1
00:00:01,077 --> 00:00:03,747
ESTE PROGRAMA CONTÉM IMAGENS
QUE PODEM FERIR A SUSCETIBILIDADE
2
00:00:04,047 --> 00:00:06,049
DE ALGUNS ESPECTADORES.
3
00:00:41,117 --> 00:00:45,689
É impossível compreender Kim Jong-un
4
00:00:45,855 --> 00:00:47,691
e prever as suas ações
5
00:00:47,824 --> 00:00:52,395
sem colocar isso no contexto
do pai dele e do avô.
6
00:00:54,698 --> 00:00:59,836
Esta é a história de três homens,
uma família, os Kim.
7
00:01:03,273 --> 00:01:07,244
Entre os três, governam a Coreia
do Norte há mais de 70 anos,
8
00:01:07,811 --> 00:01:11,615
criando o seu próprio mito,
uma dinastia comunista.
9
00:01:16,052 --> 00:01:18,388
Uma nação inteira
vive sob o controlo deles,
10
00:01:19,389 --> 00:01:22,325
ao mesmo tempo que fazem
do resto do mundo refém.
11
00:01:30,267 --> 00:01:34,204
O homem-foguete está
numa missão-suicida.
12
00:01:34,738 --> 00:01:37,774
Quando Kim Jong-il faz o seu jogo
de póquer nuclear
13
00:01:38,141 --> 00:01:41,578
segue um guião escrito pelo seu avô,
Kim Il-sung,
14
00:01:42,245 --> 00:01:44,514
e pelo seu pai, Kim Jong-il.
15
00:01:46,182 --> 00:01:50,720
Kim Jong-il era um playboy.
Era bastante inconstante.
16
00:01:54,291 --> 00:01:57,561
O nosso problema era:
podemos confiar neste homem?
17
00:01:58,628 --> 00:02:00,530
Rodeado de inimigos,
18
00:02:00,797 --> 00:02:04,501
um ditador astuto que não hesitará
perante nada para manter o poder.
19
00:02:05,335 --> 00:02:09,539
Há sempre alguma paranoia,
há sempre alguma conspiração.
20
00:02:11,641 --> 00:02:15,478
Enquanto o seu povo passa fome,
ele tem os olhos no botão nuclear,
21
00:02:16,046 --> 00:02:19,182
criando um narcoestado para
financiar o seu programa de mísseis
22
00:02:19,449 --> 00:02:21,151
e o seu estilo de vida luxuoso.
23
00:02:21,851 --> 00:02:25,355
É impossível sobreviver e viver ali
a não ser que se seja o Kim Jong-il.
24
00:02:26,223 --> 00:02:29,626
Vista através dos olhos dos amigos
e dos muitos inimigos do regime,
25
00:02:31,127 --> 00:02:35,565
os Kim, uma das dinastias
mais célebres dos tempos modernos.
26
00:02:36,233 --> 00:02:39,135
Têm sido inteligentes,
implacáveis
27
00:02:39,536 --> 00:02:43,173
e determinados em atingir
o seu objetivo fundamental,
28
00:02:44,641 --> 00:02:49,312
que é preservar a dinastia Kim,
manter o regime no poder.
29
00:02:59,689 --> 00:03:03,226
EPISÓDIO 3
FAMÍLIA NUCLEAR
30
00:03:07,831 --> 00:03:11,735
Em 1988, a Coreia do Sul
tinha acolhido os Jogos Olímpicos,
31
00:03:12,035 --> 00:03:13,670
e foi um êxito gigantesco.
32
00:03:13,803 --> 00:03:18,041
Em 1989, a Coreia do Norte
organizou a sua resposta.
33
00:03:18,275 --> 00:03:19,509
JULHO DE 1989
34
00:03:19,576 --> 00:03:23,046
13.° FESTIVAL MUNDIAL DA JUVENTUDE
E ESTUDANTES
35
00:03:23,346 --> 00:03:27,517
Aquele festival da juventude era
uma produção clássica norte-coreana
36
00:03:27,651 --> 00:03:30,820
e envolveu não só
o seu próprio povo,
37
00:03:31,121 --> 00:03:35,292
como o elenco secundário
dos camaradas do bloco socialista.
38
00:03:38,028 --> 00:03:41,698
Era uma forma de tentarem promover
a imagem da Coreia do Norte
39
00:03:41,831 --> 00:03:45,335
e mostrar que tinham amigos
por todo o mundo.
40
00:03:46,803 --> 00:03:50,473
E houve uma dinâmica muito estranha
41
00:03:50,607 --> 00:03:53,443
daquele momento de grande
triunfalismo comunista
42
00:03:53,577 --> 00:03:57,414
presidido por Kim Il-sung
e Kim Jong-il,
43
00:03:59,783 --> 00:04:02,619
quando a estrutura que estava
por baixo era tão fraca
44
00:04:02,752 --> 00:04:05,355
que dali a uns meses tudo ruiria.
45
00:04:10,360 --> 00:04:13,797
Esta noite, a Alemanha de Leste
abriu as portas do país,
46
00:04:14,164 --> 00:04:16,800
portas essas que estavam fechadas
há quase 30 anos.
47
00:04:17,801 --> 00:04:21,538
Se nos colocarmos no lugar de
Kim Jong-il no início dos anos 1990,
48
00:04:21,738 --> 00:04:25,108
tinha Erich Honecker,
da Alemanha de Leste...
49
00:04:25,308 --> 00:04:28,278
Aconteceu tão repentinamente.
O muro foi finalmente aberto.
50
00:04:28,511 --> 00:04:31,281
... Nicolae Ceausescu, da Roménia...
51
00:04:37,754 --> 00:04:39,489
... e a União Soviética.
52
00:04:43,159 --> 00:04:45,061
Eram todos amigos
da Coreia do Norte,
53
00:04:45,195 --> 00:04:49,132
e todos acabaram no caixote do lixo
da história,
54
00:04:49,266 --> 00:04:54,070
o que só pode ter originado
algum desconforto e ansiedade
55
00:04:54,204 --> 00:04:58,508
em relação à capacidade de
a Coreia do Norte se manter à tona.
56
00:05:01,478 --> 00:05:04,247
Fui à Coreia do Norte
pela primeira vez em 1989,
57
00:05:04,381 --> 00:05:09,352
e foi a primeira de 17 viagens,
ao longo de quase 25 anos.
58
00:05:10,820 --> 00:05:13,590
Temos de olhar
para a Coreia do Norte
59
00:05:14,624 --> 00:05:16,793
como um reino coreano do século XV,
60
00:05:17,160 --> 00:05:20,130
em que existe o Imperador,
que é o filho do Céu,
61
00:05:20,664 --> 00:05:23,033
e a dinastia que resulta daí.
62
00:05:24,534 --> 00:05:27,470
O avô da dinastia, Kim Il-sung,
63
00:05:27,704 --> 00:05:32,108
foi o soberano incontestado da
Coreia do Norte nos últimos 40 anos.
64
00:05:33,043 --> 00:05:36,780
Agora, o fim da Guerra Fria leva
ao início da entrega do poder
65
00:05:37,147 --> 00:05:41,851
ao sucessor que escolheu,
o seu filho, Kim Jong-il.
66
00:05:48,325 --> 00:05:52,162
DEZEMBRO DE 1991
67
00:05:53,797 --> 00:05:56,700
A decisão de colocar Kim Jong-il
à frente do Exército,
68
00:05:56,833 --> 00:05:59,269
imediatamente após a queda
da União Soviética,
69
00:05:59,402 --> 00:06:04,107
dando-lhe o controlo operacional
sobre a instituição mais importante
70
00:06:04,274 --> 00:06:07,077
da Coreia do Norte,
quando o pai tinha quase 80 anos,
71
00:06:08,078 --> 00:06:12,382
foi uma forma de mostrar a todos
que Kim Jong-il era quem mandava.
72
00:06:17,320 --> 00:06:20,857
A personalidade dele
é diferente da do pai.
73
00:06:22,626 --> 00:06:27,664
Era um miúdo rico e mimado.
Foi criado como um príncipe.
74
00:06:28,698 --> 00:06:31,067
Era mal-educado e arrogante.
75
00:06:43,079 --> 00:06:48,418
O que ele mais temia era
um desafio interno ao seu poder.
76
00:06:51,321 --> 00:06:56,293
Também era extremamente paranoico
e receoso dos inimigos estrangeiros.
77
00:07:02,566 --> 00:07:06,036
Kim Jong-il tinha passado anos
como príncipe herdeiro
78
00:07:06,369 --> 00:07:08,138
à espera de herdar o reino.
79
00:07:09,439 --> 00:07:11,608
Agora, à beira do poder,
80
00:07:12,075 --> 00:07:14,110
apresenta-se ao seu povo
81
00:07:14,444 --> 00:07:16,746
numa declaração que dura
apenas cinco segundos.
82
00:07:17,047 --> 00:07:21,418
Glória ao exército heroico do povo!
83
00:07:23,386 --> 00:07:26,289
É o seu único discurso
alguma vez televisionado.
84
00:07:29,092 --> 00:07:31,061
Agora,
com a queda da União Soviética
85
00:07:31,161 --> 00:07:34,231
e a Coreia do Norte ainda
oficialmente em guerra com os EUA,
86
00:07:34,764 --> 00:07:37,667
caberia a este líder solitário
e sem experiência
87
00:07:38,068 --> 00:07:41,738
encontrar forma de assegurar
o futuro da sua dinastia.
88
00:07:43,173 --> 00:07:46,810
Estar dentro da Coreia do Norte
é como ver o outro lado do espelho.
89
00:07:47,777 --> 00:07:51,114
Eles é que se sentem assustados,
perseguidos,
90
00:07:51,248 --> 00:07:53,383
ameaçados e sitiados.
91
00:07:57,254 --> 00:08:00,657
Assim, Kim Jong-il
faz uma escolha fatídica,
92
00:08:01,091 --> 00:08:04,361
a única coisa que sabe que dará
que pensar aos seus inimigos.
93
00:08:05,362 --> 00:08:09,199
A única coisa que poderá garantir
a sobrevivência do regime.
94
00:08:10,734 --> 00:08:14,170
A OPÇÃO NUCLEAR
95
00:08:24,214 --> 00:08:29,553
Descobrimos,
através de fotografias aéreas,
96
00:08:29,819 --> 00:08:33,723
que eles estavam a desenvolver
um complexo em Yongbyon
97
00:08:34,257 --> 00:08:37,661
que parecia ter como único objetivo
a produção de plutónio.
98
00:08:39,563 --> 00:08:43,133
E o objetivo maioritário de Yongbyon
99
00:08:43,266 --> 00:08:46,403
era produzir plutónio
para armas nucleares.
100
00:08:48,038 --> 00:08:50,106
A Coreia do Norte retirou-se
repentinamente de um acordo
101
00:08:50,240 --> 00:08:52,475
criado para limitar
a proliferação de armas nucleares
102
00:08:52,642 --> 00:08:55,545
e tornou o país inacessível
a inspetores internacionais.
103
00:08:55,745 --> 00:08:58,148
Dispararam muitos alarmes,
como se pode imaginar.
104
00:09:00,584 --> 00:09:04,621
Para a América, parecem ações
de um ditador que deseja uma guerra,
105
00:09:05,322 --> 00:09:09,192
mas, para Kim Jong-il, o seu plano
tem uma lógica implacável.
106
00:09:10,160 --> 00:09:14,464
Ninguém iria ameaçar uma
Coreia do Norte com armas nucleares.
107
00:09:15,165 --> 00:09:18,401
Tinham conseguido a nossa atenção,
com o programa nuclear.
108
00:09:18,835 --> 00:09:20,670
Era inquietante,
109
00:09:21,171 --> 00:09:25,141
porque quanto mais as pessoas
estudavam as implicações,
110
00:09:25,275 --> 00:09:27,210
mais preocupadas ficavam.
111
00:09:31,114 --> 00:09:34,084
Para o presidente dos EUA
recém-eleito, Bill Clinton,
112
00:09:34,584 --> 00:09:37,454
é agora uma prioridade saber mais
sobre o homem
113
00:09:37,587 --> 00:09:41,124
que um dia poderá ter o dedo
no gatilho nuclear.
114
00:09:45,362 --> 00:09:48,765
Kim Jong-il ainda era
o grande desconhecido.
115
00:09:49,633 --> 00:09:53,303
E aquilo que sabíamos sobre ele
não era propriamente agradável.
116
00:09:56,339 --> 00:10:01,678
Foi encarado como dado adquirido
que iam arranjar formas
117
00:10:01,811 --> 00:10:05,849
de nos forçar a tomar posições
que não queríamos tomar.
118
00:10:08,785 --> 00:10:11,388
Kim Jong-il percebeu que
as forças armadas norte-coreanas
119
00:10:11,521 --> 00:10:13,456
não conseguiriam fazer frente
às forças dos EUA.
120
00:10:13,590 --> 00:10:16,626
E por isso acreditavam que tinham
de ter armas nucleares.
121
00:10:20,130 --> 00:10:22,532
Para mim, era evidente
que isso seria catastrófico.
122
00:10:22,699 --> 00:10:24,534
Queríamos impedir isso.
123
00:10:29,239 --> 00:10:31,341
A questão era como fazer isso.
124
00:10:32,676 --> 00:10:36,546
Eu estava preparado, caso o
Presidente Clinton autorizasse,
125
00:10:37,647 --> 00:10:41,384
para utilizar mísseis de cruzeiro
para destruir a instalação nuclear.
126
00:10:41,518 --> 00:10:43,820
Isso travaria imediatamente
o programa nuclear.
127
00:10:51,628 --> 00:10:54,564
Retaliaríamos de forma rápida
e avassaladora
128
00:10:54,698 --> 00:10:57,500
caso eles desenvolvessem
e utilizassem uma arma nuclear.
129
00:10:58,068 --> 00:11:01,037
Seria o fim do país deles
como o conhecem.
130
00:11:01,238 --> 00:11:03,740
Eles sabem que é isso que faremos.
131
00:11:05,642 --> 00:11:09,112
Ao longo da costa da Coreia do Sul,
o exercício de guerra, Team Spirit,
132
00:11:09,246 --> 00:11:13,416
tornou-se uma irritação anual
na Coreia do Norte.
133
00:11:14,050 --> 00:11:16,253
Eu acreditava,
e o Presidente Clinton também,
134
00:11:16,386 --> 00:11:19,155
que os norte-coreanos
provavelmente reagiriam
135
00:11:19,289 --> 00:11:21,858
com um ataque militar
contra a Coreia do Sul.
136
00:11:25,061 --> 00:11:28,265
Poderiam haver centenas de milhares
de vítimas.
137
00:11:31,401 --> 00:11:34,204
A Coreia do Norte reage
à ameaça americana
138
00:11:34,604 --> 00:11:37,440
colocando o seu vasto exército
na fronteira com o Sul.
139
00:11:39,109 --> 00:11:42,345
Kim Jong-il tinha transferido
dezenas de milhares
140
00:11:42,479 --> 00:11:45,148
de peças de artilharia
de longo alcance
141
00:11:45,282 --> 00:11:48,451
de forma a cobrir toda a área,
incluindo Seul,
142
00:11:48,585 --> 00:11:50,420
a 50 km da zona desmilitarizada.
143
00:11:51,187 --> 00:11:54,391
Então, havia uma tensão constante.
144
00:11:56,192 --> 00:11:59,596
A perspetiva de uma nova Guerra
da Coreia nunca esteve tão próxima.
145
00:12:08,538 --> 00:12:12,075
COREIA DO SUL
146
00:12:12,943 --> 00:12:15,512
Na capital sul-coreana, Seul,
147
00:12:15,845 --> 00:12:19,015
a cidade prepara-se para
um ataque eminente do Norte,
148
00:12:19,549 --> 00:12:22,419
enquanto os EUA se aproximam
de um ataque cirúrgico
149
00:12:22,586 --> 00:12:25,322
contra o complexo nuclear
de Kim Jong-il.
150
00:12:30,327 --> 00:12:33,330
Kim Jong-il tinha usado
o trunfo nuclear
151
00:12:33,597 --> 00:12:36,733
e colocado a Coreia do Norte à beira
de uma nova guerra com os EUA.
152
00:12:39,436 --> 00:12:41,705
Mas agora o seu pai, Kim Il-sung,
153
00:12:42,005 --> 00:12:44,574
oficialmente ainda o Líder Supremo
da Coreia do Norte,
154
00:12:44,808 --> 00:12:46,977
assume o controlo da crise.
155
00:12:50,580 --> 00:12:52,983
Kim Il-sung achava
que ele tinha ido longe demais.
156
00:12:53,283 --> 00:12:56,786
Ele não queria uma guerra
com os EUA.
157
00:13:00,757 --> 00:13:04,794
Então, convidou o antigo Presidente
Carter para ir à Coreia do Norte.
158
00:13:13,069 --> 00:13:15,939
O guerrilheiro comunista que
tinha começado a Guerra da Coreia
159
00:13:16,306 --> 00:13:19,409
e apelado à destruição
dos imperialistas americanos
160
00:13:19,643 --> 00:13:21,545
tinha-se tornado um estadista
161
00:13:21,711 --> 00:13:24,681
e estava prestes a negociar a paz
com o velho inimigo.
162
00:13:26,383 --> 00:13:27,751
Bem-vindo.
163
00:13:28,518 --> 00:13:32,355
- É um prazer estar cá.
- Obrigado por ter vindo.
164
00:13:32,489 --> 00:13:33,857
A minha mulher, Rosalynn.
165
00:13:33,990 --> 00:13:38,461
Houve algum... Uau,
isto é um grande momento histórico.
166
00:13:49,072 --> 00:13:52,475
O que é importante entre nós
é que haja confiança.
167
00:13:53,043 --> 00:13:56,846
Confiança um no outro.
Isso é o mais importante.
168
00:13:57,547 --> 00:14:01,351
Carter negociou um acordo.
Em troca de assistência americana,
169
00:14:01,518 --> 00:14:04,754
a Coreia do Norte promete suspender
o seu programa nuclear.
170
00:14:06,523 --> 00:14:08,425
Se voltarmos a encontrar-nos,
171
00:14:08,592 --> 00:14:11,061
para a próxima vez
já seremos velhos amigos.
172
00:14:12,362 --> 00:14:13,797
Mas, para a Coreia do Norte,
173
00:14:13,930 --> 00:14:17,434
o verdadeiro prémio é a promessa
de uma relação política e económica
174
00:14:17,701 --> 00:14:20,437
com a única superpotência
que resta no mundo.
175
00:14:23,707 --> 00:14:27,077
A estratégia agressiva dos Kim
tinha compensado.
176
00:14:27,911 --> 00:14:29,613
Kim foi muito afável.
177
00:14:29,746 --> 00:14:33,884
A dinâmica interpessoal com Carter
foi bastante calorosa e amistosa.
178
00:14:34,818 --> 00:14:38,588
Por isso, Carter conseguiu
alterar o clima de confronto
179
00:14:38,722 --> 00:14:40,824
para um de negociação.
180
00:14:41,992 --> 00:14:44,761
A tensão que pairava
sobre a Península da Coreia
181
00:14:44,895 --> 00:14:46,696
parecia estar a desanuviar-se
lentamente.
182
00:14:46,863 --> 00:14:50,634
Até que, de repente,
houve aquele choque terrível.
183
00:14:56,840 --> 00:15:01,378
Comunicação a todos os membros
do partido e do povo,
184
00:15:03,947 --> 00:15:08,418
a todos os trabalhadores,
agricultores de cooperativas
185
00:15:09,419 --> 00:15:11,388
e soldados do exército do povo,
186
00:15:12,556 --> 00:15:15,825
a todos os intelectuais
e jovens estudantes.
187
00:15:16,459 --> 00:15:19,763
Anunciamos com o coração desolado
188
00:15:20,430 --> 00:15:24,067
a todo o país e ao povo
189
00:15:25,502 --> 00:15:26,836
que o camarada Kim Il-sung,
190
00:15:27,771 --> 00:15:30,407
Secretário-Geral do Partido
dos Trabalhadores da Coreia
191
00:15:30,540 --> 00:15:33,677
e Líder Supremo da RPDC,
192
00:15:34,678 --> 00:15:39,015
faleceu às 2h da madrugada
193
00:15:39,749 --> 00:15:44,788
de 8 de julho de 1994.
194
00:15:46,990 --> 00:15:48,858
Kim Il-sung, da Coreia do Norte,
195
00:15:48,992 --> 00:15:51,328
faleceu de ataque cardíaco
aos 82 anos.
196
00:15:52,562 --> 00:15:54,931
O seu extravagante
culto da personalidade
197
00:15:55,065 --> 00:15:56,733
referia-se a ele
como o Grande Líder.
198
00:15:57,067 --> 00:16:01,338
Há relatos de um frenesim de luto
esta noite na capital, Pyongyang.
199
00:16:16,853 --> 00:16:19,356
Com a morte de Kim Il-sung,
da Coreia do Norte,
200
00:16:19,489 --> 00:16:22,525
o círculo cada vez mais pequeno
de líderes socialistas
201
00:16:22,659 --> 00:16:24,895
perdeu o membro que estava
há mais tempo no poder.
202
00:16:25,028 --> 00:16:28,932
Ele controlou a Coreia do Norte
desde antes da Guerra da Coreia,
203
00:16:29,065 --> 00:16:30,934
começada por ele em 1950,
204
00:16:31,067 --> 00:16:34,938
até à reunião com o ex-Presidente
Carter, há poucas semanas.
205
00:16:37,040 --> 00:16:40,477
A morte de Kim Il-sung
foi um choque.
206
00:16:41,912 --> 00:16:44,381
E certamente que houve
alguma preocupação.
207
00:16:45,749 --> 00:16:49,452
A variável conhecida está prestes
a ser substituída pela incógnita.
208
00:16:54,791 --> 00:17:00,263
O mundo exterior via
Kim Jong-il como o filho mimado
209
00:17:00,397 --> 00:17:01,998
do velho ditador poderoso,
210
00:17:02,299 --> 00:17:05,735
envolto em imensos rumores
sobre quão estranho era.
211
00:17:13,843 --> 00:17:17,581
Embora tivesse sido preparado
para lhe suceder,
212
00:17:17,747 --> 00:17:22,919
Kim Jong-il ficou profundamente
afetado com a morte do pai.
213
00:17:30,060 --> 00:17:33,063
Os aliados da Coreia do Norte
tinham desaparecido todos.
214
00:17:33,396 --> 00:17:37,067
Em parte por causa disso,
o sistema económico estava a ruir.
215
00:17:37,567 --> 00:17:41,605
Então, a partir de fora,
a grande questão era
216
00:17:42,472 --> 00:17:44,140
quanto tempo ele duraria.
217
00:17:59,689 --> 00:18:01,925
Um regime errático
com um líder inexperiente
218
00:18:02,058 --> 00:18:04,327
está à beira da fome em massa.
219
00:18:04,461 --> 00:18:06,863
Só meia dúzia de estrangeiros
se aproximaram o suficiente
220
00:18:06,997 --> 00:18:09,399
para estimar a extensão
da catástrofe.
221
00:18:10,267 --> 00:18:13,303
Dois anos de cheias foram seguidos
por um verão de seca.
222
00:18:13,536 --> 00:18:14,938
Segundo uma estimativa,
223
00:18:15,071 --> 00:18:18,408
5 milhões de pessoas
podem vir a morrer de fome.
224
00:18:20,544 --> 00:18:23,813
Sem os aliados comunistas
da Coreia do Norte para o ajudar,
225
00:18:24,447 --> 00:18:28,418
esta é uma crise que Kim Jong-il
terá de enfrentar sozinho.
226
00:18:29,319 --> 00:18:33,490
As pessoas estão a sobreviver apenas
com 12 colheres de comida por dia,
227
00:18:33,623 --> 00:18:37,260
em alguns casos complementadas
por ervas apanhadas à mão.
228
00:18:37,394 --> 00:18:39,563
É uma situação desesperada.
229
00:18:40,664 --> 00:18:44,067
Foram três anos excecionalmente
difíceis na Coreia do Norte.
230
00:18:45,268 --> 00:18:47,037
O sistema público de distribuição,
231
00:18:47,304 --> 00:18:50,607
que era como a maioria dos cidadãos
recebiam alimentos, ruiu.
232
00:18:51,508 --> 00:18:53,910
As consequências
foram cataclísmicas.
233
00:19:01,718 --> 00:19:04,321
Nessa altura,
em meados dos anos 1990,
234
00:19:04,454 --> 00:19:06,590
viam-se cadáveres à frente
das estações de comboios,
235
00:19:06,723 --> 00:19:11,561
na entrada dos mercados,
em todo o lado.
236
00:19:12,529 --> 00:19:14,864
No fim, já ninguém queria saber,
237
00:19:14,998 --> 00:19:18,635
morriam sem ninguém reparar.
238
00:19:19,035 --> 00:19:21,504
Parece que ainda
os estou a ver nas ruas.
239
00:19:21,671 --> 00:19:25,242
Nessa altura morreram
muitas crianças e idosos.
240
00:19:33,049 --> 00:19:37,454
Havia rumores de que havia
pessoas a serem raptadas
241
00:19:37,587 --> 00:19:39,823
para serem comidas.
242
00:19:42,459 --> 00:19:46,696
Pensa-se que terão morrido mais
de 500 mil pessoas durante a fome.
243
00:19:48,932 --> 00:19:53,036
O que é interessante é que apesar
do profundo sofrimento humano
244
00:19:53,536 --> 00:19:56,039
o sistema político
manteve-se intacto.
245
00:19:56,406 --> 00:19:59,409
As crianças têm doenças de pele,
uma espécie de escorbuto
246
00:19:59,542 --> 00:20:02,546
provocada pela malnutrição
e falta de vitaminas.
247
00:20:03,246 --> 00:20:05,682
Mas todas elas,
incluindo esta menina com icterícia,
248
00:20:05,815 --> 00:20:09,352
têm as maçãs do rosto pintadas,
para parecerem mais saudáveis.
249
00:20:13,523 --> 00:20:16,493
Utilizar os recursos para garantir
a sobrevivência do regime
250
00:20:16,693 --> 00:20:20,463
tem prioridade sobre utilizar
recursos para alimentar o povo,
251
00:20:20,597 --> 00:20:22,232
tão simples como isso.
252
00:20:24,968 --> 00:20:27,837
ESTE PROGRAMA CONTÉM IMAGENS
QUE PODEM FERIR A SUSCETIBILIDADE
253
00:20:27,971 --> 00:20:29,639
DE ALGUNS ESPECTADORES.
254
00:20:31,608 --> 00:20:35,979
No final dos anos 1990,
Kim Jong-il tinha um enorme desafio,
255
00:20:36,112 --> 00:20:40,116
que era manter a dinastia intacta
e o regime à tona de água
256
00:20:40,250 --> 00:20:42,953
numa altura excecionalmente difícil.
257
00:20:43,720 --> 00:20:46,890
Então, havia um aparelho
de segurança omnipresente
258
00:20:47,090 --> 00:20:49,993
que esmagava qualquer
dissidência política.
259
00:21:04,808 --> 00:21:08,612
Teste. Teste. Teste.
260
00:21:08,745 --> 00:21:11,615
O meu trabalho era interrogar
261
00:21:11,748 --> 00:21:15,185
os desertores norte-coreanos
e agentes de espionagem.
262
00:21:20,624 --> 00:21:23,493
O complexo siderúrgico de Hwanghae,
na costa ocidental,
263
00:21:24,160 --> 00:21:26,663
tem dezenas de milhares
de empregados.
264
00:21:27,530 --> 00:21:31,701
Todos os dias morriam
entre 60 a 100 pessoas, de fome.
265
00:21:32,702 --> 00:21:37,374
Então, os diretores-gerais
venderam aço à China,
266
00:21:38,608 --> 00:21:41,511
para comprar comida
para os empregados.
267
00:21:42,112 --> 00:21:43,947
E Kim Jong-il descobriu.
268
00:21:46,249 --> 00:21:48,752
"Porque fizeram isto
sem a minha autorização?"
269
00:21:50,220 --> 00:21:52,255
E mataram oito pessoas,
270
00:21:52,689 --> 00:21:54,658
à frente de todos os empregados.
271
00:22:02,866 --> 00:22:06,069
Foi a primeira vez na história
da Coreia do Norte
272
00:22:06,202 --> 00:22:10,206
que empregados fabris fizeram
um protesto sentado
273
00:22:10,574 --> 00:22:15,045
contra Kim Jong-il.
"Por favor, dê-nos comida."
274
00:22:20,884 --> 00:22:22,986
O que aconteceu na manhã seguinte?
275
00:22:23,153 --> 00:22:26,122
Kim Jong-il mandou vir
tanques militares e atropelou-os.
276
00:22:29,726 --> 00:22:32,562
Depois disso,
a Coreia do Norte ficou a tremer.
277
00:22:40,570 --> 00:22:45,909
Trabalhei de perto com Kim Jong-il
durante vários anos.
278
00:22:47,711 --> 00:22:49,846
Kim Jong-il era muito esperto.
279
00:22:50,013 --> 00:22:55,518
Tinha um instinto animal
para identificar membros do partido
280
00:22:55,752 --> 00:22:59,522
que não gostavam dele.
281
00:23:06,863 --> 00:23:09,032
Ele era extremamente paranoico.
282
00:23:12,936 --> 00:23:15,171
Talvez por ser tão baixo,
283
00:23:15,605 --> 00:23:20,577
usava sempre o cabelo para cima,
para parecer mais alto.
284
00:23:22,112 --> 00:23:25,048
Ele tinha sapatos
com um salto de 7 cm,
285
00:23:25,181 --> 00:23:27,517
feitos por encomenda na Suíça.
286
00:23:29,519 --> 00:23:32,822
Tinha uma barriga grande, e usava
sempre um casaco para a esconder.
287
00:23:35,191 --> 00:23:38,562
Só dizer algo como "o líder é gordo"
288
00:23:38,695 --> 00:23:42,866
ou "ele é baixo", podia enviar
três gerações de uma família
289
00:23:42,999 --> 00:23:44,901
para um campo de concentração.
290
00:23:48,905 --> 00:23:51,474
O regime controla o seu povo
com mão de ferro.
291
00:23:52,542 --> 00:23:55,078
Há inúmeros campos de detenção
na Coreia do Norte.
292
00:23:56,079 --> 00:23:58,915
Os prisioneiros vivem
em condições terríveis.
293
00:24:02,552 --> 00:24:07,857
E, além disso, algumas execuções
são levadas a cabo à vista de todos.
294
00:24:10,227 --> 00:24:11,895
Disparar!
295
00:24:13,763 --> 00:24:15,265
Disparar.
296
00:24:16,733 --> 00:24:17,867
Disparar.
297
00:24:18,001 --> 00:24:22,072
Testemunhei a primeira execução
pública quando tinha 7 anos.
298
00:24:29,212 --> 00:24:32,482
A família mais próxima do criminoso,
ou da vítima,
299
00:24:32,649 --> 00:24:37,854
e outros familiares tinham de ficar
na linha da frente.
300
00:24:39,890 --> 00:24:42,092
Quando vejo as pessoas a morrer
à minha frente
301
00:24:42,225 --> 00:24:45,662
relembra-me que
eu não devo fazer nada
302
00:24:45,795 --> 00:24:47,964
contra o governo ou a liderança.
303
00:24:48,098 --> 00:24:52,135
Caso contrário serei morta
exatamente como aquela pessoa.
304
00:24:52,669 --> 00:24:54,871
Era exatamente isso
que o regime queria.
305
00:24:56,206 --> 00:25:00,110
Já viram como acabam
os imbecis desprezíveis.
306
00:25:00,810 --> 00:25:05,482
Os traidores que traem a nação
e o seu povo acabam assim.
307
00:25:08,218 --> 00:25:11,254
A fome tinha levado
a Coreia do Norte ao limite.
308
00:25:12,622 --> 00:25:15,258
Mas Kim Jong-il está determinado
a sobreviver,
309
00:25:15,559 --> 00:25:18,595
aconteça o que acontecer,
e quer que o mundo saiba.
310
00:25:32,943 --> 00:25:36,513
Na Praça Kim Il-sung,
um sinal para os Estados Unidos
311
00:25:36,646 --> 00:25:39,149
e o resto do mundo
de que a Coreia do Norte,
312
00:25:39,282 --> 00:25:42,686
apesar de todos os seus problemas,
não deve ser subestimada.
313
00:25:51,895 --> 00:25:56,032
A Marcha Árdua, como a fome
ficou conhecida na Coreia do Norte,
314
00:25:56,166 --> 00:25:58,101
foi devastadora.
315
00:25:59,669 --> 00:26:01,972
Mas Kim Jong-il só conhecia
um estilo de vida.
316
00:26:04,507 --> 00:26:06,977
Ele não sabia o que era passar
uma noite sem o seu conhaque,
317
00:26:07,110 --> 00:26:11,848
sem caviar, sem sushi.
Nunca o vimos emagrecer.
318
00:26:18,221 --> 00:26:21,858
O CHEF DE SUSHI
319
00:26:29,966 --> 00:26:32,602
Muito poucos estrangeiros
alguma vez se aproximaram
320
00:26:32,736 --> 00:26:34,771
do círculo restrito secreto dos Kim.
321
00:26:34,938 --> 00:26:38,275
Mas um homem ganhou a confiança
de Kim Jong-il.
322
00:26:39,175 --> 00:26:41,611
Kenji Fujimoto é um homem japonês
323
00:26:41,745 --> 00:26:46,283
que se tornou chefe de cozinha
de Kim Jong-il, o Querido Líder.
324
00:26:47,083 --> 00:26:49,019
Falou aprofundadamente
com um escritor americano
325
00:26:49,152 --> 00:26:50,820
sobre as suas experiências,
326
00:26:50,954 --> 00:26:53,657
antes de regressar à Coreia
do Norte, onde vive agora.
327
00:26:55,725 --> 00:26:59,829
Sakudair, 9 de dezembro,
com Fujimoto-san.
328
00:27:00,664 --> 00:27:04,901
Toda a gente lhe chamava General.
329
00:27:05,969 --> 00:27:08,505
Ele disse-me que se certificava
330
00:27:08,872 --> 00:27:11,841
que as refeições da noite
eram servidas de forma perfeita.
331
00:27:12,943 --> 00:27:14,778
E, quando terminava isso,
332
00:27:14,911 --> 00:27:17,581
juntava-se para as bebidas,
muitas vezes tarde,
333
00:27:17,881 --> 00:27:21,017
e que Kim Jong-il adorava fazê-lo
beber mais, para compensar.
334
00:27:25,222 --> 00:27:28,658
No fundo, ele dava-se
com o grupo de Kim Jong-il.
335
00:27:31,528 --> 00:27:34,798
Por beber 100 ml de uma vez,
ele deu-me uma nota de 100 dólares.
336
00:27:35,165 --> 00:27:39,302
- Por beber o quê?
- Conhaque.
337
00:27:39,970 --> 00:27:43,873
Fujimoto falava
das festas intermináveis.
338
00:27:44,174 --> 00:27:46,276
Mas eram festas de vida ou morte.
339
00:27:47,944 --> 00:27:51,715
Nessas festas, Kim Jong-il
casava pessoas espontaneamente,
340
00:27:51,848 --> 00:27:54,718
divorciava pessoas,
obrigava mulheres a andarem ao soco.
341
00:27:54,985 --> 00:27:58,154
Havia histórias de atos sexuais.
Há uma história, que foi confirmada,
342
00:27:58,288 --> 00:28:01,558
sobre uma pessoa que teve
de alvejar outra numa festa.
343
00:28:04,928 --> 00:28:08,465
Fujimoto-san tornou-se rapidamente
a pessoa que ia comprar
344
00:28:08,598 --> 00:28:11,067
os bens de elite
de que Kim Jong-il gostava.
345
00:28:11,568 --> 00:28:14,204
Pegava na lista de compras,
levava o jato...
346
00:28:17,941 --> 00:28:19,843
Ia ao Irão comprar caviar.
347
00:28:21,945 --> 00:28:23,980
Ia comprar cerveja a Praga.
348
00:28:26,683 --> 00:28:28,552
Ia à Dinamarca comprar
carne de porco.
349
00:28:30,554 --> 00:28:32,188
Kim Jong-il tinha desejos
de comer hambúrgueres,
350
00:28:32,489 --> 00:28:34,057
e havia um McDonald's em Pequim,
351
00:28:34,190 --> 00:28:37,694
e o jato era posto a trabalhar para
ir buscar Big Macs a meio da noite.
352
00:28:40,830 --> 00:28:43,800
Viagens a França
para comprar conhaque.
353
00:28:44,134 --> 00:28:46,136
Eram centenas de milhares
de dólares por ano,
354
00:28:46,269 --> 00:28:49,039
por isso eles sabiam que aquele
era o maior cliente do mundo.
355
00:28:51,107 --> 00:28:54,911
E, claro, ao Japão, ao mercado
de peixe de Tsukiji, para o sushi.
356
00:29:05,622 --> 00:29:07,591
Na Coreia do Norte,
357
00:29:07,991 --> 00:29:13,163
qualquer informação sobre
a família Kim é ultrassecreta.
358
00:29:15,098 --> 00:29:19,135
Quando Kim Jong-il chegou ao poder
359
00:29:19,269 --> 00:29:23,273
ninguém sabia nada sobre as mulheres
dele, incluindo os nomes.
360
00:29:24,040 --> 00:29:28,245
Song Hye-rim, Kim Young-sook,
361
00:29:28,578 --> 00:29:31,615
Ko Young-hui e Kim Ok.
362
00:29:32,482 --> 00:29:34,484
As mulheres e amantes de Kim Jong-il
363
00:29:34,618 --> 00:29:36,753
dão-lhe cinco filhos conhecidos,
pelo menos,
364
00:29:37,120 --> 00:29:40,523
um dos quais se tornará
o próximo líder da dinastia,
365
00:29:40,690 --> 00:29:42,125
Kim Jong-un.
366
00:29:42,559 --> 00:29:45,495
Os filhos de Kim Jong-il
eram recursos preciosos.
367
00:29:45,662 --> 00:29:49,499
Tinham amas,
viviam em sítios protegidos.
368
00:29:50,233 --> 00:29:55,038
Desde pequeno, segundo Fujimoto-san,
Kim Jong-un era agressivo,
369
00:29:55,205 --> 00:29:57,908
tinha um fogo no olhar,
era competitivo.
370
00:29:58,108 --> 00:30:00,544
E toda a gente lhe chamava
"o pequeno tigre".
371
00:30:01,745 --> 00:30:05,515
Numa ocasião, Fujimoto-san repara
372
00:30:05,649 --> 00:30:09,653
que Kim Jong-un e o irmão mais velho
estão a tentar montar um papagaio.
373
00:30:10,220 --> 00:30:12,589
E o papagaio não voa.
374
00:30:14,057 --> 00:30:17,594
E estão muitos executivos
à volta deles, homens de fato.
375
00:30:17,727 --> 00:30:19,496
Ninguém ajuda os rapazes
com o papagaio.
376
00:30:19,629 --> 00:30:23,767
Se os ajudarem podem estar a sugerir
que os rapazes são incompetentes.
377
00:30:23,967 --> 00:30:27,070
Uma ação dessas podia colocar
uma pessoa sob grande escrutínio.
378
00:30:27,938 --> 00:30:32,142
Fujimoto-san disse-me que chegou
e percebeu qual era o problema.
379
00:30:32,976 --> 00:30:34,811
O papagaio não tinha cauda.
380
00:30:34,945 --> 00:30:38,281
Ele pôs a cauda e o papagaio voou.
381
00:30:41,618 --> 00:30:44,487
Quando Kim Jong-il volta
e vê o papagaio a voar,
382
00:30:44,621 --> 00:30:47,724
vê os filhos felizes,
e isso sensibiliza-o.
383
00:30:50,493 --> 00:30:53,730
E um dia Kim Jong-il chegou
ao pé de Fujimoto-san e disse:
384
00:30:53,863 --> 00:30:56,900
"Despedi as amas e vais ser o
companheiro de brincadeiras deles."
385
00:31:04,474 --> 00:31:07,277
A ruína humana e económica
da Coreia do Norte
386
00:31:07,444 --> 00:31:11,047
deixa Kim Jong-il desesperado
por divisas fortes
387
00:31:11,214 --> 00:31:13,250
para sustentar a sua dinastia
enfraquecida,
388
00:31:13,383 --> 00:31:15,986
e não hesitará perante nada
para o conseguir.
389
00:31:23,560 --> 00:31:27,964
O FBI sabia que alguém andava
a falsificar a nota de 100 dólares.
390
00:31:28,932 --> 00:31:31,301
Então, fiz saber
que andava à procura
391
00:31:31,434 --> 00:31:33,470
de dinheiro falsificado
de boa qualidade.
392
00:31:33,904 --> 00:31:37,240
A SUPERNOTA
393
00:31:38,208 --> 00:31:40,477
Trabalhei 26 anos no FBI.
394
00:31:40,911 --> 00:31:44,180
Consegui fazer-me passar
por assassino a soldo,
395
00:31:44,314 --> 00:31:46,950
por criminoso de colarinho branco,
por pedófilo,
396
00:31:47,083 --> 00:31:49,252
por traficante de armas
internacional.
397
00:31:49,386 --> 00:31:52,055
Foi uma carreira emocionante,
cheia de altos e baixos.
398
00:31:52,188 --> 00:31:54,524
Isto é dinheiro fácil.
399
00:31:54,824 --> 00:31:56,226
- Está bem.
- Dinheiro fácil.
400
00:31:57,160 --> 00:32:00,063
Este foi o meu primeiro encontro
com Wilson Liu.
401
00:32:00,263 --> 00:32:04,968
Foi num quarto de hotel.
Ele disse-me que era responsável
402
00:32:05,101 --> 00:32:09,306
por trazer notas de 100 dólares
quase perfeitas para os EUA.
403
00:32:10,540 --> 00:32:14,911
E eu expliquei que podia fazer
passar o contentor deles pelo porto.
404
00:32:16,079 --> 00:32:19,082
Este tipo de negócio,
405
00:32:19,216 --> 00:32:23,386
depois de fazermos isto uma vez,
já não queremos outros negócios.
406
00:32:24,120 --> 00:32:25,822
Eram 35 cêntimos por dólar.
407
00:32:26,089 --> 00:32:30,527
Eram 350 mil dólares
para comprar um milhão de dólares
408
00:32:31,861 --> 00:32:36,032
A política é muito sombria.
409
00:32:36,499 --> 00:32:39,135
E corrupta. Detesto.
410
00:32:40,003 --> 00:32:43,406
Não se compra uma impressora
rotativa no Craigslist.
411
00:32:43,840 --> 00:32:48,211
São as mesmas impressoras usadas
pela Casa da Moeda,
412
00:32:48,378 --> 00:32:50,580
com papel muito específico.
413
00:32:51,348 --> 00:32:54,484
Tudo isso tem de ser adquirido
414
00:32:54,618 --> 00:32:57,120
com a aprovação das mais altas
esferas do governo.
415
00:33:00,857 --> 00:33:06,029
E Wilson Liu disse em conversa
que eram as supernotas
416
00:33:06,196 --> 00:33:09,032
fabricadas pela Coreia do Norte,
as notas de 100 dólares falsas.
417
00:33:14,137 --> 00:33:18,008
Disseram-nos que viria
num contentor de 6 m.
418
00:33:19,509 --> 00:33:23,046
O dinheiro seria colocado
em rolos de tecido.
419
00:33:25,515 --> 00:33:27,617
Estamos a desenrolar
420
00:33:28,018 --> 00:33:30,854
e de repente sinto uns altos
no tecido.
421
00:33:31,054 --> 00:33:35,225
O dinheiro falsificado,
a supernota, está lá todo.
422
00:33:39,429 --> 00:33:41,998
A Coreia do Norte também
lava a supernota
423
00:33:42,132 --> 00:33:44,167
através de malas diplomáticas
seladas,
424
00:33:44,301 --> 00:33:46,803
utilizando grupos criminosos
asiáticos,
425
00:33:46,937 --> 00:33:49,573
bem como os bancos e casinos
de Macau.
426
00:33:50,607 --> 00:33:53,443
Mas essa é apenas uma parte
de uma vasta operação criminosa
427
00:33:53,577 --> 00:33:57,047
com o centro em Pyongyang
e que se estende a todo o mundo.
428
00:33:59,616 --> 00:34:02,552
Os norte-coreanos envolveram-se
em todo o tipo
429
00:34:02,852 --> 00:34:05,055
de negócios duvidosos
internacionais.
430
00:34:05,522 --> 00:34:08,191
Vendiam todo o tipo de coisas
431
00:34:08,325 --> 00:34:11,127
porque precisavam desesperadamente
de moeda estrangeira.
432
00:34:12,562 --> 00:34:15,565
A Coreia do Norte também trafica
estupefacientes.
433
00:34:16,866 --> 00:34:20,470
Foram apreendidas metanfetaminas
e heroína na Alemanha,
434
00:34:20,604 --> 00:34:22,606
Rússia e Austrália.
435
00:34:25,208 --> 00:34:28,044
Todo o dinheiro é canalizado
para um fundo secreto
436
00:34:28,245 --> 00:34:30,146
controlado por Kim Jong-il
437
00:34:30,280 --> 00:34:32,515
para ajudar a pagar
aquilo que ele espera
438
00:34:32,816 --> 00:34:35,352
poder garantir a sobrevivência
do seu regime.
439
00:34:46,863 --> 00:34:50,166
AGOSTO DE 1998
440
00:34:54,170 --> 00:34:57,040
O Pentágono chama ao lançamento
de um míssil balístico
441
00:34:57,173 --> 00:35:00,610
pela Coreia do Norte
"um desenvolvimento grave".
442
00:35:02,045 --> 00:35:07,183
Penso que o ensaio de mísseis
foi em parte um sinal para os EUA:
443
00:35:07,384 --> 00:35:11,021
"Se vocês não vão cumprir
a vossa parte,
444
00:35:11,154 --> 00:35:16,026
"nós podemos continuar a fazer
coisas de que vocês não gostam."
445
00:35:17,961 --> 00:35:19,963
Lá porque a Coreia do Norte
tem problemas,
446
00:35:20,096 --> 00:35:24,434
que ninguém pense que é um
estado fraco que podem intimidar.
447
00:35:25,569 --> 00:35:28,605
Há uma certa dualidade
no comportamento norte-coreano,
448
00:35:28,905 --> 00:35:33,343
que alterna entre medidas militares
muito provocatórias
449
00:35:33,476 --> 00:35:36,613
e depois passos que eles dão
para sugerir
450
00:35:36,913 --> 00:35:40,083
que não são assim tão assustadores
e que podemos lidar com eles.
451
00:35:43,053 --> 00:35:45,488
JUNHO DE 2000
452
00:35:46,189 --> 00:35:49,059
É um ponto de viragem histórico
na Península da Coreia.
453
00:35:49,192 --> 00:35:52,462
Os líderes da Coreia do Norte
e da Coreia do Sul, em Pyongyang,
454
00:35:52,596 --> 00:35:57,400
comprometem-se a terminar a "guerra
fria" neste canto volátil da Ásia.
455
00:35:59,869 --> 00:36:03,340
O líder norte-coreano procurou
projetar uma nova imagem
456
00:36:03,873 --> 00:36:07,811
e até brincou sobre a sua reputação
de excêntrico no estrangeiro.
457
00:36:08,578 --> 00:36:13,183
Os europeus perguntam-me muito
porque vivo como um recluso.
458
00:36:13,884 --> 00:36:15,852
Esta é a primeira vez em
que posso mostrar que não sou.
459
00:36:16,119 --> 00:36:20,023
O Presidente Kim Dae-jung veio
e libertou-me da vida de reclusão.
460
00:36:21,424 --> 00:36:23,360
Era um homem que, até então,
461
00:36:23,493 --> 00:36:26,196
nunca tinha sido ouvido
a falar em público.
462
00:36:26,329 --> 00:36:30,300
E agora estava a falar e até
a fazer piadas autodepreciativas.
463
00:36:32,602 --> 00:36:35,438
Isso sugere que se trata
de uma encenação,
464
00:36:35,572 --> 00:36:39,843
algo que ligam e desligam
conforme lhes é conveniente.
465
00:36:41,144 --> 00:36:45,849
Quando o Presidente Kim Dae-jung
foi à cimeira na Coreia do Norte
466
00:36:47,050 --> 00:36:49,185
eu fiz parte
da comitiva de imprensa.
467
00:36:49,553 --> 00:36:53,323
Foi quando estive pela primeira vez
com o Presidente Kim Jong-il.
468
00:36:59,529 --> 00:37:03,600
Eles oferecem o melhor do melhor
aos estrangeiros que visitam o país,
469
00:37:03,900 --> 00:37:08,338
mesmo estando à beira
de morrerem à fome.
470
00:37:08,972 --> 00:37:14,311
Até nos serviram comida
feita com patas de urso.
471
00:37:15,879 --> 00:37:19,316
Serviram-nos vinho
de classe mundial.
472
00:37:20,383 --> 00:37:22,118
Foi demasiado luxuoso.
473
00:37:23,520 --> 00:37:26,356
Ele deu-me uma palmada no ombro
enquanto falava
474
00:37:26,823 --> 00:37:28,525
e eu fiz o mesmo.
475
00:37:28,959 --> 00:37:33,230
Disse ao Presidente Kim Jong-il:
476
00:37:33,563 --> 00:37:37,467
"Se quer melhorar
as relações com os EUA,
477
00:37:37,801 --> 00:37:43,039
"não devia pensar em desenvolver
mísseis nem armas nucleares."
478
00:37:45,242 --> 00:37:48,812
O Presidente Kim Jong-il
respondeu:
479
00:37:50,180 --> 00:37:53,083
"Sei que assim que tentarmos
480
00:37:53,216 --> 00:37:56,853
"disparar mísseis contra os EUA
481
00:37:56,987 --> 00:38:00,490
"os mísseis e armas nucleares deles
transformar-nos-ão em cinzas
482
00:38:00,790 --> 00:38:03,226
"e aniquilam-nos totalmente.
483
00:38:03,793 --> 00:38:08,565
"Mas a única forma de conseguir
que os EUA dialoguem connosco
484
00:38:08,865 --> 00:38:14,204
"é desenvolvendo mísseis
e armas nucleares."
485
00:38:16,139 --> 00:38:20,143
A estratégia de Kim Jong-il
para atrair os EUA funciona.
486
00:38:21,378 --> 00:38:25,949
Em outubro de 2000,
Madeleine Albright chega a Pyongyang
487
00:38:26,182 --> 00:38:29,019
para preparar o terreno para
uma possível cimeira histórica
488
00:38:29,252 --> 00:38:32,289
entre Kim Jong-il
e o Presidente Clinton.
489
00:38:34,424 --> 00:38:36,459
Os EUA esperam que isso
leve a Coreia do Norte
490
00:38:36,593 --> 00:38:39,396
a abandonar finalmente
o seu programa de mísseis.
491
00:38:41,932 --> 00:38:45,001
A Secretária de Estado Madeleine
Albright faz hoje história
492
00:38:45,135 --> 00:38:48,338
ao fechar um fosso diplomático
criado pela Guerra Fria.
493
00:38:48,505 --> 00:38:51,808
Ela está na Coreia do Norte para
conversações inéditas com o líder.
494
00:38:56,947 --> 00:39:00,951
Madeleine Albright tinha ido lá
para o avaliar.
495
00:39:01,551 --> 00:39:03,220
Quem é Kim Jong-il?
496
00:39:03,353 --> 00:39:08,491
E é alguém com quem o nosso
Presidente se pode reunir?
497
00:39:09,826 --> 00:39:13,196
A visita em si
foi um passo importante
498
00:39:13,330 --> 00:39:17,234
para a normalização que
os norte-coreanos pareciam querer.
499
00:39:17,601 --> 00:39:20,470
Pergunte-lhe se ela está a ter
uma estadia agradável.
500
00:39:21,104 --> 00:39:23,073
Sim. Hoje dancei.
501
00:39:27,244 --> 00:39:30,547
Kim Jong-il trouxe Albright
a ver uma atuação elaborada
502
00:39:30,847 --> 00:39:32,082
num estádio em Pyongyang,
503
00:39:32,215 --> 00:39:34,517
em honra dele e do seu
Partido dos Trabalhadores.
504
00:39:35,952 --> 00:39:37,954
E há a coreografia dos cartões,
505
00:39:38,088 --> 00:39:41,524
e uma era um míssil a ser disparado.
506
00:39:42,025 --> 00:39:45,395
E Kim Jong-il virou-se
para Madeleine Albright e disse:
507
00:39:45,528 --> 00:39:48,899
"Este pode ser o último."
508
00:39:49,900 --> 00:39:52,402
E... "Sim, espero que sim."
509
00:39:53,136 --> 00:39:55,872
Mas com a presidência de Clinton
a chegar ao fim,
510
00:39:56,006 --> 00:40:00,010
a esperada cimeira de paz entre
os dois países nunca acontece.
511
00:40:03,046 --> 00:40:06,016
Nenhum dos lados alguma vez saberá
o que poderia ter acontecido.
512
00:40:10,387 --> 00:40:14,357
Não! Meu Deus! Meu Deus!
513
00:40:14,524 --> 00:40:16,593
Com o Presidente Bush
na Casa Branca,
514
00:40:16,927 --> 00:40:19,329
o 11 de setembro desencadeia
uma sequência de eventos
515
00:40:19,462 --> 00:40:21,965
com consequências para todo o mundo.
516
00:40:23,033 --> 00:40:26,670
Esta noite o nosso país
está em guerra
517
00:40:27,237 --> 00:40:30,507
e o mundo civilizado enfrenta
perigos sem precedentes.
518
00:40:31,641 --> 00:40:34,211
A Coreia do Norte é um regime
que se arma com mísseis
519
00:40:34,344 --> 00:40:36,413
e armas de destruição maciça
520
00:40:36,546 --> 00:40:39,115
enquanto deixa os seus cidadãos
morrerem de fome.
521
00:40:39,416 --> 00:40:42,652
Estados como estes
e os seus aliados terroristas
522
00:40:43,053 --> 00:40:45,388
constituem um Eixo do Mal.
523
00:40:45,589 --> 00:40:48,525
Bush colocou a Coreia do Norte
no Eixo do Mal,
524
00:40:48,658 --> 00:40:52,062
com o Irão e o Iraque, no famoso
discurso sobre o Estado da União.
525
00:40:52,362 --> 00:40:56,466
Acho que os norte-coreanos
não estavam nada confiantes
526
00:40:56,700 --> 00:41:00,337
quanto às possibilidades
de lidar com os EUA.
527
00:41:05,108 --> 00:41:08,445
Esta noite, a atenção do mundo
está centrada no Iraque.
528
00:41:10,046 --> 00:41:12,515
Os EUA deram a provar ao regime
529
00:41:12,649 --> 00:41:16,152
a estratégia chamada
"choque e pavor".
530
00:41:19,689 --> 00:41:21,992
A invasão do Iraque deve ter sido
531
00:41:22,158 --> 00:41:25,562
um avanço muito inquietante
para a Coreia do Norte.
532
00:41:26,663 --> 00:41:29,699
Saddam Hussein não tinha
armas nucleares.
533
00:41:30,000 --> 00:41:31,534
Vejam o que lhe aconteceu.
534
00:41:31,668 --> 00:41:34,571
Não vamos deixar que isso aconteça
a Kim Jong-il.
535
00:41:51,555 --> 00:41:55,926
OUTUBRO DE 2006
536
00:42:03,233 --> 00:42:06,403
Até esta manhã,
sabia-se que oito países no mundo
537
00:42:06,536 --> 00:42:08,038
tinham armas nucleares.
538
00:42:08,171 --> 00:42:11,007
Agora temos de acrescentar
a Coreia do Norte a essa lista.
539
00:42:11,942 --> 00:42:15,612
Depois daquele ensaio,
tudo mudou.
540
00:42:16,246 --> 00:42:19,282
Não se pode voltar atrás.
Está feito.
541
00:42:20,283 --> 00:42:23,353
Mostraram aos EUA
que não podiam intimidá-los.
542
00:42:24,020 --> 00:42:25,989
O risco tornou-se muito maior,
543
00:42:26,122 --> 00:42:28,491
a situação tornou-se
muito mais perigosa.
544
00:42:29,125 --> 00:42:31,127
A Coreia do Norte tinha uma bomba.
545
00:42:31,962 --> 00:42:36,032
Estou muito orgulhoso dos
nossos cientistas e investigadores
546
00:42:36,166 --> 00:42:41,004
que realizaram um ensaio
nuclear subterrâneo
547
00:42:41,137 --> 00:42:44,274
muito bem-sucedido.
- Haverá mais?
548
00:42:45,342 --> 00:42:47,644
Será suficiente. Não acha?
549
00:42:49,446 --> 00:42:53,049
Em muitos destes pontos de viragem
cruciais há uma contrapartida.
550
00:42:53,183 --> 00:42:58,221
Kim Jong-il não se levantava da cama
depois de uma noite de copos
551
00:42:58,355 --> 00:43:00,423
e diz: "Hoje vamos fazer
um ensaio nuclear."
552
00:43:00,557 --> 00:43:04,427
Embora seja essa a caricatura
que muita gente tem na cabeça.
553
00:43:06,229 --> 00:43:08,598
Eles têm sido inteligentes,
implacáveis
554
00:43:09,399 --> 00:43:13,203
e determinados em atingir
o seu objetivo fundamental,
555
00:43:13,670 --> 00:43:16,172
que é preservar a dinastia Kim,
556
00:43:16,506 --> 00:43:18,441
manter o regime no poder.
557
00:43:23,346 --> 00:43:25,215
A notícias de saúde não são boas
558
00:43:25,348 --> 00:43:27,551
para o líder norte-coreano
Kim Jong-il.
559
00:43:28,485 --> 00:43:32,989
O líder comunista sofreu
um revés grave e foi hospitalizado.
560
00:43:36,493 --> 00:43:40,030
OUTUBRO DE 2010
PRAÇA KIM IL-SUNG
561
00:43:46,636 --> 00:43:49,105
Ele apareceu com um aspeto
muito doente.
562
00:43:49,239 --> 00:43:53,610
Tinha sofrido um AVC,
estava claramente a coxear,
563
00:43:54,377 --> 00:43:56,746
era evidente que não estava bem.
564
00:43:57,714 --> 00:44:02,652
E foi aí que começámos a ver sinais
de uma campanha de sucessão.
565
00:44:05,288 --> 00:44:09,292
A dinastia que governou a Coreia
do Norte durante mais de 60 anos
566
00:44:09,593 --> 00:44:13,363
estava prestes a apresentar
a terceira geração ao povo.
567
00:44:16,499 --> 00:44:19,636
Na varanda com vista
para a Praça Kim Il-sung
568
00:44:20,437 --> 00:44:23,573
estava o filho escolhido,
Kim Jong-un.
569
00:44:26,176 --> 00:44:28,178
Ao observar Kim Jong-un
é bastante evidente
570
00:44:28,311 --> 00:44:31,715
que ele é um jovem
que sabe há muito tempo
571
00:44:32,015 --> 00:44:34,117
que tinha um papel muito específico
a desempenhar.
572
00:44:41,358 --> 00:44:44,728
Fujimoto-san disse-me que as noites
de DVD eram muito importantes.
573
00:44:45,562 --> 00:44:48,698
Nesta noite em especial,
Kim Jong-un está lá, e tem 11 anos,
574
00:44:48,999 --> 00:44:52,602
e veem o filme "Na Linha de Fogo",
com o Clint Eastwood.
575
00:44:55,138 --> 00:44:59,242
Há uma cena em que quatro agentes
dos Serviços Secretos
576
00:44:59,376 --> 00:45:03,113
estão a andar com as mãos
pousadas na limusina.
577
00:45:04,548 --> 00:45:07,284
Kim Jong-il diz: "Parem.
É assim que têm de me proteger.
578
00:45:07,417 --> 00:45:10,086
"Têm de ter ali as mãos.
É assim que quero ser protegido."
579
00:45:20,597 --> 00:45:23,466
O líder norte-coreano Kim Jong-il
está morto.
580
00:45:23,600 --> 00:45:25,702
Kim sofreu um ataque cardíaco
devido, e passo a citar,
581
00:45:26,002 --> 00:45:28,371
"ao intenso esforço físico e mental
582
00:45:28,505 --> 00:45:31,741
"decorrente da construção
ininterrupta de uma nação pujante."
583
00:45:41,685 --> 00:45:46,923
DEZEMBRO DE 2011
584
00:46:01,137 --> 00:46:04,708
Quando vimos as imagens
do cortejo fúnebre de Kim Jong-il
585
00:46:05,208 --> 00:46:08,345
nas ruas frias e cheias de neve
de Pyongyang,
586
00:46:08,478 --> 00:46:11,514
com o caixão em cima da limusina,
587
00:46:12,182 --> 00:46:15,452
exatamente como na cena
de "A Linha de Fogo",
588
00:46:15,685 --> 00:46:20,023
Kim Jong-un vai com a mão no carro,
no lugar de Clint Eastwood.
589
00:46:23,126 --> 00:46:25,528
Estamos a falar de três gerações
590
00:46:25,662 --> 00:46:28,431
de pessoas com um poder omnipotente.
591
00:46:58,895 --> 00:47:00,897
Tradução e Legendagem
Joana Barata