1 00:00:00,001 --> 00:00:01,871 "سابقاً في "الظهور 2 00:00:01,871 --> 00:00:03,782 سقطت طائرةٌ على الشاطيء 3 00:00:03,782 --> 00:00:06,771 وجدت طفلة في مكان التحطم قيل لي بأنّها لمْ تكُ على الطائرة 4 00:00:06,771 --> 00:00:08,960 انا معجبٌ بالطفلة, هي لطيفة ...ولكن يا رجل 5 00:00:08,960 --> 00:00:10,735 لقد جلبت المخاطر إلى حياتنا 6 00:00:10,735 --> 00:00:13,549 لا أعرف لمَ تحدث هذه الأمور وهي مخيفة 7 00:00:13,549 --> 00:00:14,989 لأنّكِ مميزة 8 00:00:14,989 --> 00:00:18,170 ربّما نوع من الذاكرة الرقمية ؟ 9 00:00:18,170 --> 00:00:19,470 لديّ قصةٌ لكَ 10 00:00:19,470 --> 00:00:21,759 كانت هنالك ناجية من تحطم الطائرة 11 00:00:21,759 --> 00:00:23,113 سيواصلون المجيء 12 00:00:23,113 --> 00:00:25,595 من الممكن أن نهرب لبقية حياتنا ولنْ يصنع ذلك فرقاً 13 00:00:25,595 --> 00:00:28,710 أتصل بي أحد رجال الحكومة وقال بأن الحطام يجب أن يقطر بعيداً 14 00:00:28,710 --> 00:00:30,670 إحتفظت بلاسلكي الطائرة ؟ 15 00:00:30,670 --> 00:00:37,539 من كان على هذا التردد كان يكلم من في الطائرة قبل سقوطها 16 00:00:49,116 --> 00:00:51,548 لقد أخذتُ القليل من معجون أسنانك 17 00:00:51,548 --> 00:00:55,500 أنا آسف 18 00:00:55,500 --> 00:00:57,243 ما ذلك الصوت ؟ 19 00:00:57,243 --> 00:01:00,173 أجل, لست واثقة فعلاً 20 00:01:00,173 --> 00:01:03,554 ...الإرسال يجري على تردد مخفي لذا 21 00:01:03,554 --> 00:01:05,742 أله علاقة بالطفلة ؟ 22 00:01:05,742 --> 00:01:07,189 بـ(بايبر) ؟ 23 00:01:07,189 --> 00:01:11,210 أجل ربّما 24 00:01:11,210 --> 00:01:13,170 (لا يبدو كشفرة (مورس 25 00:01:13,170 --> 00:01:15,750 أتعلمين شيئاً ؟, أرسلي لي الملف 26 00:01:15,750 --> 00:01:18,435 لدي برنامج تحديد نمط 27 00:01:18,435 --> 00:01:19,937 أجل, حسنٌ, سأبعثه لك 28 00:01:19,937 --> 00:01:20,962 حسنٌ - شكراً - 29 00:01:20,962 --> 00:01:23,330 وكذلك نفذ منّا الحليب تقريباً 30 00:01:23,330 --> 00:01:27,540 ولكن يمكنني أن أجلب البعض وأنا في طريقي للبيت 31 00:01:27,540 --> 00:01:31,344 (يا (أليكس 32 00:01:31,344 --> 00:01:34,544 ...كما تعلم يبدو إنّ 33 00:01:34,544 --> 00:01:38,062 الأمور قدْ هدأت هنا 34 00:01:38,062 --> 00:01:39,380 ما هي معاييرك لذلك ؟ 35 00:01:39,380 --> 00:01:40,906 ...إنّ 36 00:01:40,906 --> 00:01:43,384 أحدهم لمْ يقتحم البيت خلال 24 ساعة أم... ؟ 37 00:01:43,384 --> 00:01:46,455 أعني يا (جو), أنا لمْ أحصل على تفسير معقول 38 00:01:46,455 --> 00:01:49,892 لسبب مطاردة هؤلاء الناس لهذه ...الطفلة أو ماذا يحدث أو 39 00:01:49,892 --> 00:01:52,306 حسنٌ - أو لماذا تتحرك الأشياء من تلقاء نفسها - 40 00:01:52,306 --> 00:01:56,890 إذاً, ستبقى تعيش هنا بلا مدة محددة ؟ 41 00:01:56,890 --> 00:01:58,960 سنرى بهذا الشأن لاحقاً - ...أظنّ إنّ ذلك سيكون - 42 00:01:58,960 --> 00:02:01,586 محيّراً قليلاً كما تعلم 43 00:02:01,586 --> 00:02:03,420 محيّرٌ ؟ - أجل - 44 00:02:03,420 --> 00:02:05,548 محيّرٌ بالنسبة لكِ ؟ - لا - 45 00:02:05,548 --> 00:02:09,798 لأنّني لست في حيرة - أليكس), في النهاية ستذهب لبيتك, صحيح ؟) - 46 00:02:09,798 --> 00:02:11,640 صباح الخير يا أمي و أبي 47 00:02:11,640 --> 00:02:12,880 صباح الخير - صباح الخير - 48 00:02:12,880 --> 00:02:14,587 يمكنني إعداد القهوة 49 00:02:14,587 --> 00:02:16,460 سأحبّ ذلك - حسنٌ - 50 00:02:16,460 --> 00:02:17,920 شكراً, هل إستيقظت (بايبر) ؟ 51 00:02:17,920 --> 00:02:19,170 يفترض بها الذهاب إلى العمل معي 52 00:02:19,170 --> 00:02:21,580 أظنّها لا زالت نائمة - حسنٌ - 53 00:02:21,580 --> 00:02:27,226 هذا جميل جداً 54 00:02:27,970 --> 00:02:29,290 سأرحل اليوم 55 00:02:29,290 --> 00:02:30,750 أظنّها فكرة سديدة - حسنٌ - 56 00:02:30,750 --> 00:02:36,398 حسنٌ, شكراً, (بايبر) هل إستيقظتِ ؟ 57 00:02:36,620 --> 00:02:41,789 بايبر) ؟) 58 00:02:54,938 --> 00:02:59,935 إفتحوا الباب 59 00:03:00,580 --> 00:03:02,003 إفتحوا الباب أرجوكم 60 00:03:02,003 --> 00:03:04,330 إفتحوا الباب 61 00:03:04,330 --> 00:03:06,380 (بايبر) 62 00:03:06,380 --> 00:03:08,974 هل صحيتِ ؟ 63 00:03:08,974 --> 00:03:11,380 أ حدث شيءٌ ما ؟ - لا أعرف - 64 00:03:11,380 --> 00:03:14,958 الباب, كان مكسوراً - هذه الباب ؟ - 65 00:03:14,958 --> 00:03:19,716 لمْ يكُ بوسعي الخروج 66 00:03:19,716 --> 00:03:23,500 لا أعرف, تبدو جدية بالنسبة لي 67 00:03:23,500 --> 00:03:25,104 أتظنيه كان حلماً سيئاً ؟ 68 00:03:25,104 --> 00:03:26,380 أجل 69 00:03:26,380 --> 00:03:28,198 أجل ربّما 70 00:03:28,198 --> 00:03:30,314 أتعلمين شيئاً 71 00:03:30,314 --> 00:03:31,330 أنتِ ساخنة 72 00:03:31,330 --> 00:03:32,380 أتشعرين بأنّكِ طبيعية ؟ 73 00:03:32,380 --> 00:03:35,354 أظنّ ذلك 74 00:03:35,354 --> 00:03:37,620 حسنٌ, سأجلب المحرار 75 00:03:37,620 --> 00:03:40,500 إبقي مستلقية على الفراش 76 00:03:40,500 --> 00:03:45,000 لا زال بوسعي الذهاب معكِ إلى العمل اليوم برغم ذلك, صحيح ؟ 77 00:03:45,000 --> 00:03:46,670 لا, إنْ كنتِ مريضة 78 00:03:46,670 --> 00:03:50,141 ربّما في وقتٍ لاحقٍ 79 00:03:50,141 --> 00:03:52,107 إنتظري 80 00:03:52,107 --> 00:03:55,548 هلّا تركتِ الباب مفتوحاً قليلاً لأطفاً 81 00:03:55,548 --> 00:03:57,120 حسنٌ 82 00:03:57,120 --> 00:04:01,822 أ هذا جيدٌ ؟ 83 00:04:04,934 --> 00:04:08,459 ترجمة د.مرثد محمد العراق 84 00:04:08,459 --> 00:04:12,483 الظهور م 1 ح 3 الحلقة بعنوان : 2 ملغ نح 1 في 2 85 00:04:12,483 --> 00:04:15,830 www.facebook.com/doctor.marthad 86 00:04:15,830 --> 00:04:17,040 صباح الخير 87 00:04:17,040 --> 00:04:18,330 صباح الخير 88 00:04:18,330 --> 00:04:19,460 تبدو رائعاً 89 00:04:19,460 --> 00:04:20,880 أ حقّاً ؟, شكراً 90 00:04:20,880 --> 00:04:22,944 لدي واجبي اليوم 91 00:04:22,944 --> 00:04:26,194 أجل أجل, بالتأكيد 92 00:04:26,194 --> 00:04:29,920 أنتَ تتزين لأجل طبيبة الأورام المثيرة 93 00:04:29,920 --> 00:04:33,120 الدكتورة (ريد) متزوجة و أصغر منكِ سنّاً يا عزيزتي 94 00:04:33,120 --> 00:04:36,359 حسنٌ, انا أرى قنينة سائل (كولونيا) أمامكَ 95 00:04:36,359 --> 00:04:38,540 و كنتُ أريد أن أعطي نصيةٌ, لا تضع منه 96 00:04:38,540 --> 00:04:41,045 أ أنتِ بحاجة لشيء ؟ - لا شكراً, إنسَ الأمر - 97 00:04:41,045 --> 00:04:42,617 حرارة (بايبر) مرتفعةٌ قليلاً 98 00:04:42,617 --> 00:04:44,055 لكنني سأجدُ حلاً - لا, لا تصابي بالهلع - 99 00:04:44,055 --> 00:04:45,734 سأُغيّر موعد مراجعتي, لا بأس 100 00:04:45,734 --> 00:04:49,620 فحصك الدوري نصف السنوي ؟, بالطبع لنْ تغير الموعد 101 00:04:49,620 --> 00:04:52,210 كيف تشعر حيال الأمر ؟ 102 00:04:52,210 --> 00:04:54,523 حزينٌ قليلاً ربّما 103 00:04:54,523 --> 00:04:59,504 على الأرجح لنْ أرى الدكتورة (ريد) مجدداً 104 00:04:59,504 --> 00:05:04,414 أرجو ذلك 105 00:05:04,420 --> 00:05:06,478 حظّاً طيباً - شكراً يا عزيزتي - 106 00:05:06,478 --> 00:05:07,587 مع ذلك, غيّر قميصكَ 107 00:05:07,587 --> 00:05:09,984 ماذا ؟ - فكرةٌ فحسب - 108 00:05:09,984 --> 00:05:11,250 إنتظري 109 00:05:11,250 --> 00:05:14,750 لقد طلبتِ منّي أن أغادر المنزل للتو 110 00:05:14,750 --> 00:05:19,080 أعني, تقنياً, أنا قلتُ لكَ بأن تذهب إلى بيتكَ الخاص 111 00:05:19,080 --> 00:05:20,790 (أنا لم أشترك في هذا يا (جو 112 00:05:20,790 --> 00:05:22,790 لمْ أشترك, واضح ؟, أنا لدي طفلة واحدة 113 00:05:22,790 --> 00:05:25,250 واحدةٌ, ولمْ يؤخذ رأيي على المزيد 114 00:05:25,250 --> 00:05:28,195 ...في الماضي كنتَ دوماً قادراً على 115 00:05:28,195 --> 00:05:30,710 العمل من المنزل طالما كانت (ميا) مريضة 116 00:05:30,710 --> 00:05:32,710 ...و لكن لو تغير الحال بعدها ... فأنا 117 00:05:32,710 --> 00:05:34,728 أنا لمْ أكُ أعلم, لمْ أعلم - لمْ أقل ذلك - 118 00:05:34,728 --> 00:05:36,832 الأمر فحسب يكمن في كوني لا أعرف هذه الطفلة 119 00:05:36,832 --> 00:05:39,132 ما الذي يفترض بي فعله معها طوال اليوم ؟ 120 00:05:39,132 --> 00:05:41,202 أعني, لا أعرف, أيّ شيءٍ تفعله في العادة 121 00:05:41,202 --> 00:05:46,662 أعني (ميا) لطالما أحبّت البقاء معكَ في البيت 122 00:05:46,662 --> 00:05:48,156 أنا ممتازٌ في أيام المرض 123 00:05:48,156 --> 00:05:52,135 أعرف - أجل - 124 00:05:52,135 --> 00:05:54,843 حسنٌ, شكراً جزيلاً لك أنا مدينةٌ لكَ 125 00:05:54,843 --> 00:06:01,257 حسنٌ, لا تصبحي عاطفيةٌ جداً - أراكَ لاحقاً - 126 00:06:02,023 --> 00:06:05,500 هيّا يا عزيزتي - صباح الخير - 127 00:06:05,500 --> 00:06:07,670 أنا آتٍ حاملاً المعجنات 128 00:06:07,670 --> 00:06:09,170 ما الذي تفعله هنا ؟ 129 00:06:09,170 --> 00:06:12,920 كنصيحة للمهتم, قيل لي إنّ فطائر عصير التفاح إختصاصهم 130 00:06:12,920 --> 00:06:14,968 سآخذ واحدة - لا, لن تفعلي - 131 00:06:14,968 --> 00:06:17,468 أنتِ لا تعرفين هذا الشخص - أنتِ تعرفينه - 132 00:06:17,468 --> 00:06:20,086 هلّا ركبتِ في السيارة, إركبي في السيارة - أجل, حسنٌ, حسنٌ - 133 00:06:20,086 --> 00:06:24,644 ...لا تفعلي - ...وبينما أنا هنا, فكّرتُ في أن أتكلم قليلاً - 134 00:06:24,644 --> 00:06:27,420 مع الإضافة الجديدة لعائلتكِ 135 00:06:27,420 --> 00:06:28,920 لا 136 00:06:28,920 --> 00:06:32,061 ولا تفعل هذا أبداً ثانيةً 137 00:06:32,061 --> 00:06:35,203 أنا آسفٌ, ظننتنا نتعاون الآن 138 00:06:35,203 --> 00:06:37,880 كما تعلمين, الأصدقاء يساعدون أصدقائهم - أنت مخطيء - 139 00:06:37,880 --> 00:06:41,380 لقد كتبتُ قصة لطيفة عنكما ...وفي المقابل 140 00:06:41,380 --> 00:06:43,250 أ سأترككَ تستجوب طفلة في العاشرة من العمر ؟ 141 00:06:43,250 --> 00:06:44,920 إنّه صفحة شخصية للمتابعة 142 00:06:44,920 --> 00:06:46,914 فلربّما امكننا أن نجد والداها الأصليين 143 00:06:46,914 --> 00:06:49,922 لو كانت لديك طلب لتقدمه فإتصل بي أو تعال إلى مكتبي 144 00:06:49,922 --> 00:06:51,312 حسنٌ, لا بأس 145 00:06:51,312 --> 00:06:53,170 فلنحدد موعداً لجلوسي معها 146 00:06:53,170 --> 00:06:56,093 في مكتبكِ وبحضوركِ وعلانية 147 00:06:56,093 --> 00:06:58,719 أ سعيدةٌ أنتِ ؟ 148 00:06:58,719 --> 00:07:01,804 لا 149 00:07:01,804 --> 00:07:03,554 لمَ لا تريدنني أن أكلّمها ؟ 150 00:07:03,554 --> 00:07:05,420 لأنّها تأذت بما يكفي, واضح ؟ 151 00:07:05,420 --> 00:07:07,170 و لنْ أسمح لكَ بأن تزيد الأمر سوءاً 152 00:07:07,170 --> 00:07:09,880 ما كنتُ لأؤذيها أبداً 153 00:07:09,880 --> 00:07:11,561 ما الذي عليّ فعله لتثقي بي ؟ 154 00:07:11,561 --> 00:07:14,712 "كريس)... أفاق المتهم في المستشفى)" 155 00:07:14,712 --> 00:07:18,356 أرجو لكِ وقتاً جيداً في العمل يا عزيزتي 156 00:07:18,356 --> 00:07:23,419 تفضلي 157 00:07:28,421 --> 00:07:29,575 صباح الخير 158 00:07:29,575 --> 00:07:31,905 أنا أتضوّر جوعاً 159 00:07:31,905 --> 00:07:33,245 أعطني هذه 160 00:07:33,245 --> 00:07:34,865 ما الذي جاء بكِ ؟ 161 00:07:34,865 --> 00:07:36,575 الرجل الذي إقتحم منزلي في الأعلي 162 00:07:36,575 --> 00:07:37,905 و علي أن أقابله 163 00:07:37,905 --> 00:07:40,259 الكثير من المشاكل جائت (مع هذه الطفلة يا (جو 164 00:07:40,259 --> 00:07:41,823 (تتكلمين مثل (أليكس 165 00:07:41,823 --> 00:07:43,864 هو مصرٌّ على البقاء في المنزل 166 00:07:43,864 --> 00:07:45,655 (مرحباً يا (والتر - مرحباً أيتها الرئيسة - 167 00:07:45,655 --> 00:07:46,920 تفضل 168 00:07:46,920 --> 00:07:49,981 لا شكراً, أنا في حمية كيتونية 169 00:07:49,981 --> 00:07:51,215 تهانينا 170 00:07:51,215 --> 00:07:53,645 أنا آسفة, إسمحي لي 171 00:07:53,645 --> 00:07:57,344 زوجكِ السابق, يبات عندكِ ؟ 172 00:07:57,344 --> 00:07:58,692 أجل 173 00:07:58,692 --> 00:08:00,223 أين ؟ 174 00:08:00,223 --> 00:08:02,115 على الأريكة, أحقّاً ؟ 175 00:08:02,115 --> 00:08:03,506 لماذا ؟ 176 00:08:03,506 --> 00:08:06,386 لا أعرف, يشعر بحاجته لحمايتنا على ما أظن 177 00:08:06,386 --> 00:08:07,881 أنتِ من معكِ المسدس 178 00:08:07,881 --> 00:08:10,785 أجل, أعرف - جو), لا يمكنكِ العبث معه بهذه الصورة) - 179 00:08:10,785 --> 00:08:12,535 من يعبث ؟, لقد طلبت منه الرحيل 180 00:08:12,535 --> 00:08:13,934 و سيرحل 181 00:08:13,934 --> 00:08:15,773 ...مباشرة 182 00:08:15,773 --> 00:08:18,442 (بعد أن ينهي مجالسته هذا اليوم لـ(بايبر 183 00:08:18,442 --> 00:08:20,184 سيكون ذلك مربكاً تماماً بالنسبة له 184 00:08:20,184 --> 00:08:26,589 أعرف, لقدْ قلت له تلك الجملة بالضبط 185 00:08:27,646 --> 00:08:28,995 أ تستوعب كلّ هذا يا (والتر) ؟ 186 00:08:28,995 --> 00:08:34,324 لقدْ غيّرتُ رأيي 187 00:08:36,230 --> 00:08:38,294 سنتكلّم لاحقاً بهذا الشأن 188 00:08:38,294 --> 00:08:43,124 أعرف 189 00:08:45,223 --> 00:08:48,825 يا لها من غرفة رائعة 190 00:08:48,825 --> 00:08:51,057 راقية فعلاً 191 00:08:51,057 --> 00:08:52,878 أجمل بكثير من غرفتك السابقة 192 00:08:52,878 --> 00:08:55,285 فقط... كم أنت محظوظٌ 193 00:08:55,285 --> 00:08:57,785 أصغِ, أنا أريد فحسب أنْ أعطيك فرصة لتنقذ نفسك 194 00:08:57,785 --> 00:09:03,115 إن كنتَ أجيراً لإنجاز مهمة, و هو ما أعتقده, فأنت لستَ هدفي 195 00:09:03,115 --> 00:09:09,489 الكلام صعبٌ, وأنا متعبٌ جداً, لذا فلنتكلم من النهاية 196 00:09:09,489 --> 00:09:13,847 ...حيث أقول لكِ لا وأنتِ 197 00:09:13,847 --> 00:09:15,215 تذهبين للبيت 198 00:09:15,215 --> 00:09:17,807 لقد أصبح لديّ صديقٌ جديد 199 00:09:17,807 --> 00:09:19,075 وهو مراسلٌ صحفي 200 00:09:19,075 --> 00:09:22,615 وقد كتب مقالةً عني وعن الطفلة التي أرهبتموها 201 00:09:22,615 --> 00:09:25,035 و أصبحنا مشهورين لدقيقة, كان ذلك ممتعاً للغاية 202 00:09:25,035 --> 00:09:29,285 ولكن خمّن عمّ ستكون مقالته التالية 203 00:09:29,285 --> 00:09:31,652 أنتَ 204 00:09:31,652 --> 00:09:35,445 أعرف إنّك قد أصبت بالملل ولكن هذه ...الخلاصة, قمنا بإعتقالكَ 205 00:09:35,445 --> 00:09:40,721 و كنتَ متعاوناً جداً مع الشرطة وتكلمتّ كثيراً جداً 206 00:09:40,721 --> 00:09:45,585 وفي مقابل ذلك حصلت على حكمٍ مخفف من النائب العام 207 00:09:45,585 --> 00:09:51,115 و غرفة رائعة في المستشفى 208 00:09:51,115 --> 00:09:54,405 أعني, أصغ, ربّما لن يهتم أحدٌ بالأمر 209 00:09:54,405 --> 00:09:57,285 أعني, أيّاً كان من أرسلت لتنظّف الفوضى التي سببوها 210 00:09:57,285 --> 00:10:00,245 سيضحي غير مهتم بالأمر ببساطة 211 00:10:00,245 --> 00:10:02,436 لا يمكنكِ فعل ذلك 212 00:10:02,436 --> 00:10:05,655 فستقتليني بهذا 213 00:10:05,655 --> 00:10:10,944 لا, بل أنتَ من ستقتل نفسك 214 00:10:13,325 --> 00:10:14,745 حسنٌ - حسنٌ - 215 00:10:14,745 --> 00:10:17,865 فلنبدأ بإسمكَ 216 00:10:17,865 --> 00:10:19,945 (ليرنر) 217 00:10:19,945 --> 00:10:21,739 (كين ليرنر) 218 00:10:21,739 --> 00:10:23,885 حسنلإ, ماذا كنتَ تفعل في بيتي يا سيد (ليرنر) ؟ 219 00:10:23,885 --> 00:10:29,745 تمّ إرسالي لإستعادة قطعة تقنية 220 00:10:29,745 --> 00:10:32,945 أُرسلتَ من قبل من ؟ 221 00:10:32,945 --> 00:10:35,487 (ريتشارد كندرد) 222 00:10:35,487 --> 00:10:36,905 و من يكون ؟ 223 00:10:36,905 --> 00:10:39,599 !! (رئيس مصانع (أوغور 224 00:10:39,599 --> 00:10:42,035 شركة تقنيات (الثروة 500) مثلاً ؟ 225 00:10:42,035 --> 00:10:44,979 ربّما عليكِ أن تشاهدي الأخبار بين فترة و أخرى 226 00:10:44,979 --> 00:10:47,945 ولمَ يسرق أشياءً من بيتي ؟ 227 00:10:47,945 --> 00:10:51,456 لا يسرق شيئاً 228 00:10:51,456 --> 00:10:57,753 بل يستعيد أغراضه 229 00:10:57,753 --> 00:10:59,575 ماذا عن الفتاة ؟ 230 00:10:59,575 --> 00:11:01,405 هل هي أيضاً "أغراض" ؟ 231 00:11:01,405 --> 00:11:06,035 قيل لي أن لا أشغل بالي بها 232 00:11:06,035 --> 00:11:08,518 ماذا تعني ؟ 233 00:11:08,518 --> 00:11:09,825 لمَ لا ؟ 234 00:11:09,825 --> 00:11:15,556 كندرد) قال ببساطة إنّ مشكلة الفتاة) ستحل نفسها بنفسها 235 00:11:15,556 --> 00:11:17,745 لا زالت الحرارة مرتفعة 236 00:11:17,745 --> 00:11:23,173 أيّ شيءٍ كان ما أُصبتِ به لا يريد أن يتوقف 237 00:11:40,360 --> 00:11:41,233 ما الأمر ؟ 238 00:11:41,233 --> 00:11:42,482 هل يمكنني البقاء معك هنا ؟ 239 00:11:42,482 --> 00:11:44,296 الأمر مملٌ 240 00:11:44,296 --> 00:11:49,336 لا ليس كذلك 241 00:11:50,396 --> 00:11:51,550 أ تشعرين بتحسن ؟ 242 00:11:51,550 --> 00:11:52,647 ما هو عملك ؟ 243 00:11:52,647 --> 00:11:53,862 عملي ؟ 244 00:11:53,862 --> 00:11:56,485 أنا مهندسٌ مدني 245 00:11:56,485 --> 00:12:00,152 ...إختصاصي في ال - قالت (ميا) إنّك و (جو) منفصلان - 246 00:12:00,152 --> 00:12:03,319 ذلك صحيح, نحن منفصلان 247 00:12:03,319 --> 00:12:04,610 لماذا ؟ 248 00:12:04,610 --> 00:12:07,825 ألا ترغبين بمشاهدة الرسوم المتحركة أو شيء من هذا القبيل ؟ 249 00:12:07,825 --> 00:12:09,397 حسنٌ 250 00:12:09,397 --> 00:12:12,942 فلترسمي لي صورة 251 00:12:12,942 --> 00:12:14,024 عن ماذا ؟ 252 00:12:14,024 --> 00:12:18,605 لمَ لا ترسمين صورةً عن مستذئب ...يقاتل أُحادي قرن 253 00:12:18,605 --> 00:12:22,562 على قمة بركان في الفضاء الخارجي ؟ 254 00:12:22,562 --> 00:12:23,780 بوسعي فعل ذلك 255 00:12:23,780 --> 00:12:25,732 رائع شكراً لكِ 256 00:12:25,732 --> 00:12:30,920 خذي وقتكِ 257 00:12:35,825 --> 00:12:38,163 هل تحب الإقامة هنا ؟ 258 00:12:38,163 --> 00:12:39,442 أنتِ كذلك 259 00:12:39,442 --> 00:12:44,280 أجل 260 00:12:44,878 --> 00:12:47,147 "دي"... "آر" 261 00:12:47,147 --> 00:12:53,902 "دي"... "آر"... 5... "زت"... "بي" 262 00:12:53,902 --> 00:12:59,341 "زت"... 3 ... "يو" 263 00:12:59,341 --> 00:13:01,982 ماذا تفعلين ؟ 264 00:13:01,982 --> 00:13:04,362 أقرأ - تقرأين ماذا ؟ - 265 00:13:04,362 --> 00:13:08,547 ذاك 266 00:13:08,547 --> 00:13:10,752 أ بوسعكي فهم هذا ؟ 267 00:13:10,752 --> 00:13:13,761 أجل 268 00:13:13,761 --> 00:13:15,331 كيف ؟ 269 00:13:15,331 --> 00:13:19,701 لا أعرف 270 00:13:19,701 --> 00:13:21,725 قولي مجدداً 271 00:13:21,725 --> 00:13:32,473 "دي"... "آر"... 5... "زت"... "بي"...3..."يو" 272 00:13:32,473 --> 00:13:33,788 أتعرفين معناها ؟ 273 00:13:33,788 --> 00:13:35,402 لا, أتعرفه أنت ؟ 274 00:13:35,402 --> 00:13:37,482 لا 275 00:13:37,482 --> 00:13:39,710 ولكن بوسعي إخباركِ بشيءٍ واحدٍ فقط يا (بايبر), لقد كان ذلك مفيداً للغاية 276 00:13:39,710 --> 00:13:41,721 شكراً جزيلاً 277 00:13:41,721 --> 00:13:44,887 بوسعكَ أن تقول لـ(جو) إنّك أنت من عرفتَ هذا 278 00:13:44,887 --> 00:13:46,467 و لمَ أفعل ذلك ؟ 279 00:13:46,467 --> 00:13:48,692 لانّ ذلك سيجعلها سعيدة 280 00:13:48,692 --> 00:13:51,412 مما سيجعلكَ سعيداً 281 00:13:51,412 --> 00:13:57,622 حان وقت الدواء 282 00:14:00,652 --> 00:14:01,942 الدواء على وشك النفاذ يا صغيرة 283 00:14:01,942 --> 00:14:03,964 ... لمَ لا 284 00:14:03,964 --> 00:14:05,784 تجلبين معطفكِ ؟ 285 00:14:05,784 --> 00:14:11,041 سنذهب في رحلة 286 00:14:11,062 --> 00:14:13,482 (الرئيسة (إيفانز 287 00:14:13,482 --> 00:14:15,152 كنت متوقعاً ساعي البريد 288 00:14:15,152 --> 00:14:18,522 إلى الداخل 289 00:14:18,522 --> 00:14:22,562 تبدين على ما يرام 290 00:14:22,562 --> 00:14:25,402 لقد إعتقلت الشخص الذي إقتحم منزلي 291 00:14:25,402 --> 00:14:27,658 حسنٌ, ذلك جيد 292 00:14:27,658 --> 00:14:29,402 تخيل لمن يعمل ؟ 293 00:14:29,402 --> 00:14:32,732 و كيف لي معرفة ذلك ؟ - (ريتشارد كندرد) - 294 00:14:32,732 --> 00:14:35,362 أجل, هذا صحيح 295 00:14:35,362 --> 00:14:37,522 و ماذا أجد حينما أبحث عنه ؟ 296 00:14:37,522 --> 00:14:39,143 ما هو أول شيءٍ أجده ؟ 297 00:14:39,143 --> 00:14:42,167 حسنٌ, مقالتي ؟ 298 00:14:42,167 --> 00:14:47,268 لا تقل لي بأنّ هذه صُدفة 299 00:14:47,268 --> 00:14:48,652 حسنٌ 300 00:14:48,652 --> 00:14:53,062 ليستْ صُدفة 301 00:14:53,062 --> 00:14:56,862 ما حقيقة ما تفعله هنا ؟ 302 00:14:56,862 --> 00:14:59,652 أ تعمل لصالح (كندرد) ؟ 303 00:14:59,652 --> 00:15:03,022 كنت أحقق بشأن (كندرد) لمدة سنة 304 00:15:03,022 --> 00:15:06,010 و تلك المقالة القصيرة دعمت عملي مالياً لستة أشهر 305 00:15:06,010 --> 00:15:07,862 كانت طريقي للدخول 306 00:15:07,862 --> 00:15:11,465 و لكن لا أحد يتكلم بصفة رسمية ...ولا أحد يسمح لي بالدخول لذا 307 00:15:11,465 --> 00:15:13,998 (ها أنا على جزيرة (لونغ - ماذا تفعل هنا بالضبط ؟ - 308 00:15:13,998 --> 00:15:17,102 لمَ لا تدعيني أُكلّم الفتاة ؟ 309 00:15:17,102 --> 00:15:19,942 إنّها مختلفة أليس كذلك ؟ 310 00:15:19,942 --> 00:15:25,011 تفعل أشياء لا يستطيع فعلها الآخرون, أشياء لا ينبغي لها أن تقدر على فعلها 311 00:15:25,011 --> 00:15:28,982 مصانع (أوغور) بدأت الإستثمار في بحث طبي مكلف للغاية 312 00:15:28,982 --> 00:15:30,276 ...وذلك ما بدأت أسمع عنه 313 00:15:30,276 --> 00:15:35,152 شائعات تفيد بأنّ (كندرد) قدْ أنشأ قسماً للتجارب على البشر 314 00:15:35,152 --> 00:15:36,862 أيُّ نوعٍ من التجارب ؟ 315 00:15:36,862 --> 00:15:42,232 النوع الذي قدْ يجعل طفلة تنجو من تحطم طائرة 316 00:15:42,232 --> 00:15:47,402 (طائرةٌ أظنّها تعود لـ(كندرد 317 00:15:47,402 --> 00:15:49,542 ولكن, أنظري, ليس لدي أي دليل 318 00:15:49,542 --> 00:15:51,846 ولا أريد أنْ أضعكِ في مخاطرة 319 00:15:51,846 --> 00:15:55,652 هذا رجل سيءٌ للغاية والذي قدْ يفعل أي شيءٍ لحماية مصالحه 320 00:15:55,652 --> 00:15:58,284 لدينا تلك البطاقة صحيح ؟ 321 00:15:58,284 --> 00:16:01,482 و قرص الخزن الذي بداخلها ؟ 322 00:16:01,482 --> 00:16:03,980 تلك قدْ تربطه بالناس الذين حاولوا إختطاف (بايبر) ؟ 323 00:16:03,980 --> 00:16:07,022 أجل ولكنه لن يعترف بذلك أبداً, وهو الوحيد الذي يمكنه تشغيلها 324 00:16:07,022 --> 00:16:12,738 لن يشغلها لنا بكل بساطة 325 00:16:13,362 --> 00:16:15,526 أريد أن أكلمه 326 00:16:15,526 --> 00:16:21,377 ما مدى صعوبة الحصول على جدول مواعيده ؟ 327 00:16:26,312 --> 00:16:28,362 (سيد (كندرد), أنا (جو إيفانز 328 00:16:28,362 --> 00:16:30,102 (أنا رئيسة الشرطة في (ساوثهولد 329 00:16:30,102 --> 00:16:31,862 ...لو سمحت لي بدقيقة من وقتك 330 00:16:31,862 --> 00:16:34,379 السيد (كندرد) لديه جدول مزدحم للغاية ...لذا لو إتصلتِ بمكتبه 331 00:16:34,379 --> 00:16:35,589 أنا متأكدٌ من إنّكِ ستحصلين على موعد مقابلة 332 00:16:35,589 --> 00:16:37,910 ربّما ترغب في أن ترفع يدكَ عنّي 333 00:16:37,910 --> 00:16:39,933 آسف, أجل 334 00:16:39,933 --> 00:16:41,035 آسفٌ جداً - حسنٌ - 335 00:16:41,035 --> 00:16:43,445 الأأمر فحسب إنني وجدتُ شيئاً (يخص السيد (كندرد 336 00:16:43,445 --> 00:16:48,905 و ظننتُ بأنّه قدْ يرغب في إستعادته 337 00:16:52,816 --> 00:16:54,442 قلتي من تكونين ؟ 338 00:16:54,442 --> 00:16:57,105 (جو إيفانز), رئيسة شرطة (ساوثهولد) 339 00:16:57,105 --> 00:16:59,831 (أظنني أجلب النبيذ من (ساوثهولد 340 00:16:59,831 --> 00:17:01,732 أتعرف شيئاً ؟, أراهن على إنّك تفعل ذلك 341 00:17:01,732 --> 00:17:06,019 هل تعود هذه لك, بأي مسمى ؟ 342 00:17:06,019 --> 00:17:07,894 لستُ واثقاً, أين تمّ العثور عليها ؟ 343 00:17:07,894 --> 00:17:09,772 في حادث سيارة, قبل بضعة ليال 344 00:17:09,772 --> 00:17:12,488 أثنان ماتوا, الأمر شنيع جداً 345 00:17:12,488 --> 00:17:14,113 ربّما 346 00:17:14,113 --> 00:17:16,003 لدينا الكثير من المنتجات قيد التطوير 347 00:17:16,003 --> 00:17:18,312 بالطبع, أفهم ذلك 348 00:17:18,312 --> 00:17:21,089 أنتم مشغولون للغاية على ما أظن 349 00:17:21,089 --> 00:17:22,355 لمَ لا تتركينها معي 350 00:17:22,355 --> 00:17:25,167 سأكون سعيداً بأن يلقي فريقي نظرة عليها 351 00:17:25,167 --> 00:17:28,160 أتعلم, سأكون ممتنة لذلك 352 00:17:28,160 --> 00:17:30,812 أعني, إننا لمْ نتمكن من ...معرفة ماهيتها لذا 353 00:17:30,812 --> 00:17:33,175 شكراً جزيلاً على وقتكَ 354 00:17:33,175 --> 00:17:38,441 بالطبع - أجل - 355 00:17:41,089 --> 00:17:46,101 (ساوثهولد) 356 00:17:46,785 --> 00:17:48,362 أين هي ؟ 357 00:17:48,362 --> 00:17:50,442 ماذا تقصد الآن ؟ - ماذا فعلتِ بها ؟ - 358 00:17:50,442 --> 00:17:53,620 هل هنالك شيءٌ مفقود يا سيد (كندرد) ؟ 359 00:17:53,620 --> 00:17:55,589 يبدو إنّها تخصك فعلاً ؟ 360 00:17:55,589 --> 00:17:57,902 تمّ حل اللغز 361 00:17:57,902 --> 00:18:01,230 أ تعرفين ماذا أفعل بالناس الذين يسرقون ما يخصني ؟ 362 00:18:01,230 --> 00:18:05,542 لا أعرف, ولكن يسعدني معرفة ذلك 363 00:18:05,542 --> 00:18:07,238 ماذا كان بداخلها على أية حال ؟ 364 00:18:07,238 --> 00:18:12,481 لا بدّ من إنّه مهمٌ للغاية 365 00:18:16,786 --> 00:18:20,296 حسنٌ, أصغ, كان لطيفاً لقاؤكَ 366 00:18:20,296 --> 00:18:24,200 و سأتصل بكَ بالتأكيد لو وجدنا المزيد من أغراضك 367 00:18:24,200 --> 00:18:25,551 ...و 368 00:18:25,551 --> 00:18:31,122 مكتبك أعجبني فعلاً 369 00:18:32,781 --> 00:18:38,702 إيميلي), هيّا) 370 00:18:39,256 --> 00:18:42,077 خذي بعض الحلويات, و أنا سأجلب الدواء 371 00:18:42,077 --> 00:18:45,874 عن نفسي أنا أحب العنب لأن الكرز ليس لذيذا أبداً 372 00:18:45,874 --> 00:18:47,004 و لكن, أيّاً كان ما ترغبين به 373 00:18:47,004 --> 00:18:48,352 العنب يبدو جيداً 374 00:18:48,352 --> 00:18:53,189 هذا صحيح 375 00:19:20,254 --> 00:19:21,625 بايبر) ؟) 376 00:19:21,625 --> 00:19:22,899 بايبر) ؟) 377 00:19:22,899 --> 00:19:25,402 بايبر), (بايبر) ؟) 378 00:19:25,402 --> 00:19:27,664 بايبر), عزيزتي) 379 00:19:27,664 --> 00:19:31,870 إتصلوا بالطواريء 380 00:19:32,470 --> 00:19:35,401 ما الذي حدث ؟ 381 00:19:35,401 --> 00:19:38,452 هي بخير 382 00:19:38,452 --> 00:19:42,312 آبي) تظنّها إختلاجات بسبب الحمّى) 383 00:19:42,312 --> 00:19:44,522 يريدون إبقائها طوال الليل تحت المراقبة 384 00:19:44,522 --> 00:19:46,472 آسفةٌ لأنني جعلتكِ تتركين العمل 385 00:19:46,472 --> 00:19:48,312 لا بأس 386 00:19:48,312 --> 00:19:50,522 والدكِ سيجلب (ميا) إلى هنا 387 00:19:50,522 --> 00:19:51,892 عظيم 388 00:19:51,892 --> 00:19:54,032 آسفة, و لكنّها لديها مباراة كرة طائرة 389 00:19:54,032 --> 00:19:56,727 حسنٌ, سأتصل به لأُبلغه 390 00:19:56,727 --> 00:19:58,182 حسنٌ, شكراً لك 391 00:19:58,182 --> 00:20:00,682 تراودني ذكريات إلتهاب الزائدة (الدودية عند (ميا 392 00:20:00,682 --> 00:20:02,970 يا إلهي, ممتعٌ جداً أليس كذلك ؟ 393 00:20:02,970 --> 00:20:04,522 جداً 394 00:20:04,522 --> 00:20:06,142 لقدْ أصابتني بنوبة قلبية يومها كذلك 395 00:20:06,142 --> 00:20:07,810 آسفةٌ 396 00:20:07,810 --> 00:20:10,772 فلتتحسني فحسب 397 00:20:10,772 --> 00:20:16,118 شكراً لك 398 00:20:16,445 --> 00:20:20,907 حسنٌ, لقد سمعتُ بأنّكِ ركبتِ سيارة إسعاف 399 00:20:20,907 --> 00:20:22,352 يبدو الأمر ممتعاً ؟ 400 00:20:22,352 --> 00:20:23,732 لا أتذكّر ذلك 401 00:20:23,732 --> 00:20:25,312 ذلكَ سيءٌ للغاية 402 00:20:25,312 --> 00:20:27,312 لقدْ راودني كابوسٌ مجدداً 403 00:20:27,312 --> 00:20:29,312 عمّ كان ؟ 404 00:20:29,312 --> 00:20:35,783 كان كأنّ كلّ شيءٍ يختفي 405 00:20:35,783 --> 00:20:38,522 و الدمار يطاردني 406 00:20:38,522 --> 00:20:43,972 يبدو ذلك جنونياً 407 00:20:43,972 --> 00:20:45,142 أ تعلمين ؟ 408 00:20:45,142 --> 00:20:46,767 أريدُ أن أكلّم (آبي) بهذا الخصوص بأقرب وقت 409 00:20:46,767 --> 00:20:49,232 ...سأكون في - إنتظري, لا تذهبي - 410 00:20:49,232 --> 00:20:50,852 حسنٌ 411 00:20:50,852 --> 00:20:54,814 أنا فحسب... لا أريد أن يحدث لكِ مكروه 412 00:20:54,814 --> 00:20:58,782 لنْ يصيبني شيء, لا تقلقي 413 00:20:58,782 --> 00:21:01,812 أعدكِ بأنني لنْ أختفي 414 00:21:01,812 --> 00:21:03,852 سأكون في خارج الغرفة مباشرة 415 00:21:03,852 --> 00:21:07,432 أحياناً ترتبط الهلوسات بالإختلاجات 416 00:21:07,432 --> 00:21:09,330 إذاً فأنتِ لستِ قلقة ؟ 417 00:21:09,330 --> 00:21:11,852 سأكون مرتاحةً أكثر حينما نقلل درجة الحرارة 418 00:21:11,852 --> 00:21:13,812 و لكنكِ لستِ قلقة ؟ 419 00:21:13,812 --> 00:21:14,917 لا أعرف 420 00:21:14,917 --> 00:21:17,312 المشكلة إننا لا نملك تاريخاً مرضياً 421 00:21:17,312 --> 00:21:19,142 ليست لدي فكرة عن ما تعرضت له في الماضي 422 00:21:19,142 --> 00:21:21,432 فلو كان لديها مرض إختلاجي فلا أعلم ما سببه 423 00:21:21,432 --> 00:21:24,932 و هي لا تستجيب لخافضات الحرارة 424 00:21:24,932 --> 00:21:30,892 "ما معنى "2 ملغ نح 1 في 2 ؟ 425 00:21:30,892 --> 00:21:33,010 هذه وصفة 426 00:21:33,010 --> 00:21:35,752 إثنان ملغرام من النحاس مرتان يومياً 427 00:21:35,752 --> 00:21:37,760 من أرسلها ؟ 428 00:21:37,760 --> 00:21:39,297 ليست لديّ فكرة 429 00:21:39,297 --> 00:21:45,392 "من المرسل" 430 00:21:59,820 --> 00:22:01,102 ليست هنالك جواب 431 00:22:01,102 --> 00:22:06,232 لمَ قدْ يرسل أحدهم وصفةً عشوائية ؟ 432 00:22:06,232 --> 00:22:09,375 ربّما ليست عشوائية 433 00:22:09,375 --> 00:22:11,312 ماذا تظنين سيفعل بها ؟ 434 00:22:11,312 --> 00:22:12,547 بـ(بايبر) ؟ 435 00:22:12,547 --> 00:22:14,932 هل تطلبين مني إعداء دواء بناءً على رسالة نصية غريبة ؟ 436 00:22:14,932 --> 00:22:17,125 أنا أسأل إنْ كنتِ تظنينه سينفع ؟ 437 00:22:17,125 --> 00:22:19,023 نظريّاً 438 00:22:19,023 --> 00:22:25,202 حسنٌ, ما الذي تخبينه عني ؟ 439 00:22:25,852 --> 00:22:30,972 أظنّ إنّها قد تكون أُجريت عليها تجارب 440 00:22:30,972 --> 00:22:37,181 أيّ نوعٍ من التجارب ؟ - لا أعرف - 441 00:22:45,985 --> 00:22:47,727 جو), لا يمكنني فعل هذا) 442 00:22:47,727 --> 00:22:49,642 هل سيؤذيها يا (آبي) ؟ 443 00:22:49,642 --> 00:22:53,501 ليس لدي سببٌ مقنع يجعلني أظنّه سيحدث فارقاً 444 00:22:53,501 --> 00:22:59,579 و لكن لا, لنْ يؤذيها 445 00:22:59,579 --> 00:23:01,706 سأجربه لأجلكِ 446 00:23:01,706 --> 00:23:05,384 شكراً لكِ - ولكن أريد أن أعرف ماذا فعلوا بها, لا يمكنني علاجها بلا علم - 447 00:23:05,384 --> 00:23:09,760 حسنٌ, دعيني أرى إن كان بإمكاني الحصول على إجابة سريعة لكِ 448 00:23:09,760 --> 00:23:10,948 حسنٌ 449 00:23:10,948 --> 00:23:12,510 ساعدوني - ما الأمر ؟ - 450 00:23:12,510 --> 00:23:13,635 إنّهم يقتلونني 451 00:23:13,635 --> 00:23:16,199 إنتظر, منْ ؟ - إنتزعها - 452 00:23:16,199 --> 00:23:20,237 إنتزعها 453 00:23:20,237 --> 00:23:21,612 بلغ عن حالة طارئة 454 00:23:21,612 --> 00:23:25,498 أظنّ إنّ هنالك مشكلة في المورفين 455 00:23:25,498 --> 00:23:26,979 ما الذي حدث ؟ 456 00:23:26,979 --> 00:23:30,082 لا أعرف 457 00:23:30,082 --> 00:23:36,656 قال بأنّهم يحاولون قتله 458 00:23:39,238 --> 00:23:42,177 قالت الممرضة إنّ مضخة المورفين قد تعطلت 459 00:23:42,177 --> 00:23:43,295 "فيها قابلية "بلوتوث 460 00:23:43,295 --> 00:23:46,209 مما يعني بأنّه قدء تمّ إختراقها ؟ كما حدث حينما أزالوا السجلات الطبية ؟ 461 00:23:46,209 --> 00:23:49,162 لقد أخذتُ المضخّة, وسأُحيلها إلى شعبة الجرائم الحاسوبية 462 00:23:49,162 --> 00:23:50,346 سنبحث عن المدير 463 00:23:50,346 --> 00:23:51,592 لو تم إختراق إحدى أجهزتهم 464 00:23:51,592 --> 00:23:53,560 فقدْ تكون (بايبر) وبقية المرضى في خطر 465 00:23:53,560 --> 00:23:55,481 عليهم الرجوع إلى الأجهزة اللارقمية الآن 466 00:23:55,481 --> 00:23:56,506 حسنٌ, عُلم 467 00:23:56,506 --> 00:24:00,498 و كذلك طلبتُ من (دافني) أن تحقق في الرسالة النصية التي وصلتكِ - و ماذا ؟ - 468 00:24:00,498 --> 00:24:02,474 شركة الهاتف النقال تقول بأنّها ليست مسجلة لديهم 469 00:24:02,474 --> 00:24:05,078 طبقاً لهم الرسالة لم ترسل 470 00:24:05,078 --> 00:24:06,746 ما الأمر ؟ 471 00:24:06,746 --> 00:24:12,006 بعض الأخبار الجيدة على سبيل التغيير 472 00:24:12,459 --> 00:24:13,513 أنظري إليكِ 473 00:24:13,513 --> 00:24:14,612 أنا أشعر بتحسن 474 00:24:14,612 --> 00:24:16,953 أجل, بوسعي رؤية ذلك 475 00:24:16,953 --> 00:24:18,032 هل تركتِ مباراتكِ ؟ 476 00:24:18,032 --> 00:24:19,951 طبعاً, فـ(بايبر) في المستشفى 477 00:24:19,951 --> 00:24:21,901 هذا الأمر أكثر أهمية بكثير 478 00:24:21,901 --> 00:24:23,420 ماذا قالت الدكتورة (ريد) ؟ 479 00:24:23,420 --> 00:24:26,546 حسنٌ, هنالك مشكلة كبيرة 480 00:24:26,546 --> 00:24:28,709 يبدو إنني بصحة جيدة جداً أكثر من اللازم 481 00:24:28,709 --> 00:24:29,865 حسنٌ 482 00:24:29,865 --> 00:24:33,125 كل شيءٍ بخير - هذا عظيم يا أبي - 483 00:24:33,125 --> 00:24:34,427 لا توجد حمّى 484 00:24:34,427 --> 00:24:36,371 رائع, هل يمكنها الذهاب للمنزل ؟ 485 00:24:36,371 --> 00:24:41,456 بعد بضعة فحوصات فحسب 486 00:24:49,709 --> 00:24:52,481 حسنٌ, لقدْ أدى النحاس ...لنتيجه, وذلك 487 00:24:52,481 --> 00:24:56,210 حسب رأيي الطبي شيءٌ غريبٌ جداً 488 00:24:56,210 --> 00:24:58,920 و قدْ سمعتكم في الأعلى 489 00:24:58,920 --> 00:25:00,107 أجل 490 00:25:00,107 --> 00:25:03,471 حادثة زيادة جرعة المورفين, ليست حادثة 491 00:25:03,471 --> 00:25:05,285 من هؤلاء الناس بحق الجحيم ؟ 492 00:25:05,285 --> 00:25:07,795 أعني من ناحية ينقذون حياة طفلة صغيرة 493 00:25:07,795 --> 00:25:10,852 و من الناحية الأخرى يقتلون شخصاً ؟ 494 00:25:10,852 --> 00:25:13,206 أجل, لا أظنّه نفس الشخص 495 00:25:13,206 --> 00:25:18,276 ,أعني, مقتله كان مقصوداً ليؤذوننا به ...لكن أيّاً كان من أرسل هذه 496 00:25:18,276 --> 00:25:22,631 فأظنّه كان يريد المساعدة 497 00:25:22,631 --> 00:25:24,177 كيف جرى لقاؤكِ بالسيد (كندرد) ؟ 498 00:25:24,177 --> 00:25:26,201 تم الصراخ بوجهي و تهديدي 499 00:25:26,201 --> 00:25:28,138 يبدو إنّكِ قدْ نجحتِ 500 00:25:28,138 --> 00:25:34,037 بايبر) مريضة, لكنّي أظنّ إن هنالك شخصاً في) شركة (أوغور) يحاول مساعدتنا 501 00:25:34,037 --> 00:25:35,131 من يكون ؟ 502 00:25:35,131 --> 00:25:37,197 لستُ واثقة 503 00:25:37,197 --> 00:25:40,915 كانتْ هنالك إمرأة بدى إنّها تريد قول شيءٍ ما 504 00:25:40,915 --> 00:25:42,279 (كان إسمها (إيميلي 505 00:25:42,279 --> 00:25:44,133 حسنٌ, سأكون بحاجة لما هو أكثر من ذلك 506 00:25:44,133 --> 00:25:47,577 هي تعمل في مقر الرئيسي ومقربةٌ منه للغاية 507 00:25:47,577 --> 00:25:49,761 هل تظنّ إنّ من لديك عندهم يمكنه التعرف عليها ؟ 508 00:25:49,761 --> 00:25:51,317 سأحاول 509 00:25:51,317 --> 00:25:53,628 لكن بلا وعود 510 00:25:53,628 --> 00:25:55,865 هل بوسعكِ سماعي يا (بايبر) ؟ - أجل - 511 00:25:55,865 --> 00:25:58,006 كما قلتُ, سيكون هنالك صوتٌ عالٍ في الداخل 512 00:25:58,006 --> 00:26:00,685 لذا أريدكِ أن تبقي ساكنة حتى ننتهي 513 00:26:00,685 --> 00:26:01,999 حسنٌ 514 00:26:01,999 --> 00:26:04,233 جو) موجودة هنا معي) 515 00:26:04,233 --> 00:26:07,015 ...أنتِ 516 00:26:07,015 --> 00:26:10,305 لا أعرف... مرحباً 517 00:26:10,305 --> 00:26:12,998 أنتِ... أنتِ تبلين حسناً هناك 518 00:26:12,998 --> 00:26:15,998 إتّضح بأنّ اللاقطات الصوتية تصيبني برهبة المسرح 519 00:26:15,998 --> 00:26:17,785 لا تجعليها تضحك 520 00:26:17,785 --> 00:26:19,373 ستفسدين المسح 521 00:26:19,373 --> 00:26:24,567 حسنٌ, نحن جاهزون 522 00:26:29,107 --> 00:26:32,091 بايبر), أريدكِ أن تكوني ساكنة تماماً) 523 00:26:32,091 --> 00:26:34,579 أريدُ الخروج 524 00:26:34,579 --> 00:26:36,388 بايبر), أنتِ على ما يرام) 525 00:26:36,388 --> 00:26:39,321 أنتِ بخير 526 00:26:39,321 --> 00:26:44,070 ساعدوني 527 00:26:44,545 --> 00:26:46,787 أخرجيها, أخرجيها 528 00:26:46,787 --> 00:26:48,662 بايبر), (آبي), هل هي بخير ؟) 529 00:26:48,662 --> 00:26:50,846 آبي) ؟) - أخرجيها من هنا - 530 00:26:50,846 --> 00:26:57,006 (آبي) 531 00:26:57,870 --> 00:27:03,074 (لقدْ وجدتُ (إيميلي 532 00:27:06,363 --> 00:27:07,779 كيف حال (بايبر) ؟ 533 00:27:07,779 --> 00:27:12,143 ليستْ بأفضل حالٍ في الحقيقة 534 00:27:12,143 --> 00:27:14,988 ما الذي حدث ؟ 535 00:27:14,988 --> 00:27:17,979 ...لا أعرف, حصلتْ لها 536 00:27:17,979 --> 00:27:21,936 نوع من النوبات في جهاز الرنين المغناطيسي 537 00:27:21,936 --> 00:27:26,142 ...آبي) تظن إنّ خياراتنا تقل ولكنّي) 538 00:27:26,142 --> 00:27:28,321 لا أعرف, لا أعرف ماذا يعني ذلك 539 00:27:28,321 --> 00:27:30,034 ما الذي بوسعي فعله ؟ 540 00:27:30,034 --> 00:27:33,281 هنالكَ من بوسعه مساعدتها 541 00:27:33,281 --> 00:27:38,753 ولكن عليّ أن أذهب لأجدها 542 00:27:38,753 --> 00:27:42,486 هل تظنّ إن بوسعكَ القدوم ...لتجالسها ؟, أنا أريد 543 00:27:42,486 --> 00:27:44,775 أن لا تكون خائفة لو إستقيظت 544 00:27:44,775 --> 00:27:45,941 بالطبع 545 00:27:45,941 --> 00:27:48,268 سأغادر الآن, أنا في طريقي 546 00:27:48,268 --> 00:27:51,759 ...شكراً, ذلك يعني 547 00:27:51,759 --> 00:27:57,111 يعني لي الكثير فحسب 548 00:28:05,151 --> 00:28:07,647 إيميلي) ؟) 549 00:28:07,647 --> 00:28:09,378 هل تتذكريني ؟ 550 00:28:09,378 --> 00:28:11,503 وصلتني رسالتكِ 551 00:28:11,503 --> 00:28:13,981 و لكن النحاس لا ينفع حالياً 552 00:28:13,981 --> 00:28:16,101 هي مريضةٌ للغاية 553 00:28:16,101 --> 00:28:18,705 أريدُ أنْ أعرف ما الذي فعلوه بها 554 00:28:18,705 --> 00:28:21,901 أنتِ تعملين مع أشخاص خطيرين للغاية ولكنكِ لستِ مثلهم 555 00:28:21,901 --> 00:28:24,281 لقد تواصلتِ معها لأنّكِ تهتمين 556 00:28:24,281 --> 00:28:25,321 أنا...أنا آسفة 557 00:28:25,321 --> 00:28:29,298 ليستْ لدي فكرة عمّا تتكلمون عنه 558 00:28:29,298 --> 00:28:31,736 لقدْ رأيتكِ اليوم 559 00:28:31,736 --> 00:28:33,981 أردتِ قول شيءٍ ما 560 00:28:33,981 --> 00:28:35,191 هذه فرصتكِ 561 00:28:35,191 --> 00:28:38,276 قدء تكون هذه فرصتكِ الوحيدة 562 00:28:38,276 --> 00:28:42,401 أصغِو أنا فعلاً أظنّكم مشتبهين بي مع شخصٍ آخر 563 00:28:42,401 --> 00:28:45,441 ...بوسعي حمايتكِ لو - لستُ بحاجةٍ للحماية - 564 00:28:45,441 --> 00:28:48,281 أنا آسفة, ولكنني لمْ أقم بإرسال رسالة لكِ 565 00:28:48,281 --> 00:28:53,799 بوسعكِ البحث في كل هاتفي لو أعجبكِ 566 00:28:53,799 --> 00:28:55,095 "إنّهم يراقبون" 567 00:28:55,095 --> 00:28:58,241 أرأيتِ ؟ 568 00:28:58,241 --> 00:29:03,148 أتصدقينني الآن ؟ 569 00:29:06,033 --> 00:29:07,559 هل حالفك الحظ ؟ 570 00:29:07,559 --> 00:29:09,217 ليس كثيراً 571 00:29:09,217 --> 00:29:15,087 مجموعة شركات تدعى (ديب كاينتك) إشترت العقار قبل 3 سنوات 572 00:29:15,087 --> 00:29:18,791 لا يمكنني العثور على شيء واحد عنهم 573 00:29:18,791 --> 00:29:20,895 هل أنتِ واثقة إنّ هذا هو المكان ؟ 574 00:29:20,895 --> 00:29:22,089 فقد مرّت ساعة 575 00:29:22,089 --> 00:29:23,871 (هذا هو العنوان الذي أرسلته (إيميلي 576 00:29:23,871 --> 00:29:25,542 ستأتِ 577 00:29:25,542 --> 00:29:27,838 ...إذاً 578 00:29:27,838 --> 00:29:31,917 بايبر) مريضة للغاية صحيح ؟) 579 00:29:31,917 --> 00:29:34,670 أجل 580 00:29:34,670 --> 00:29:39,800 ياللأسف 581 00:29:40,247 --> 00:29:44,379 لا, ستجد قصة غيرها 582 00:29:44,379 --> 00:29:50,919 أنا متأسف لأنها تعاني بسبب ما فعلوه بها 583 00:29:56,324 --> 00:29:57,917 مهلاً 584 00:29:57,917 --> 00:29:59,707 تلك هي أليس كذلك ؟ 585 00:29:59,707 --> 00:30:04,792 أجل, أظنّ ذلك 586 00:30:14,894 --> 00:30:16,087 ماذا تفعلين ؟ 587 00:30:16,087 --> 00:30:17,980 طريقة مساعدتها تكمن داخل البناية 588 00:30:17,980 --> 00:30:19,433 و ما هي بالضبط ؟ 589 00:30:19,433 --> 00:30:21,087 هذا موقع غير رسمي (تابع لشركة (أوغور 590 00:30:21,087 --> 00:30:22,787 لمشاريع (كندرد) الخاصة 591 00:30:22,787 --> 00:30:24,417 حسنٌ, عرّفي الـ"خاصّة" ؟ 592 00:30:24,417 --> 00:30:26,917 لا, لا وقت لذلك 593 00:30:26,917 --> 00:30:28,824 ما الذي نفعله هنا ؟ - نحصل على العلاج - 594 00:30:28,824 --> 00:30:30,394 البناية ذاتية العمل بالكامل 595 00:30:30,394 --> 00:30:32,558 "ستبحثون عن الدولاب "سي-255 596 00:30:32,558 --> 00:30:34,316 نحن من سنبحث عنه ؟ و أين ستكونين أنتِ ؟ 597 00:30:34,316 --> 00:30:36,587 هذا أقصى ما يمكنني الوصول إليه 598 00:30:36,587 --> 00:30:39,167 ماذا ؟ - هذا أقصى ما يمكنني الوصول إليه - 599 00:30:39,167 --> 00:30:42,787 فلا يفترض بي أن أفعل هذا أساساً 600 00:30:42,787 --> 00:30:45,044 سأبدأ تحديثاً للبرنامج 601 00:30:45,044 --> 00:30:47,042 كل قطعة من الآلات ستتوقف 602 00:30:47,042 --> 00:30:49,417 و حالما تدخلون سيكون لديكم 5 دقائق 603 00:30:49,417 --> 00:30:51,777 إيميلي) أنا أمثل الجهاز الأمني) 604 00:30:51,777 --> 00:30:53,787 لا يمكنني إقتحام بناية 605 00:30:53,787 --> 00:30:57,997 خلال ساعتين سيبدأ فشل الأعضاء الحيوية 606 00:30:57,997 --> 00:31:01,917 ستفقد القدرة على الكلام و السماع في خلال 3 ساعات 607 00:31:01,917 --> 00:31:05,394 ثم سيتوقف تنفسها 608 00:31:05,394 --> 00:31:07,327 كيف تعرفين ذلك ؟ 609 00:31:07,327 --> 00:31:12,496 رأيته سابقاً 610 00:31:14,957 --> 00:31:17,457 كما تعلمين, بوسعي أن أفعل هذا بمفردي 611 00:31:17,457 --> 00:31:19,605 فلو تمّ الإمساك بكِ ستفقدين وظيفتكِ 612 00:31:19,605 --> 00:31:21,214 أما لو تمّ الإمساك بي فستتم ترقيتي 613 00:31:21,214 --> 00:31:23,037 حسنٌ, لقد غرقتُ في الأمر الآن 614 00:31:23,037 --> 00:31:24,997 ألا زلتِ لا تثقين بي ؟ 615 00:31:24,997 --> 00:31:29,939 أنا لا أثق بها 616 00:31:42,015 --> 00:31:46,546 ما المشكلة ؟ 617 00:31:46,546 --> 00:31:51,843 هذه مشكلة أكبر 618 00:32:31,701 --> 00:32:33,747 أصغ, علينا انْ نفترق 619 00:32:33,747 --> 00:32:35,419 "نحن نبحث عن "سي-255 620 00:32:35,419 --> 00:32:40,956 حسنٌ, أربع دقائق, إذهبي 621 00:33:13,274 --> 00:33:15,417 (بيني) 622 00:33:15,417 --> 00:33:20,376 (بيني) 623 00:33:21,287 --> 00:33:23,705 هل هنالك زر فتح ؟ 624 00:33:23,705 --> 00:33:25,143 لا شيء هنا 625 00:33:25,143 --> 00:33:26,948 هل وجدته ؟ 626 00:33:26,948 --> 00:33:30,993 حسنٌ, إرجعي للخلف 627 00:33:30,993 --> 00:33:36,891 إذهبي, أنا بخير, إذهبي فحسب 628 00:33:43,516 --> 00:33:49,314 أو إفعلي ذلك, أجل, أحسنتِ - أجل - 629 00:33:49,314 --> 00:33:54,096 هيّا 630 00:33:54,096 --> 00:33:59,086 ما ذلك الصوت ؟ 631 00:34:12,230 --> 00:34:17,412 هيّا, هيّا, هيّا 632 00:34:51,940 --> 00:34:57,244 هيّا, هيّا 633 00:35:08,167 --> 00:35:12,667 هيّا 634 00:35:30,346 --> 00:35:36,145 جو), هذا الباب لا يفتح) 635 00:36:07,103 --> 00:36:12,385 قلتُ خمس دقائق 636 00:36:29,016 --> 00:36:30,726 كلاب آلية ؟ 637 00:36:30,726 --> 00:36:32,961 ألمْ يتهيأ لكِ إنّ ذلك شيء مهمٌ لتذكريه ؟ 638 00:36:32,961 --> 00:36:35,109 صمتاً - ما الذي تفعلينه ؟ - 639 00:36:35,109 --> 00:36:36,386 إنتظري, ما هذا ؟ 640 00:36:36,386 --> 00:36:38,234 هذا قرصٌ بسعة إكسابايت 641 00:36:38,234 --> 00:36:40,476 إذاً, ذلك هو 642 00:36:40,476 --> 00:36:42,101 ذلك يساوي مليار غيغا بايت 643 00:36:42,101 --> 00:36:44,891 ظننتنا نبحث عن علاج - رجاءً كفوا عن الكلام - 644 00:36:44,891 --> 00:36:46,346 عليّ أنْ أُركّز 645 00:36:46,346 --> 00:36:47,806 بايبر) مريضة, هل هذا واضح ؟) 646 00:36:47,806 --> 00:36:51,646 هي بحاجة إلى دواء 647 00:36:51,646 --> 00:36:54,556 حسنٌ, ليس لدينا الكثير من الوقت 648 00:36:54,556 --> 00:36:56,346 المستقبِل هنا, في داخل الرسغ 649 00:36:56,346 --> 00:36:59,738 العثور على المكان بدقة قد يكون صعباً, لكنكِ ستعرفين حينما تجدينه 650 00:36:59,738 --> 00:37:02,475 التحميل سيبدأ تلقائياً 651 00:37:02,475 --> 00:37:05,206 يجب أن تفعلي هذا حالاً 652 00:37:05,206 --> 00:37:07,613 أفعل ماذا ؟ - إنّها بحاجة لهذا - 653 00:37:07,613 --> 00:37:10,306 هذا قرصٌ - إنّه هي - 654 00:37:10,306 --> 00:37:13,173 هي القرص 655 00:37:13,173 --> 00:37:15,027 هيّا, خذيه 656 00:37:15,027 --> 00:37:16,464 أجل, لا, هذا يبدو منطقياً تماماً 657 00:37:16,464 --> 00:37:17,870 قطعاً 658 00:37:17,870 --> 00:37:21,245 ألا تصدقينني ؟ - بشأن ماذا ؟, بأنّ (بايبر) إنسان آلي ؟ - 659 00:37:21,245 --> 00:37:22,847 أليس ذلك ما تقولينه ؟ 660 00:37:22,847 --> 00:37:25,265 لا, مفهوم ؟ لا أصدقكِ 661 00:37:25,265 --> 00:37:28,409 أنا أصدقكِ 662 00:37:28,409 --> 00:37:30,941 هذا لا يفاجئني إطلاقاً 663 00:37:30,941 --> 00:37:31,976 لقد إنتهى عملي 664 00:37:31,976 --> 00:37:35,203 لا يهمني ماذا ستفعلين 665 00:37:35,203 --> 00:37:37,763 ...هل أنت جا - و لا تتواصلي معي أبداً بعد الآن - 666 00:37:37,763 --> 00:37:42,761 ...هل هي 667 00:37:43,056 --> 00:37:45,698 (يا (جو - لا, لا أريد سماعها منكَ - 668 00:37:45,698 --> 00:37:49,738 لقدْ خدعتنا, ولأجل ماذا ؟ أن نسرق لها حاسوباً محمولاً ؟ 669 00:37:49,738 --> 00:37:51,589 ولا زالت تخدعكَ 670 00:37:51,589 --> 00:37:52,956 ربّما 671 00:37:52,956 --> 00:37:59,056 و لكن أنظري, هل ستضر المحاولة ؟ 672 00:37:59,436 --> 00:38:04,445 هذه صفحة شخصية رائعة (لـ(كريسي تيغن 673 00:38:04,445 --> 00:38:08,436 أشعر بأنّ بوسعنا أن نكون أصدقاءً لها 674 00:38:08,436 --> 00:38:11,596 (ها قدْ عادت (جو 675 00:38:11,596 --> 00:38:18,516 و يبدو إنّ (آبي) تعطيها أخباراً ...سيئة لذا 676 00:38:18,516 --> 00:38:24,615 ربّما يفترض بكِ أنْ تستيقظي وتخبريها بأنّها مخطئة 677 00:38:31,056 --> 00:38:33,921 أتعرفين, ما أظنّه وقد لا أكون مصيباً 678 00:38:33,921 --> 00:38:35,936 أظنّها ستتعافي 679 00:38:35,936 --> 00:38:39,069 أحقّاً تظن ذلك ؟ 680 00:38:39,069 --> 00:38:41,350 أجل, ولا أعرف لماذا 681 00:38:41,350 --> 00:38:45,412 ...إنّه شعورٌ فحسب ولكن 682 00:38:45,412 --> 00:38:51,531 تلكَ فعلاً طفلة مميزة 683 00:38:53,429 --> 00:38:55,655 هل يمكنكَ أنْ تحضر لي كوباً من القهوة ؟ 684 00:38:55,655 --> 00:38:57,110 طبعاً 685 00:38:57,110 --> 00:39:02,093 شكراً 686 00:40:33,447 --> 00:40:38,772 مرحباً 687 00:40:39,296 --> 00:40:40,456 مرحباً 688 00:40:40,456 --> 00:40:43,942 ما الذي حدث ؟ 689 00:40:43,942 --> 00:40:47,905 كنتِ مريضة 690 00:40:47,905 --> 00:40:52,744 و لكنكِ أفضل الآن 691 00:40:52,744 --> 00:40:57,882 هل يمكننا الذهاب للمنزل ؟ 692 00:41:00,883 --> 00:41:06,002 أجل 693 00:41:07,258 --> 00:41:09,282 حسنٌ إذاً, ماذا لو فيلم رعب ؟ 694 00:41:09,282 --> 00:41:10,399 أجل موافقة 695 00:41:10,399 --> 00:41:11,493 أحقّاً ؟ - أجل - 696 00:41:11,493 --> 00:41:15,256 لا اظنني أُحب أفلام الرعب 697 00:41:15,256 --> 00:41:16,456 هل أنتِ بخير ؟ 698 00:41:16,456 --> 00:41:18,977 أجل, أنا بخير 699 00:41:18,977 --> 00:41:25,976 أنا أشعر فحسب, بأنني محمّلة بما هو أكثر من طاقتي 700 00:41:27,383 --> 00:41:29,320 ...أ لنْ تبقَ هنا 701 00:41:29,320 --> 00:41:32,899 لمشاهدة فيلم الليلة ؟ 702 00:41:32,899 --> 00:41:34,756 لا 703 00:41:34,756 --> 00:41:36,716 لقدْ كنتِ محقة 704 00:41:36,716 --> 00:41:40,456 من الأفضل لي الذهاب للبيت - ...لا, أنا - 705 00:41:40,456 --> 00:41:43,823 يبدو منطقياً 706 00:41:43,823 --> 00:41:46,884 ...لمْ تسنح لي الفرصة لأُخبرك 707 00:41:46,884 --> 00:41:53,731 و لكن هذه هي الشفرة التي كان جهاز اللاسلكي يستقبلها 708 00:41:53,731 --> 00:41:54,836 هل حللتها ؟ 709 00:41:54,836 --> 00:41:56,296 لم أفعل 710 00:41:56,296 --> 00:41:59,756 بل (بايبر) حلّتها 711 00:41:59,756 --> 00:42:04,782 لا أعرف ماذا تعني حتى الآن ولكنّها بداية 712 00:42:04,782 --> 00:42:10,031 لقدْ قلتُ لكِ بأنّها طفلة مميزة