00:31:21,298 --> 00:31:23,800 Shvataš, to je paradoks. 248 00:31:24,051 --> 00:31:28,096 Imam mnogo šala za genija poput tebe. Sledeća je o mački... 249 00:31:28,555 --> 00:31:32,100 Mislim da ću raditi s ostalima. 250 00:31:33,268 --> 00:31:35,312 Ali hvala. 251 00:31:38,732 --> 00:31:40,901 Sad zažmurite. 252 00:31:42,069 --> 00:31:43,987 Zažmurite! 253 00:31:47,157 --> 00:31:51,245 Mislite na doba kada ljudi još nisu stekli vid. 254 00:31:51,662 --> 00:31:55,499 Kad ste bili slepi, jednostavni organizmi 255 00:31:56,166 --> 00:31:59,545 koji plutaju ogromnim zemaljskim okeanima. 256 00:31:59,962 --> 00:32:04,883 Toplota zvezde privlači vas prema površini. 257 00:32:16,812 --> 00:32:19,398 Možeš li malo krenuti sa mnom? 258 00:32:28,824 --> 00:32:32,035 Kempione, nastavi lekciju dok se ne vratim. 259 00:32:37,708 --> 00:32:39,751 Biće dobro. 260 00:32:40,669 --> 00:32:43,297 Ne treba da brinete. 261 00:32:43,964 --> 00:32:46,592 Pobrinuo sam se za to. 262 00:32:56,768 --> 00:32:59,271 Želim da odsad spavaš ovde. 263 00:32:59,688 --> 00:33:02,983 Ne moraš raditi na polju. Možeš da spremaš kuću. 264 00:33:03,650 --> 00:33:07,863 Treba ti posebna nega, stalan nadzor. 265 00:33:08,780 --> 00:33:12,951 Ulog je preveliki da bismo bilo šta rizikovali. -Rizikovali s čim? 266 00:33:16,413 --> 00:33:18,999 Dobila si najveći dar koji postoji. 267 00:33:23,170 --> 00:33:26,882 Šta je? Bojiš me se? -Ne. 268 00:33:30,302 --> 00:33:34,765 Bilo je protiv moje volje. Dok sam bila u zajedničkoj simulaciji. 269 00:33:35,682 --> 00:33:39,561 Taj čovek je nekako uspeo da se probudi. 270 00:33:40,479 --> 00:33:44,816 Silovao je neke od nas dok su nam tela još bila u hibernaciji. 271 00:33:45,234 --> 00:33:47,528 Nameravali su da ga smaknu. 272 00:33:47,986 --> 00:33:52,366 Zahvaljujući tebi, umro je koji dan pre nego što je trebalo. 273 00:33:52,783 --> 00:33:57,329 Zahvalila bih ti, ali radovala sam se što ću ga gledati kako umire. 274 00:33:59,248 --> 00:34:04,837 Bio je heliodrom, drugi najviši u hijerarhiji naše crkve. 275 00:34:06,505 --> 00:34:10,843 Od pomisli da deo njega raste u meni... 276 00:34:12,261 --> 00:34:14,429 Želim da umrem. 277 00:34:17,850 --> 00:34:22,479 Onda ne smeš misliti na njega. Misli samo na dete. 278 00:34:23,397 --> 00:34:25,691 Dete je nevino. 279 00:34:27,359 --> 00:34:29,611 Ja ću ti pomagati. 280 00:34:30,279 --> 00:34:32,865 Zajedno ćemo to odraditi. 281 00:34:47,838 --> 00:34:51,592 Kuc-kuc. Ko je? Po. 282 00:34:52,509 --> 00:34:55,345 Koji Po? Poenta. 283 00:34:55,554 --> 00:34:59,141 Ali moram da te upozorim, verovatno ću te razočarati. 284 00:34:59,808 --> 00:35:03,353 Nije loše. Moglo bi da se svidi maloj. 285 00:35:03,770 --> 00:35:05,689 Sačuvaj tu. 286 00:35:05,856 --> 00:35:08,066 Kuc-kuc. 287 00:35:12,738 --> 00:35:14,781 Ko je to? 288 00:35:33,717 --> 00:35:35,761 Spavaj sad. 289 00:35:57,449 --> 00:36:01,161 Reci da ih nisi uništio. -Kempione! 290 00:36:02,579 --> 00:36:05,415 Ja ću to rešiti. Majko, ja ću. 291 00:36:13,340 --> 00:36:16,134 Reci mi gde su! Kempione! 292 00:36:18,554 --> 00:36:23,100 Reci gde su! -Neću. Rekao si da ćeš to rešiti, ali nisi. 293 00:36:23,517 --> 00:36:27,312 Ništa nisi učinio! -Imamo uljeze! U opasnosti smo! 294 00:36:27,771 --> 00:36:30,816 Reci mi gde su! -Neću! 295 00:36:32,317 --> 00:36:35,779 Reci mi, Kempione! Reci mi! 296 00:36:45,247 --> 00:36:47,416 Ne izlazi! 297 00:37:14,610 --> 00:37:17,988 Ne gledaj me, Tempest! Vrati se u baraku! 298 00:37:39,676 --> 00:37:43,847 Mislim da su otišli. Trebalo bi da se spustiš. 299 00:37:52,314 --> 00:37:54,691 Nekakve životinje. 300 00:37:55,108 --> 00:37:58,612 Ovde smo 12 godina. Kako se tek sada susrećemo s njima? 301 00:37:59,780 --> 00:38:03,075 Dobro pitanje. Proučio bih njihove ostatke. 302 00:38:03,742 --> 00:38:06,245 Ako je išta ostalo od njih. 303 00:38:06,912 --> 00:38:10,791 Mislili smo da znamo ovo područje i opasnosti, ali ne znamo. 304 00:38:15,462 --> 00:38:17,631 Hvala, Oče. 305 00:38:18,799 --> 00:38:22,553 Na čemu? -Što nisi uzeo moje oči. 306 00:39:16,565 --> 00:39:19,485 Naselili su se negde blizu. 307 00:39:23,197 --> 00:39:25,282 Ovamo! 308 00:39:31,997 --> 00:39:34,082 Tako! 309 00:39:40,255 --> 00:39:42,299 Jedan, dva, tri! 310 00:40:12,996 --> 00:40:17,996 TEHNIČKA OBRADA: jafforidza