1 00:00:01,077 --> 00:00:03,747 ESTE PROGRAMA CONTÉM IMAGENS QUE PODEM FERIR A SUSCETIBILIDADE 2 00:00:04,047 --> 00:00:06,049 DE ALGUNS ESPECTADORES. 3 00:00:41,117 --> 00:00:45,689 É impossível compreender Kim Jong-un 4 00:00:45,855 --> 00:00:47,691 e prever as suas ações 5 00:00:47,824 --> 00:00:52,395 sem colocar isso no contexto do pai dele e do avô. 6 00:00:54,698 --> 00:00:59,836 Esta é a história de três homens, uma família, os Kim. 7 00:01:03,273 --> 00:01:07,244 Entre os três, governam a Coreia do Norte há mais de 70 anos, 8 00:01:07,811 --> 00:01:11,615 criando o seu próprio mito, uma dinastia comunista. 9 00:01:16,052 --> 00:01:18,388 Uma nação inteira vive sob o controlo deles, 10 00:01:19,389 --> 00:01:22,325 ao mesmo tempo que fazem do resto do mundo refém. 11 00:01:30,267 --> 00:01:34,204 O homem-foguete está numa missão-suicida. 12 00:01:34,738 --> 00:01:37,774 Quando Kim Jong-il faz o seu jogo de póquer nuclear 13 00:01:38,141 --> 00:01:41,578 segue um guião escrito pelo seu avô, Kim Il-sung, 14 00:01:42,245 --> 00:01:44,514 e pelo seu pai, Kim Jong-il. 15 00:01:46,182 --> 00:01:50,720 Kim Jong-il era um playboy. Era bastante inconstante. 16 00:01:54,291 --> 00:01:57,561 O nosso problema era: podemos confiar neste homem? 17 00:01:58,628 --> 00:02:00,530 Rodeado de inimigos, 18 00:02:00,797 --> 00:02:04,501 um ditador astuto que não hesitará perante nada para manter o poder. 19 00:02:05,335 --> 00:02:09,539 Há sempre alguma paranoia, há sempre alguma conspiração. 20 00:02:11,641 --> 00:02:15,478 Enquanto o seu povo passa fome, ele tem os olhos no botão nuclear, 21 00:02:16,046 --> 00:02:19,182 criando um narcoestado para financiar o seu programa de mísseis 22 00:02:19,449 --> 00:02:21,151 e o seu estilo de vida luxuoso. 23 00:02:21,851 --> 00:02:25,355 É impossível sobreviver e viver ali a não ser que se seja o Kim Jong-il. 24 00:02:26,223 --> 00:02:29,626 Vista através dos olhos dos amigos e dos muitos inimigos do regime, 25 00:02:31,127 --> 00:02:35,565 os Kim, uma das dinastias mais célebres dos tempos modernos. 26 00:02:36,233 --> 00:02:39,135 Têm sido inteligentes, implacáveis 27 00:02:39,536 --> 00:02:43,173 e determinados em atingir o seu objetivo fundamental, 28 00:02:44,641 --> 00:02:49,312 que é preservar a dinastia Kim, manter o regime no poder. 29 00:02:59,689 --> 00:03:03,226 EPISÓDIO 3 FAMÍLIA NUCLEAR 30 00:03:07,831 --> 00:03:11,735 Em 1988, a Coreia do Sul tinha acolhido os Jogos Olímpicos, 31 00:03:12,035 --> 00:03:13,670 e foi um êxito gigantesco. 32 00:03:13,803 --> 00:03:18,041 Em 1989, a Coreia do Norte organizou a sua resposta. 33 00:03:18,275 --> 00:03:19,509 JULHO DE 1989 34 00:03:19,576 --> 00:03:23,046 13.° FESTIVAL MUNDIAL DA JUVENTUDE E ESTUDANTES 35 00:03:23,346 --> 00:03:27,517 Aquele festival da juventude era uma produção clássica norte-coreana 36 00:03:27,651 --> 00:03:30,820 e envolveu não só o seu próprio povo, 37 00:03:31,121 --> 00:03:35,292 como o elenco secundário dos camaradas do bloco socialista. 38 00:03:38,028 --> 00:03:41,698 Era uma forma de tentarem promover a imagem da Coreia do Norte 39 00:03:41,831 --> 00:03:45,335 e mostrar que tinham amigos por todo o mundo. 40 00:03:46,803 --> 00:03:50,473 E houve uma dinâmica muito estranha 41 00:03:50,607 --> 00:03:53,443 daquele momento de grande triunfalismo comunista 42 00:03:53,577 --> 00:03:57,414 presidido por Kim Il-sung e Kim Jong-il, 43 00:03:59,783 --> 00:04:02,619 quando a estrutura que estava por baixo era tão fraca 44 00:04:02,752 --> 00:04:05,355 que dali a uns meses tudo ruiria. 45 00:04:10,360 --> 00:04:13,797 Esta noite, a Alemanha de Leste abriu as portas do país, 46 00:04:14,164 --> 00:04:16,800 portas essas que estavam fechadas há quase 30 anos. 47 00:04:17,801 --> 00:04:21,538 Se nos colocarmos no lugar de Kim Jong-il no início dos anos 1990, 48 00:04:21,738 --> 00:04:25,108 tinha Erich Honecker, da Alemanha de Leste... 49 00:04:25,308 --> 00:04:28,278 Aconteceu tão repentinamente. O muro foi finalmente aberto. 50 00:04:28,511 --> 00:04:31,281 ... Nicolae Ceausescu, da Roménia... 51 00:04:37,754 --> 00:04:39,489 ... e a União Soviética. 52 00:04:43,159 --> 00:04:45,061 Eram todos amigos da Coreia do Norte, 53 00:04:45,195 --> 00:04:49,132 e todos acabaram no caixote do lixo da história, 54 00:04:49,266 --> 00:04:54,070 o que só pode ter originado algum desconforto e ansiedade 55 00:04:54,204 --> 00:04:58,508 em relação à capacidade de a Coreia do Norte se manter à tona. 56 00:05:01,478 --> 00:05:04,247 Fui à Coreia do Norte pela primeira vez em 1989, 57 00:05:04,381 --> 00:05:09,352 e foi a primeira de 17 viagens, ao longo de quase 25 anos. 58 00:05:10,820 --> 00:05:13,590 Temos de olhar para a Coreia do Norte 59 00:05:14,624 --> 00:05:16,793 como um reino coreano do século XV, 60 00:05:17,160 --> 00:05:20,130 em que existe o Imperador, que é o filho do Céu, 61 00:05:20,664 --> 00:05:23,033 e a dinastia que resulta daí. 62 00:05:24,534 --> 00:05:27,470 O avô da dinastia, Kim Il-sung, 63 00:05:27,704 --> 00:05:32,108 foi o soberano incontestado da Coreia do Norte nos últimos 40 anos. 64 00:05:33,043 --> 00:05:36,780 Agora, o fim da Guerra Fria leva ao início da entrega do poder 65 00:05:37,147 --> 00:05:41,851 ao sucessor que escolheu, o seu filho, Kim Jong-il. 66 00:05:48,325 --> 00:05:52,162 DEZEMBRO DE 1991 67 00:05:53,797 --> 00:05:56,700 A decisão de colocar Kim Jong-il à frente do Exército, 68 00:05:56,833 --> 00:05:59,269 imediatamente após a queda da União Soviética, 69 00:05:59,402 --> 00:06:04,107 dando-lhe o controlo operacional sobre a instituição mais importante 70 00:06:04,274 --> 00:06:07,077 da Coreia do Norte, quando o pai tinha quase 80 anos, 71 00:06:08,078 --> 00:06:12,382 foi uma forma de mostrar a todos que Kim Jong-il era quem mandava. 72 00:06:17,320 --> 00:06:20,857 A personalidade dele é diferente da do pai. 73 00:06:22,626 --> 00:06:27,664 Era um miúdo rico e mimado. Foi criado como um príncipe. 74 00:06:28,698 --> 00:06:31,067 Era mal-educado e arrogante. 75 00:06:43,079 --> 00:06:48,418 O que ele mais temia era um desafio interno ao seu poder. 76 00:06:51,321 --> 00:06:56,293 Também era extremamente paranoico e receoso dos inimigos estrangeiros. 77 00:07:02,566 --> 00:07:06,036 Kim Jong-il tinha passado anos como príncipe herdeiro 78 00:07:06,369 --> 00:07:08,138 à espera de herdar o reino. 79 00:07:09,439 --> 00:07:11,608 Agora, à beira do poder, 80 00:07:12,075 --> 00:07:14,110 apresenta-se ao seu povo 81 00:07:14,444 --> 00:07:16,746 numa declaração que dura apenas cinco segundos. 82 00:07:17,047 --> 00:07:21,418 Glória ao exército heroico do povo! 83 00:07:23,386 --> 00:07:26,289 É o seu único discurso alguma vez televisionado. 84 00:07:29,092 --> 00:07:31,061 Agora, com a queda da União Soviética 85 00:07:31,161 --> 00:07:34,231 e a Coreia do Norte ainda oficialmente em guerra com os EUA, 86 00:07:34,764 --> 00:07:37,667 caberia a este líder solitário e sem experiência 87 00:07:38,068 --> 00:07:41,738 encontrar forma de assegurar o futuro da sua dinastia. 88 00:07:43,173 --> 00:07:46,810 Estar dentro da Coreia do Norte é como ver o outro lado do espelho. 89 00:07:47,777 --> 00:07:51,114 Eles é que se sentem assustados, perseguidos, 90 00:07:51,248 --> 00:07:53,383 ameaçados e sitiados. 91 00:07:57,254 --> 00:08:00,657 Assim, Kim Jong-il faz uma escolha fatídica, 92 00:08:01,091 --> 00:08:04,361 a única coisa que sabe que dará que pensar aos seus inimigos. 93 00:08:05,362 --> 00:08:09,199 A única coisa que poderá garantir a sobrevivência do regime. 94 00:08:10,734 --> 00:08:14,170 A OPÇÃO NUCLEAR 95 00:08:24,214 --> 00:08:29,553 Descobrimos, através de fotografias aéreas, 96 00:08:29,819 --> 00:08:33,723 que eles estavam a desenvolver um complexo em Yongbyon 97 00:08:34,257 --> 00:08:37,661 que parecia ter como único objetivo a produção de plutónio. 98 00:08:39,563 --> 00:08:43,133 E o objetivo maioritário de Yongbyon 99 00:08:43,266 --> 00:08:46,403 era produzir plutónio para armas nucleares. 100 00:08:48,038 --> 00:08:50,106 A Coreia do Norte retirou-se repentinamente de um acordo 101 00:08:50,240 --> 00:08:52,475 criado para limitar a proliferação de armas nucleares 102 00:08:52,642 --> 00:08:55,545 e tornou o país inacessível a inspetores internacionais. 103 00:08:55,745 --> 00:08:58,148 Dispararam muitos alarmes, como se pode imaginar. 104 00:09:00,584 --> 00:09:04,621 Para a América, parecem ações de um ditador que deseja uma guerra, 105 00:09:05,322 --> 00:09:09,192 mas, para Kim Jong-il, o seu plano tem uma lógica implacável. 106 00:09:10,160 --> 00:09:14,464 Ninguém iria ameaçar uma Coreia do Norte com armas nucleares. 107 00:09:15,165 --> 00:09:18,401 Tinham conseguido a nossa atenção, com o programa nuclear. 108 00:09:18,835 --> 00:09:20,670 Era inquietante, 109 00:09:21,171 --> 00:09:25,141 porque quanto mais as pessoas estudavam as implicações, 110 00:09:25,275 --> 00:09:27,210 mais preocupadas ficavam. 111 00:09:31,114 --> 00:09:34,084 Para o presidente dos EUA recém-eleito, Bill Clinton, 112 00:09:34,584 --> 00:09:37,454 é agora uma prioridade saber mais sobre o homem 113 00:09:37,587 --> 00:09:41,124 que um dia poderá ter o dedo no gatilho nuclear. 114 00:09:45,362 --> 00:09:48,765 Kim Jong-il ainda era o grande desconhecido. 115 00:09:49,633 --> 00:09:53,303 E aquilo que sabíamos sobre ele não era propriamente agradável. 116 00:09:56,339 --> 00:10:01,678 Foi encarado como dado adquirido que iam arranjar formas 117 00:10:01,811 --> 00:10:05,849 de nos forçar a tomar posições que não queríamos tomar. 118 00:10:08,785 --> 00:10:11,388 Kim Jong-il percebeu que as forças armadas norte-coreanas 119 00:10:11,521 --> 00:10:13,456 não conseguiriam fazer frente às forças dos EUA. 120 00:10:13,590 --> 00:10:16,626 E por isso acreditavam que tinham de ter armas nucleares. 121 00:10:20,130 --> 00:10:22,532 Para mim, era evidente que isso seria catastrófico. 122 00:10:22,699 --> 00:10:24,534 Queríamos impedir isso. 123 00:10:29,239 --> 00:10:31,341 A questão era como fazer isso. 124 00:10:32,676 --> 00:10:36,546 Eu estava preparado, caso o Presidente Clinton autorizasse, 125 00:10:37,647 --> 00:10:41,384 para utilizar mísseis de cruzeiro para destruir a instalação nuclear. 126 00:10:41,518 --> 00:10:43,820 Isso travaria imediatamente o programa nuclear. 127 00:10:51,628 --> 00:10:54,564 Retaliaríamos de forma rápida e avassaladora 128 00:10:54,698 --> 00:10:57,500 caso eles desenvolvessem e utilizassem uma arma nuclear. 129 00:10:58,068 --> 00:11:01,037 Seria o fim do país deles como o conhecem. 130 00:11:01,238 --> 00:11:03,740 Eles sabem que é isso que faremos. 131 00:11:05,642 --> 00:11:09,112 Ao longo da costa da Coreia do Sul, o exercício de guerra, Team Spirit, 132 00:11:09,246 --> 00:11:13,416 tornou-se uma irritação anual na Coreia do Norte. 133 00:11:14,050 --> 00:11:16,253 Eu acreditava, e o Presidente Clinton também, 134 00:11:16,386 --> 00:11:19,155 que os norte-coreanos provavelmente reagiriam 135 00:11:19,289 --> 00:11:21,858 com um ataque militar contra a Coreia do Sul. 136 00:11:25,061 --> 00:11:28,265 Poderiam haver centenas de milhares de vítimas. 137 00:11:31,401 --> 00:11:34,204 A Coreia do Norte reage à ameaça americana 138 00:11:34,604 --> 00:11:37,440 colocando o seu vasto exército na fronteira com o Sul. 139 00:11:39,109 --> 00:11:42,345 Kim Jong-il tinha transferido dezenas de milhares 140 00:11:42,479 --> 00:11:45,148 de peças de artilharia de longo alcance 141 00:11:45,282 --> 00:11:48,451 de forma a cobrir toda a área, incluindo Seul, 142 00:11:48,585 --> 00:11:50,420 a 50 km da zona desmilitarizada. 143 00:11:51,187 --> 00:11:54,391 Então, havia uma tensão constante. 144 00:11:56,192 --> 00:11:59,596 A perspetiva de uma nova Guerra da Coreia nunca esteve tão próxima. 145 00:12:08,538 --> 00:12:12,075 COREIA DO SUL 146 00:12:12,943 --> 00:12:15,512 Na capital sul-coreana, Seul, 147 00:12:15,845 --> 00:12:19,015 a cidade prepara-se para um ataque eminente do Norte, 148 00:12:19,549 --> 00:12:22,419 enquanto os EUA se aproximam de um ataque cirúrgico 149 00:12:22,586 --> 00:12:25,322 contra o complexo nuclear de Kim Jong-il. 150 00:12:30,327 --> 00:12:33,330 Kim Jong-il tinha usado o trunfo nuclear 151 00:12:33,597 --> 00:12:36,733 e colocado a Coreia do Norte à beira de uma nova guerra com os EUA. 152 00:12:39,436 --> 00:12:41,705 Mas agora o seu pai, Kim Il-sung, 153 00:12:42,005 --> 00:12:44,574 oficialmente ainda o Líder Supremo da Coreia do Norte, 154 00:12:44,808 --> 00:12:46,977 assume o controlo da crise. 155 00:12:50,580 --> 00:12:52,983 Kim Il-sung achava que ele tinha ido longe demais. 156 00:12:53,283 --> 00:12:56,786 Ele não queria uma guerra com os EUA. 157 00:13:00,757 --> 00:13:04,794 Então, convidou o antigo Presidente Carter para ir à Coreia do Norte. 158 00:13:13,069 --> 00:13:15,939 O guerrilheiro comunista que tinha começado a Guerra da Coreia 159 00:13:16,306 --> 00:13:19,409 e apelado à destruição dos imperialistas americanos 160 00:13:19,643 --> 00:13:21,545 tinha-se tornado um estadista 161 00:13:21,711 --> 00:13:24,681 e estava prestes a negociar a paz com o velho inimigo. 162 00:13:26,383 --> 00:13:27,751 Bem-vindo. 163 00:13:28,518 --> 00:13:32,355 - É um prazer estar cá. - Obrigado por ter vindo. 164 00:13:32,489 --> 00:13:33,857 A minha mulher, Rosalynn. 165 00:13:33,990 --> 00:13:38,461 Houve algum... Uau, isto é um grande momento histórico. 166 00:13:49,072 --> 00:13:52,475 O que é importante entre nós é que haja confiança. 167 00:13:53,043 --> 00:13:56,846 Confiança um no outro. Isso é o mais importante. 168 00:13:57,547 --> 00:14:01,351 Carter negociou um acordo. Em troca de assistência americana, 169 00:14:01,518 --> 00:14:04,754 a Coreia do Norte promete suspender o seu programa nuclear. 170 00:14:06,523 --> 00:14:08,425 Se voltarmos a encontrar-nos, 171 00:14:08,592 --> 00:14:11,061 para a próxima vez já seremos velhos amigos. 172 00:14:12,362 --> 00:14:13,797 Mas, para a Coreia do Norte, 173 00:14:13,930 --> 00:14:17,434 o verdadeiro prémio é a promessa de uma relação política e económica 174 00:14:17,701 --> 00:14:20,437 com a única superpotência que resta no mundo. 175 00:14:23,707 --> 00:14:27,077 A estratégia agressiva dos Kim tinha compensado. 176 00:14:27,911 --> 00:14:29,613 Kim foi muito afável. 177 00:14:29,746 --> 00:14:33,884 A dinâmica interpessoal com Carter foi bastante calorosa e amistosa. 178 00:14:34,818 --> 00:14:38,588 Por isso, Carter conseguiu alterar o clima de confronto 179 00:14:38,722 --> 00:14:40,824 para um de negociação. 180 00:14:41,992 --> 00:14:44,761 A tensão que pairava sobre a Península da Coreia 181 00:14:44,895 --> 00:14:46,696 parecia estar a desanuviar-se lentamente. 182 00:14:46,863 --> 00:14:50,634 Até que, de repente, houve aquele choque terrível. 183 00:14:56,840 --> 00:15:01,378 Comunicação a todos os membros do partido e do povo, 184 00:15:03,947 --> 00:15:08,418 a todos os trabalhadores, agricultores de cooperativas 185 00:15:09,419 --> 00:15:11,388 e soldados do exército do povo, 186 00:15:12,556 --> 00:15:15,825 a todos os intelectuais e jovens estudantes. 187 00:15:16,459 --> 00:15:19,763 Anunciamos com o coração desolado 188 00:15:20,430 --> 00:15:24,067 a todo o país e ao povo 189 00:15:25,502 --> 00:15:26,836 que o camarada Kim Il-sung, 190 00:15:27,771 --> 00:15:30,407 Secretário-Geral do Partido dos Trabalhadores da Coreia 191 00:15:30,540 --> 00:15:33,677 e Líder Supremo da RPDC, 192 00:15:34,678 --> 00:15:39,015 faleceu às 2h da madrugada 193 00:15:39,749 --> 00:15:44,788 de 8 de julho de 1994. 194 00:15:46,990 --> 00:15:48,858 Kim Il-sung, da Coreia do Norte, 195 00:15:48,992 --> 00:15:51,328 faleceu de ataque cardíaco aos 82 anos. 196 00:15:52,562 --> 00:15:54,931 O seu extravagante culto da personalidade 197 00:15:55,065 --> 00:15:56,733 referia-se a ele como o Grande Líder. 198 00:15:57,067 --> 00:16:01,338 Há relatos de um frenesim de luto esta noite na capital, Pyongyang. 199 00:16:16,853 --> 00:16:19,356 Com a morte de Kim Il-sung, da Coreia do Norte, 200 00:16:19,489 --> 00:16:22,525 o círculo cada vez mais pequeno de líderes socialistas 201 00:16:22,659 --> 00:16:24,895 perdeu o membro que estava há mais tempo no poder. 202 00:16:25,028 --> 00:16:28,932 Ele controlou a Coreia do Norte desde antes da Guerra da Coreia, 203 00:16:29,065 --> 00:16:30,934 começada por ele em 1950, 204 00:16:31,067 --> 00:16:34,938 até à reunião com o ex-Presidente Carter, há poucas semanas. 205 00:16:37,040 --> 00:16:40,477 A morte de Kim Il-sung foi um choque. 206 00:16:41,912 --> 00:16:44,381 E certamente que houve alguma preocupação. 207 00:16:45,749 --> 00:16:49,452 A variável conhecida está prestes a ser substituída pela incógnita. 208 00:16:54,791 --> 00:17:00,263 O mundo exterior via Kim Jong-il como o filho mimado 209 00:17:00,397 --> 00:17:01,998 do velho ditador poderoso, 210 00:17:02,299 --> 00:17:05,735 envolto em imensos rumores sobre quão estranho era. 211 00:17:13,843 --> 00:17:17,581 Embora tivesse sido preparado para lhe suceder, 212 00:17:17,747 --> 00:17:22,919 Kim Jong-il ficou profundamente afetado com a morte do pai. 213 00:17:30,060 --> 00:17:33,063 Os aliados da Coreia do Norte tinham desaparecido todos. 214 00:17:33,396 --> 00:17:37,067 Em parte por causa disso, o sistema económico estava a ruir. 215 00:17:37,567 --> 00:17:41,605 Então, a partir de fora, a grande questão era 216 00:17:42,472 --> 00:17:44,140 quanto tempo ele duraria. 217 00:17:59,689 --> 00:18:01,925 Um regime errático com um líder inexperiente 218 00:18:02,058 --> 00:18:04,327 está à beira da fome em massa. 219 00:18:04,461 --> 00:18:06,863 Só meia dúzia de estrangeiros se aproximaram o suficiente 220 00:18:06,997 --> 00:18:09,399 para estimar a extensão da catástrofe. 221 00:18:10,267 --> 00:18:13,303 Dois anos de cheias foram seguidos por um verão de seca. 222 00:18:13,536 --> 00:18:14,938 Segundo uma estimativa, 223 00:18:15,071 --> 00:18:18,408 5 milhões de pessoas podem vir a morrer de fome. 224 00:18:20,544 --> 00:18:23,813 Sem os aliados comunistas da Coreia do Norte para o ajudar, 225 00:18:24,447 --> 00:18:28,418 esta é uma crise que Kim Jong-il terá de enfrentar sozinho. 226 00:18:29,319 --> 00:18:33,490 As pessoas estão a sobreviver apenas com 12 colheres de comida por dia, 227 00:18:33,623 --> 00:18:37,260 em alguns casos complementadas por ervas apanhadas à mão. 228 00:18:37,394 --> 00:18:39,563 É uma situação desesperada. 229 00:18:40,664 --> 00:18:44,067 Foram três anos excecionalmente difíceis na Coreia do Norte. 230 00:18:45,268 --> 00:18:47,037 O sistema público de distribuição, 231 00:18:47,304 --> 00:18:50,607 que era como a maioria dos cidadãos recebiam alimentos, ruiu. 232 00:18:51,508 --> 00:18:53,910 As consequências foram cataclísmicas. 233 00:19:01,718 --> 00:19:04,321 Nessa altura, em meados dos anos 1990, 234 00:19:04,454 --> 00:19:06,590 viam-se cadáveres à frente das estações de comboios, 235 00:19:06,723 --> 00:19:11,561 na entrada dos mercados, em todo o lado. 236 00:19:12,529 --> 00:19:14,864 No fim, já ninguém queria saber, 237 00:19:14,998 --> 00:19:18,635 morriam sem ninguém reparar. 238 00:19:19,035 --> 00:19:21,504 Parece que ainda os estou a ver nas ruas. 239 00:19:21,671 --> 00:19:25,242 Nessa altura morreram muitas crianças e idosos. 240 00:19:33,049 --> 00:19:37,454 Havia rumores de que havia pessoas a serem raptadas 241 00:19:37,587 --> 00:19:39,823 para serem comidas. 242 00:19:42,459 --> 00:19:46,696 Pensa-se que terão morrido mais de 500 mil pessoas durante a fome. 243 00:19:48,932 --> 00:19:53,036 O que é interessante é que apesar do profundo sofrimento humano 244 00:19:53,536 --> 00:19:56,039 o sistema político manteve-se intacto. 245 00:19:56,406 --> 00:19:59,409 As crianças têm doenças de pele, uma espécie de escorbuto 246 00:19:59,542 --> 00:20:02,546 provocada pela malnutrição e falta de vitaminas. 247 00:20:03,246 --> 00:20:05,682 Mas todas elas, incluindo esta menina com icterícia, 248 00:20:05,815 --> 00:20:09,352 têm as maçãs do rosto pintadas, para parecerem mais saudáveis. 249 00:20:13,523 --> 00:20:16,493 Utilizar os recursos para garantir a sobrevivência do regime 250 00:20:16,693 --> 00:20:20,463 tem prioridade sobre utilizar recursos para alimentar o povo, 251 00:20:20,597 --> 00:20:22,232 tão simples como isso. 252 00:20:24,968 --> 00:20:27,837 ESTE PROGRAMA CONTÉM IMAGENS QUE PODEM FERIR A SUSCETIBILIDADE 253 00:20:27,971 --> 00:20:29,639 DE ALGUNS ESPECTADORES. 254 00:20:31,608 --> 00:20:35,979 No final dos anos 1990, Kim Jong-il tinha um enorme desafio, 255 00:20:36,112 --> 00:20:40,116 que era manter a dinastia intacta e o regime à tona de água 256 00:20:40,250 --> 00:20:42,953 numa altura excecionalmente difícil. 257 00:20:43,720 --> 00:20:46,890 Então, havia um aparelho de segurança omnipresente 258 00:20:47,090 --> 00:20:49,993 que esmagava qualquer dissidência política. 259 00:21:04,808 --> 00:21:08,612 Teste. Teste. Teste. 260 00:21:08,745 --> 00:21:11,615 O meu trabalho era interrogar 261 00:21:11,748 --> 00:21:15,185 os desertores norte-coreanos e agentes de espionagem. 262 00:21:20,624 --> 00:21:23,493 O complexo siderúrgico de Hwanghae, na costa ocidental, 263 00:21:24,160 --> 00:21:26,663 tem dezenas de milhares de empregados. 264 00:21:27,530 --> 00:21:31,701 Todos os dias morriam entre 60 a 100 pessoas, de fome. 265 00:21:32,702 --> 00:21:37,374 Então, os diretores-gerais venderam aço à China, 266 00:21:38,608 --> 00:21:41,511 para comprar comida para os empregados. 267 00:21:42,112 --> 00:21:43,947 E Kim Jong-il descobriu. 268 00:21:46,249 --> 00:21:48,752 "Porque fizeram isto sem a minha autorização?" 269 00:21:50,220 --> 00:21:52,255 E mataram oito pessoas, 270 00:21:52,689 --> 00:21:54,658 à frente de todos os empregados. 271 00:22:02,866 --> 00:22:06,069 Foi a primeira vez na história da Coreia do Norte 272 00:22:06,202 --> 00:22:10,206 que empregados fabris fizeram um protesto sentado 273 00:22:10,574 --> 00:22:15,045 contra Kim Jong-il. "Por favor, dê-nos comida." 274 00:22:20,884 --> 00:22:22,986 O que aconteceu na manhã seguinte? 275 00:22:23,153 --> 00:22:26,122 Kim Jong-il mandou vir tanques militares e atropelou-os. 276 00:22:29,726 --> 00:22:32,562 Depois disso, a Coreia do Norte ficou a tremer. 277 00:22:40,570 --> 00:22:45,909 Trabalhei de perto com Kim Jong-il durante vários anos. 278 00:22:47,711 --> 00:22:49,846 Kim Jong-il era muito esperto. 279 00:22:50,013 --> 00:22:55,518 Tinha um instinto animal para identificar membros do partido 280 00:22:55,752 --> 00:22:59,522 que não gostavam dele. 281 00:23:06,863 --> 00:23:09,032 Ele era extremamente paranoico. 282 00:23:12,936 --> 00:23:15,171 Talvez por ser tão baixo, 283 00:23:15,605 --> 00:23:20,577 usava sempre o cabelo para cima, para parecer mais alto. 284 00:23:22,112 --> 00:23:25,048 Ele tinha sapatos com um salto de 7 cm, 285 00:23:25,181 --> 00:23:27,517 feitos por encomenda na Suíça. 286 00:23:29,519 --> 00:23:32,822 Tinha uma barriga grande, e usava sempre um casaco para a esconder. 287 00:23:35,191 --> 00:23:38,562 Só dizer algo como "o líder é gordo" 288 00:23:38,695 --> 00:23:42,866 ou "ele é baixo", podia enviar três gerações de uma família 289 00:23:42,999 --> 00:23:44,901 para um campo de concentração. 290 00:23:48,905 --> 00:23:51,474 O regime controla o seu povo com mão de ferro. 291 00:23:52,542 --> 00:23:55,078 Há inúmeros campos de detenção na Coreia do Norte. 292 00:23:56,079 --> 00:23:58,915 Os prisioneiros vivem em condições terríveis. 293 00:24:02,552 --> 00:24:07,857 E, além disso, algumas execuções são levadas a cabo à vista de todos. 294 00:24:10,227 --> 00:24:11,895 Disparar! 295 00:24:13,763 --> 00:24:15,265 Disparar. 296 00:24:16,733 --> 00:24:17,867 Disparar. 297 00:24:18,001 --> 00:24:22,072 Testemunhei a primeira execução pública quando tinha 7 anos. 298 00:24:29,212 --> 00:24:32,482 A família mais próxima do criminoso, ou da vítima, 299 00:24:32,649 --> 00:24:37,854 e outros familiares tinham de ficar na linha da frente. 300 00:24:39,890 --> 00:24:42,092 Quando vejo as pessoas a morrer à minha frente 301 00:24:42,225 --> 00:24:45,662 relembra-me que eu não devo fazer nada 302 00:24:45,795 --> 00:24:47,964 contra o governo ou a liderança. 303 00:24:48,098 --> 00:24:52,135 Caso contrário serei morta exatamente como aquela pessoa. 304 00:24:52,669 --> 00:24:54,871 Era exatamente isso que o regime queria. 305 00:24:56,206 --> 00:25:00,110 Já viram como acabam os imbecis desprezíveis. 306 00:25:00,810 --> 00:25:05,482 Os traidores que traem a nação e o seu povo acabam assim. 307 00:25:08,218 --> 00:25:11,254 A fome tinha levado a Coreia do Norte ao limite. 308 00:25:12,622 --> 00:25:15,258 Mas Kim Jong-il está determinado a sobreviver, 309 00:25:15,559 --> 00:25:18,595 aconteça o que acontecer, e quer que o mundo saiba. 310 00:25:32,943 --> 00:25:36,513 Na Praça Kim Il-sung, um sinal para os Estados Unidos 311 00:25:36,646 --> 00:25:39,149 e o resto do mundo de que a Coreia do Norte, 312 00:25:39,282 --> 00:25:42,686 apesar de todos os seus problemas, não deve ser subestimada. 313 00:25:51,895 --> 00:25:56,032 A Marcha Árdua, como a fome ficou conhecida na Coreia do Norte, 314 00:25:56,166 --> 00:25:58,101 foi devastadora. 315 00:25:59,669 --> 00:26:01,972 Mas Kim Jong-il só conhecia um estilo de vida. 316 00:26:04,507 --> 00:26:06,977 Ele não sabia o que era passar uma noite sem o seu conhaque, 317 00:26:07,110 --> 00:26:11,848 sem caviar, sem sushi. Nunca o vimos emagrecer. 318 00:26:18,221 --> 00:26:21,858 O CHEF DE SUSHI 319 00:26:29,966 --> 00:26:32,602 Muito poucos estrangeiros alguma vez se aproximaram 320 00:26:32,736 --> 00:26:34,771 do círculo restrito secreto dos Kim. 321 00:26:34,938 --> 00:26:38,275 Mas um homem ganhou a confiança de Kim Jong-il. 322 00:26:39,175 --> 00:26:41,611 Kenji Fujimoto é um homem japonês 323 00:26:41,745 --> 00:26:46,283 que se tornou chefe de cozinha de Kim Jong-il, o Querido Líder. 324 00:26:47,083 --> 00:26:49,019 Falou aprofundadamente com um escritor americano 325 00:26:49,152 --> 00:26:50,820 sobre as suas experiências, 326 00:26:50,954 --> 00:26:53,657 antes de regressar à Coreia do Norte, onde vive agora. 327 00:26:55,725 --> 00:26:59,829 Sakudair, 9 de dezembro, com Fujimoto-san. 328 00:27:00,664 --> 00:27:04,901 Toda a gente lhe chamava General. 329 00:27:05,969 --> 00:27:08,505 Ele disse-me que se certificava 330 00:27:08,872 --> 00:27:11,841 que as refeições da noite eram servidas de forma perfeita. 331 00:27:12,943 --> 00:27:14,778 E, quando terminava isso, 332 00:27:14,911 --> 00:27:17,581 juntava-se para as bebidas, muitas vezes tarde, 333 00:27:17,881 --> 00:27:21,017 e que Kim Jong-il adorava fazê-lo beber mais, para compensar. 334 00:27:25,222 --> 00:27:28,658 No fundo, ele dava-se com o grupo de Kim Jong-il. 335 00:27:31,528 --> 00:27:34,798 Por beber 100 ml de uma vez, ele deu-me uma nota de 100 dólares. 336 00:27:35,165 --> 00:27:39,302 - Por beber o quê? - Conhaque. 337 00:27:39,970 --> 00:27:43,873 Fujimoto falava das festas intermináveis. 338 00:27:44,174 --> 00:27:46,276 Mas eram festas de vida ou morte. 339 00:27:47,944 --> 00:27:51,715 Nessas festas, Kim Jong-il casava pessoas espontaneamente, 340 00:27:51,848 --> 00:27:54,718 divorciava pessoas, obrigava mulheres a andarem ao soco. 341 00:27:54,985 --> 00:27:58,154 Havia histórias de atos sexuais. Há uma história, que foi confirmada, 342 00:27:58,288 --> 00:28:01,558 sobre uma pessoa que teve de alvejar outra numa festa. 343 00:28:04,928 --> 00:28:08,465 Fujimoto-san tornou-se rapidamente a pessoa que ia comprar 344 00:28:08,598 --> 00:28:11,067 os bens de elite de que Kim Jong-il gostava. 345 00:28:11,568 --> 00:28:14,204 Pegava na lista de compras, levava o jato... 346 00:28:17,941 --> 00:28:19,843 Ia ao Irão comprar caviar. 347 00:28:21,945 --> 00:28:23,980 Ia comprar cerveja a Praga. 348 00:28:26,683 --> 00:28:28,552 Ia à Dinamarca comprar carne de porco. 349 00:28:30,554 --> 00:28:32,188 Kim Jong-il tinha desejos de comer hambúrgueres, 350 00:28:32,489 --> 00:28:34,057 e havia um McDonald's em Pequim, 351 00:28:34,190 --> 00:28:37,694 e o jato era posto a trabalhar para ir buscar Big Macs a meio da noite. 352 00:28:40,830 --> 00:28:43,800 Viagens a França para comprar conhaque. 353 00:28:44,134 --> 00:28:46,136 Eram centenas de milhares de dólares por ano, 354 00:28:46,269 --> 00:28:49,039 por isso eles sabiam que aquele era o maior cliente do mundo. 355 00:28:51,107 --> 00:28:54,911 E, claro, ao Japão, ao mercado de peixe de Tsukiji, para o sushi. 356 00:29:05,622 --> 00:29:07,591 Na Coreia do Norte, 357 00:29:07,991 --> 00:29:13,163 qualquer informação sobre a família Kim é ultrassecreta. 358 00:29:15,098 --> 00:29:19,135 Quando Kim Jong-il chegou ao poder 359 00:29:19,269 --> 00:29:23,273 ninguém sabia nada sobre as mulheres dele, incluindo os nomes. 360 00:29:24,040 --> 00:29:28,245 Song Hye-rim, Kim Young-sook, 361 00:29:28,578 --> 00:29:31,615 Ko Young-hui e Kim Ok. 362 00:29:32,482 --> 00:29:34,484 As mulheres e amantes de Kim Jong-il 363 00:29:34,618 --> 00:29:36,753 dão-lhe cinco filhos conhecidos, pelo menos, 364 00:29:37,120 --> 00:29:40,523 um dos quais se tornará o próximo líder da dinastia, 365 00:29:40,690 --> 00:29:42,125 Kim Jong-un. 366 00:29:42,559 --> 00:29:45,495 Os filhos de Kim Jong-il eram recursos preciosos. 367 00:29:45,662 --> 00:29:49,499 Tinham amas, viviam em sítios protegidos. 368 00:29:50,233 --> 00:29:55,038 Desde pequeno, segundo Fujimoto-san, Kim Jong-un era agressivo, 369 00:29:55,205 --> 00:29:57,908 tinha um fogo no olhar, era competitivo. 370 00:29:58,108 --> 00:30:00,544 E toda a gente lhe chamava "o pequeno tigre". 371 00:30:01,745 --> 00:30:05,515 Numa ocasião, Fujimoto-san repara 372 00:30:05,649 --> 00:30:09,653 que Kim Jong-un e o irmão mais velho estão a tentar montar um papagaio. 373 00:30:10,220 --> 00:30:12,589 E o papagaio não voa. 374 00:30:14,057 --> 00:30:17,594 E estão muitos executivos à volta deles, homens de fato. 375 00:30:17,727 --> 00:30:19,496 Ninguém ajuda os rapazes com o papagaio. 376 00:30:19,629 --> 00:30:23,767 Se os ajudarem podem estar a sugerir que os rapazes são incompetentes. 377 00:30:23,967 --> 00:30:27,070 Uma ação dessas podia colocar uma pessoa sob grande escrutínio. 378 00:30:27,938 --> 00:30:32,142 Fujimoto-san disse-me que chegou e percebeu qual era o problema. 379 00:30:32,976 --> 00:30:34,811 O papagaio não tinha cauda. 380 00:30:34,945 --> 00:30:38,281 Ele pôs a cauda e o papagaio voou. 381 00:30:41,618 --> 00:30:44,487 Quando Kim Jong-il volta e vê o papagaio a voar, 382 00:30:44,621 --> 00:30:47,724 vê os filhos felizes, e isso sensibiliza-o. 383 00:30:50,493 --> 00:30:53,730 E um dia Kim Jong-il chegou ao pé de Fujimoto-san e disse: 384 00:30:53,863 --> 00:30:56,900 "Despedi as amas e vais ser o companheiro de brincadeiras deles." 385 00:31:04,474 --> 00:31:07,277 A ruína humana e económica da Coreia do Norte 386 00:31:07,444 --> 00:31:11,047 deixa Kim Jong-il desesperado por divisas fortes 387 00:31:11,214 --> 00:31:13,250 para sustentar a sua dinastia enfraquecida, 388 00:31:13,383 --> 00:31:15,986 e não hesitará perante nada para o conseguir. 389 00:31:23,560 --> 00:31:27,964 O FBI sabia que alguém andava a falsificar a nota de 100 dólares. 390 00:31:28,932 --> 00:31:31,301 Então, fiz saber que andava à procura 391 00:31:31,434 --> 00:31:33,470 de dinheiro falsificado de boa qualidade. 392 00:31:33,904 --> 00:31:37,240 A SUPERNOTA 393 00:31:38,208 --> 00:31:40,477 Trabalhei 26 anos no FBI. 394 00:31:40,911 --> 00:31:44,180 Consegui fazer-me passar por assassino a soldo, 395 00:31:44,314 --> 00:31:46,950 por criminoso de colarinho branco, por pedófilo, 396 00:31:47,083 --> 00:31:49,252 por traficante de armas internacional. 397 00:31:49,386 --> 00:31:52,055 Foi uma carreira emocionante, cheia de altos e baixos. 398 00:31:52,188 --> 00:31:54,524 Isto é dinheiro fácil. 399 00:31:54,824 --> 00:31:56,226 - Está bem. - Dinheiro fácil. 400 00:31:57,160 --> 00:32:00,063 Este foi o meu primeiro encontro com Wilson Liu. 401 00:32:00,263 --> 00:32:04,968 Foi num quarto de hotel. Ele disse-me que era responsável 402 00:32:05,101 --> 00:32:09,306 por trazer notas de 100 dólares quase perfeitas para os EUA. 403 00:32:10,540 --> 00:32:14,911 E eu expliquei que podia fazer passar o contentor deles pelo porto. 404 00:32:16,079 --> 00:32:19,082 Este tipo de negócio, 405 00:32:19,216 --> 00:32:23,386 depois de fazermos isto uma vez, já não queremos outros negócios. 406 00:32:24,120 --> 00:32:25,822 Eram 35 cêntimos por dólar. 407 00:32:26,089 --> 00:32:30,527 Eram 350 mil dólares para comprar um milhão de dólares 408 00:32:31,861 --> 00:32:36,032 A política é muito sombria. 409 00:32:36,499 --> 00:32:39,135 E corrupta. Detesto. 410 00:32:40,003 --> 00:32:43,406 Não se compra uma impressora rotativa no Craigslist. 411 00:32:43,840 --> 00:32:48,211 São as mesmas impressoras usadas pela Casa da Moeda, 412 00:32:48,378 --> 00:32:50,580 com papel muito específico. 413 00:32:51,348 --> 00:32:54,484 Tudo isso tem de ser adquirido 414 00:32:54,618 --> 00:32:57,120 com a aprovação das mais altas esferas do governo. 415 00:33:00,857 --> 00:33:06,029 E Wilson Liu disse em conversa que eram as supernotas 416 00:33:06,196 --> 00:33:09,032 fabricadas pela Coreia do Norte, as notas de 100 dólares falsas. 417 00:33:14,137 --> 00:33:18,008 Disseram-nos que viria num contentor de 6 m. 418 00:33:19,509 --> 00:33:23,046 O dinheiro seria colocado em rolos de tecido. 419 00:33:25,515 --> 00:33:27,617 Estamos a desenrolar 420 00:33:28,018 --> 00:33:30,854 e de repente sinto uns altos no tecido. 421 00:33:31,054 --> 00:33:35,225 O dinheiro falsificado, a supernota, está lá todo. 422 00:33:39,429 --> 00:33:41,998 A Coreia do Norte também lava a supernota 423 00:33:42,132 --> 00:33:44,167 através de malas diplomáticas seladas, 424 00:33:44,301 --> 00:33:46,803 utilizando grupos criminosos asiáticos, 425 00:33:46,937 --> 00:33:49,573 bem como os bancos e casinos de Macau. 426 00:33:50,607 --> 00:33:53,443 Mas essa é apenas uma parte de uma vasta operação criminosa 427 00:33:53,577 --> 00:33:57,047 com o centro em Pyongyang e que se estende a todo o mundo. 428 00:33:59,616 --> 00:34:02,552 Os norte-coreanos envolveram-se em todo o tipo 429 00:34:02,852 --> 00:34:05,055 de negócios duvidosos internacionais. 430 00:34:05,522 --> 00:34:08,191 Vendiam todo o tipo de coisas 431 00:34:08,325 --> 00:34:11,127 porque precisavam desesperadamente de moeda estrangeira. 432 00:34:12,562 --> 00:34:15,565 A Coreia do Norte também trafica estupefacientes. 433 00:34:16,866 --> 00:34:20,470 Foram apreendidas metanfetaminas e heroína na Alemanha, 434 00:34:20,604 --> 00:34:22,606 Rússia e Austrália. 435 00:34:25,208 --> 00:34:28,044 Todo o dinheiro é canalizado para um fundo secreto 436 00:34:28,245 --> 00:34:30,146 controlado por Kim Jong-il 437 00:34:30,280 --> 00:34:32,515 para ajudar a pagar aquilo que ele espera 438 00:34:32,816 --> 00:34:35,352 poder garantir a sobrevivência do seu regime. 439 00:34:46,863 --> 00:34:50,166 AGOSTO DE 1998 440 00:34:54,170 --> 00:34:57,040 O Pentágono chama ao lançamento de um míssil balístico 441 00:34:57,173 --> 00:35:00,610 pela Coreia do Norte "um desenvolvimento grave". 442 00:35:02,045 --> 00:35:07,183 Penso que o ensaio de mísseis foi em parte um sinal para os EUA: 443 00:35:07,384 --> 00:35:11,021 "Se vocês não vão cumprir a vossa parte, 444 00:35:11,154 --> 00:35:16,026 "nós podemos continuar a fazer coisas de que vocês não gostam." 445 00:35:17,961 --> 00:35:19,963 Lá porque a Coreia do Norte tem problemas, 446 00:35:20,096 --> 00:35:24,434 que ninguém pense que é um estado fraco que podem intimidar. 447 00:35:25,569 --> 00:35:28,605 Há uma certa dualidade no comportamento norte-coreano, 448 00:35:28,905 --> 00:35:33,343 que alterna entre medidas militares muito provocatórias 449 00:35:33,476 --> 00:35:36,613 e depois passos que eles dão para sugerir 450 00:35:36,913 --> 00:35:40,083 que não são assim tão assustadores e que podemos lidar com eles. 451 00:35:43,053 --> 00:35:45,488 JUNHO DE 2000 452 00:35:46,189 --> 00:35:49,059 É um ponto de viragem histórico na Península da Coreia. 453 00:35:49,192 --> 00:35:52,462 Os líderes da Coreia do Norte e da Coreia do Sul, em Pyongyang, 454 00:35:52,596 --> 00:35:57,400 comprometem-se a terminar a "guerra fria" neste canto volátil da Ásia. 455 00:35:59,869 --> 00:36:03,340 O líder norte-coreano procurou projetar uma nova imagem 456 00:36:03,873 --> 00:36:07,811 e até brincou sobre a sua reputação de excêntrico no estrangeiro. 457 00:36:08,578 --> 00:36:13,183 Os europeus perguntam-me muito porque vivo como um recluso. 458 00:36:13,884 --> 00:36:15,852 Esta é a primeira vez em que posso mostrar que não sou. 459 00:36:16,119 --> 00:36:20,023 O Presidente Kim Dae-jung veio e libertou-me da vida de reclusão. 460 00:36:21,424 --> 00:36:23,360 Era um homem que, até então, 461 00:36:23,493 --> 00:36:26,196 nunca tinha sido ouvido a falar em público. 462 00:36:26,329 --> 00:36:30,300 E agora estava a falar e até a fazer piadas autodepreciativas. 463 00:36:32,602 --> 00:36:35,438 Isso sugere que se trata de uma encenação, 464 00:36:35,572 --> 00:36:39,843 algo que ligam e desligam conforme lhes é conveniente. 465 00:36:41,144 --> 00:36:45,849 Quando o Presidente Kim Dae-jung foi à cimeira na Coreia do Norte 466 00:36:47,050 --> 00:36:49,185 eu fiz parte da comitiva de imprensa. 467 00:36:49,553 --> 00:36:53,323 Foi quando estive pela primeira vez com o Presidente Kim Jong-il. 468 00:36:59,529 --> 00:37:03,600 Eles oferecem o melhor do melhor aos estrangeiros que visitam o país, 469 00:37:03,900 --> 00:37:08,338 mesmo estando à beira de morrerem à fome. 470 00:37:08,972 --> 00:37:14,311 Até nos serviram comida feita com patas de urso. 471 00:37:15,879 --> 00:37:19,316 Serviram-nos vinho de classe mundial. 472 00:37:20,383 --> 00:37:22,118 Foi demasiado luxuoso. 473 00:37:23,520 --> 00:37:26,356 Ele deu-me uma palmada no ombro enquanto falava 474 00:37:26,823 --> 00:37:28,525 e eu fiz o mesmo. 475 00:37:28,959 --> 00:37:33,230 Disse ao Presidente Kim Jong-il: 476 00:37:33,563 --> 00:37:37,467 "Se quer melhorar as relações com os EUA, 477 00:37:37,801 --> 00:37:43,039 "não devia pensar em desenvolver mísseis nem armas nucleares." 478 00:37:45,242 --> 00:37:48,812 O Presidente Kim Jong-il respondeu: 479 00:37:50,180 --> 00:37:53,083 "Sei que assim que tentarmos 480 00:37:53,216 --> 00:37:56,853 "disparar mísseis contra os EUA 481 00:37:56,987 --> 00:38:00,490 "os mísseis e armas nucleares deles transformar-nos-ão em cinzas 482 00:38:00,790 --> 00:38:03,226 "e aniquilam-nos totalmente. 483 00:38:03,793 --> 00:38:08,565 "Mas a única forma de conseguir que os EUA dialoguem connosco 484 00:38:08,865 --> 00:38:14,204 "é desenvolvendo mísseis e armas nucleares." 485 00:38:16,139 --> 00:38:20,143 A estratégia de Kim Jong-il para atrair os EUA funciona. 486 00:38:21,378 --> 00:38:25,949 Em outubro de 2000, Madeleine Albright chega a Pyongyang 487 00:38:26,182 --> 00:38:29,019 para preparar o terreno para uma possível cimeira histórica 488 00:38:29,252 --> 00:38:32,289 entre Kim Jong-il e o Presidente Clinton. 489 00:38:34,424 --> 00:38:36,459 Os EUA esperam que isso leve a Coreia do Norte 490 00:38:36,593 --> 00:38:39,396 a abandonar finalmente o seu programa de mísseis. 491 00:38:41,932 --> 00:38:45,001 A Secretária de Estado Madeleine Albright faz hoje história 492 00:38:45,135 --> 00:38:48,338 ao fechar um fosso diplomático criado pela Guerra Fria. 493 00:38:48,505 --> 00:38:51,808 Ela está na Coreia do Norte para conversações inéditas com o líder. 494 00:38:56,947 --> 00:39:00,951 Madeleine Albright tinha ido lá para o avaliar. 495 00:39:01,551 --> 00:39:03,220 Quem é Kim Jong-il? 496 00:39:03,353 --> 00:39:08,491 E é alguém com quem o nosso Presidente se pode reunir? 497 00:39:09,826 --> 00:39:13,196 A visita em si foi um passo importante 498 00:39:13,330 --> 00:39:17,234 para a normalização que os norte-coreanos pareciam querer. 499 00:39:17,601 --> 00:39:20,470 Pergunte-lhe se ela está a ter uma estadia agradável. 500 00:39:21,104 --> 00:39:23,073 Sim. Hoje dancei. 501 00:39:27,244 --> 00:39:30,547 Kim Jong-il trouxe Albright a ver uma atuação elaborada 502 00:39:30,847 --> 00:39:32,082 num estádio em Pyongyang, 503 00:39:32,215 --> 00:39:34,517 em honra dele e do seu Partido dos Trabalhadores. 504 00:39:35,952 --> 00:39:37,954 E há a coreografia dos cartões, 505 00:39:38,088 --> 00:39:41,524 e uma era um míssil a ser disparado. 506 00:39:42,025 --> 00:39:45,395 E Kim Jong-il virou-se para Madeleine Albright e disse: 507 00:39:45,528 --> 00:39:48,899 "Este pode ser o último." 508 00:39:49,900 --> 00:39:52,402 E... "Sim, espero que sim." 509 00:39:53,136 --> 00:39:55,872 Mas com a presidência de Clinton a chegar ao fim, 510 00:39:56,006 --> 00:40:00,010 a esperada cimeira de paz entre os dois países nunca acontece. 511 00:40:03,046 --> 00:40:06,016 Nenhum dos lados alguma vez saberá o que poderia ter acontecido. 512 00:40:10,387 --> 00:40:14,357 Não! Meu Deus! Meu Deus! 513 00:40:14,524 --> 00:40:16,593 Com o Presidente Bush na Casa Branca, 514 00:40:16,927 --> 00:40:19,329 o 11 de setembro desencadeia uma sequência de eventos 515 00:40:19,462 --> 00:40:21,965 com consequências para todo o mundo. 516 00:40:23,033 --> 00:40:26,670 Esta noite o nosso país está em guerra 517 00:40:27,237 --> 00:40:30,507 e o mundo civilizado enfrenta perigos sem precedentes. 518 00:40:31,641 --> 00:40:34,211 A Coreia do Norte é um regime que se arma com mísseis 519 00:40:34,344 --> 00:40:36,413 e armas de destruição maciça 520 00:40:36,546 --> 00:40:39,115 enquanto deixa os seus cidadãos morrerem de fome. 521 00:40:39,416 --> 00:40:42,652 Estados como estes e os seus aliados terroristas 522 00:40:43,053 --> 00:40:45,388 constituem um Eixo do Mal. 523 00:40:45,589 --> 00:40:48,525 Bush colocou a Coreia do Norte no Eixo do Mal, 524 00:40:48,658 --> 00:40:52,062 com o Irão e o Iraque, no famoso discurso sobre o Estado da União. 525 00:40:52,362 --> 00:40:56,466 Acho que os norte-coreanos não estavam nada confiantes 526 00:40:56,700 --> 00:41:00,337 quanto às possibilidades de lidar com os EUA. 527 00:41:05,108 --> 00:41:08,445 Esta noite, a atenção do mundo está centrada no Iraque. 528 00:41:10,046 --> 00:41:12,515 Os EUA deram a provar ao regime 529 00:41:12,649 --> 00:41:16,152 a estratégia chamada "choque e pavor". 530 00:41:19,689 --> 00:41:21,992 A invasão do Iraque deve ter sido 531 00:41:22,158 --> 00:41:25,562 um avanço muito inquietante para a Coreia do Norte. 532 00:41:26,663 --> 00:41:29,699 Saddam Hussein não tinha armas nucleares. 533 00:41:30,000 --> 00:41:31,534 Vejam o que lhe aconteceu. 534 00:41:31,668 --> 00:41:34,571 Não vamos deixar que isso aconteça a Kim Jong-il. 535 00:41:51,555 --> 00:41:55,926 OUTUBRO DE 2006 536 00:42:03,233 --> 00:42:06,403 Até esta manhã, sabia-se que oito países no mundo 537 00:42:06,536 --> 00:42:08,038 tinham armas nucleares. 538 00:42:08,171 --> 00:42:11,007 Agora temos de acrescentar a Coreia do Norte a essa lista. 539 00:42:11,942 --> 00:42:15,612 Depois daquele ensaio, tudo mudou. 540 00:42:16,246 --> 00:42:19,282 Não se pode voltar atrás. Está feito. 541 00:42:20,283 --> 00:42:23,353 Mostraram aos EUA que não podiam intimidá-los. 542 00:42:24,020 --> 00:42:25,989 O risco tornou-se muito maior, 543 00:42:26,122 --> 00:42:28,491 a situação tornou-se muito mais perigosa. 544 00:42:29,125 --> 00:42:31,127 A Coreia do Norte tinha uma bomba. 545 00:42:31,962 --> 00:42:36,032 Estou muito orgulhoso dos nossos cientistas e investigadores 546 00:42:36,166 --> 00:42:41,004 que realizaram um ensaio nuclear subterrâneo 547 00:42:41,137 --> 00:42:44,274 muito bem-sucedido. - Haverá mais? 548 00:42:45,342 --> 00:42:47,644 Será suficiente. Não acha? 549 00:42:49,446 --> 00:42:53,049 Em muitos destes pontos de viragem cruciais há uma contrapartida. 550 00:42:53,183 --> 00:42:58,221 Kim Jong-il não se levantava da cama depois de uma noite de copos 551 00:42:58,355 --> 00:43:00,423 e diz: "Hoje vamos fazer um ensaio nuclear." 552 00:43:00,557 --> 00:43:04,427 Embora seja essa a caricatura que muita gente tem na cabeça. 553 00:43:06,229 --> 00:43:08,598 Eles têm sido inteligentes, implacáveis 554 00:43:09,399 --> 00:43:13,203 e determinados em atingir o seu objetivo fundamental, 555 00:43:13,670 --> 00:43:16,172 que é preservar a dinastia Kim, 556 00:43:16,506 --> 00:43:18,441 manter o regime no poder. 557 00:43:23,346 --> 00:43:25,215 A notícias de saúde não são boas 558 00:43:25,348 --> 00:43:27,551 para o líder norte-coreano Kim Jong-il. 559 00:43:28,485 --> 00:43:32,989 O líder comunista sofreu um revés grave e foi hospitalizado. 560 00:43:36,493 --> 00:43:40,030 OUTUBRO DE 2010 PRAÇA KIM IL-SUNG 561 00:43:46,636 --> 00:43:49,105 Ele apareceu com um aspeto muito doente. 562 00:43:49,239 --> 00:43:53,610 Tinha sofrido um AVC, estava claramente a coxear, 563 00:43:54,377 --> 00:43:56,746 era evidente que não estava bem. 564 00:43:57,714 --> 00:44:02,652 E foi aí que começámos a ver sinais de uma campanha de sucessão. 565 00:44:05,288 --> 00:44:09,292 A dinastia que governou a Coreia do Norte durante mais de 60 anos 566 00:44:09,593 --> 00:44:13,363 estava prestes a apresentar a terceira geração ao povo. 567 00:44:16,499 --> 00:44:19,636 Na varanda com vista para a Praça Kim Il-sung 568 00:44:20,437 --> 00:44:23,573 estava o filho escolhido, Kim Jong-un. 569 00:44:26,176 --> 00:44:28,178 Ao observar Kim Jong-un é bastante evidente 570 00:44:28,311 --> 00:44:31,715 que ele é um jovem que sabe há muito tempo 571 00:44:32,015 --> 00:44:34,117 que tinha um papel muito específico a desempenhar. 572 00:44:41,358 --> 00:44:44,728 Fujimoto-san disse-me que as noites de DVD eram muito importantes. 573 00:44:45,562 --> 00:44:48,698 Nesta noite em especial, Kim Jong-un está lá, e tem 11 anos, 574 00:44:48,999 --> 00:44:52,602 e veem o filme "Na Linha de Fogo", com o Clint Eastwood. 575 00:44:55,138 --> 00:44:59,242 Há uma cena em que quatro agentes dos Serviços Secretos 576 00:44:59,376 --> 00:45:03,113 estão a andar com as mãos pousadas na limusina. 577 00:45:04,548 --> 00:45:07,284 Kim Jong-il diz: "Parem. É assim que têm de me proteger. 578 00:45:07,417 --> 00:45:10,086 "Têm de ter ali as mãos. É assim que quero ser protegido." 579 00:45:20,597 --> 00:45:23,466 O líder norte-coreano Kim Jong-il está morto. 580 00:45:23,600 --> 00:45:25,702 Kim sofreu um ataque cardíaco devido, e passo a citar, 581 00:45:26,002 --> 00:45:28,371 "ao intenso esforço físico e mental 582 00:45:28,505 --> 00:45:31,741 "decorrente da construção ininterrupta de uma nação pujante." 583 00:45:41,685 --> 00:45:46,923 DEZEMBRO DE 2011 584 00:46:01,137 --> 00:46:04,708 Quando vimos as imagens do cortejo fúnebre de Kim Jong-il 585 00:46:05,208 --> 00:46:08,345 nas ruas frias e cheias de neve de Pyongyang, 586 00:46:08,478 --> 00:46:11,514 com o caixão em cima da limusina, 587 00:46:12,182 --> 00:46:15,452 exatamente como na cena de "A Linha de Fogo", 588 00:46:15,685 --> 00:46:20,023 Kim Jong-un vai com a mão no carro, no lugar de Clint Eastwood. 589 00:46:23,126 --> 00:46:25,528 Estamos a falar de três gerações 590 00:46:25,662 --> 00:46:28,431 de pessoas com um poder omnipotente. 591 00:46:58,895 --> 00:47:00,897 Tradução e Legendagem Joana Barata