1 00:00:21,765 --> 00:00:26,636 Kim Jong-un, dagens leder av Nord-Korea, har et eget jenteband. 2 00:00:27,437 --> 00:00:30,173 Hvert medlem er håndplukket av ham. 3 00:00:43,053 --> 00:00:45,689 Men deres opptreden har en dyster side. 4 00:00:54,397 --> 00:00:58,268 Deres konsert avsluttes med en visjon av verdens undergang,- 5 00:00:58,335 --> 00:01:00,670 -et kjernefysisk harmageddon. 6 00:01:11,581 --> 00:01:16,553 Det er rett og slett umulig å forstå Kim Jong-un- 7 00:01:16,620 --> 00:01:18,455 -og forutsi hans handlinger- 8 00:01:18,521 --> 00:01:21,591 -uten å sette det i sammenheng med hans far... 9 00:01:23,426 --> 00:01:25,262 ...og bestefar. 10 00:01:27,597 --> 00:01:29,733 Dette er historien om tre menn. 11 00:01:30,567 --> 00:01:32,168 En familie. 12 00:01:33,103 --> 00:01:36,640 Den første Kim, en mann som prøvde å bli en gud. 13 00:01:38,308 --> 00:01:42,479 Kim Il-sung var grunnleggeren av staten og revolusjonen. 14 00:01:42,546 --> 00:01:45,682 En mann som var elsket av folket. 15 00:01:49,519 --> 00:01:52,556 Til en sønn som aldri kunne måle seg med sin far. 16 00:01:53,690 --> 00:01:57,794 Kim Jong-Il var ikke den opplagte kandidaten- 17 00:01:58,028 --> 00:02:00,397 -til sin fars etterfølger. 18 00:02:00,463 --> 00:02:05,068 Han var mer ubekvem med folk, han holdt seg i bakgrunnen. 19 00:02:05,302 --> 00:02:09,005 Han hadde statusen, men aldri hengivenheten. 20 00:02:10,307 --> 00:02:14,010 Og en sønnesønn med fingeren på atomknappen. 21 00:02:24,087 --> 00:02:28,358 Nord-Korea skulle ha blitt håndtert for 20 år, 10 år og 5 år siden. 22 00:02:28,558 --> 00:02:30,327 Men jeg skal rydde opp. 23 00:02:34,698 --> 00:02:37,500 Nå tilspisser det seg. 24 00:02:37,567 --> 00:02:41,605 Dette er historien om Kim-ene, en diktatorfamilie. 25 00:02:43,173 --> 00:02:46,309 De har vært smarte og hensynsløse- 26 00:02:46,376 --> 00:02:50,513 -og fokusert på sitt overordnede mål- 27 00:02:50,580 --> 00:02:55,385 -som er å bevare Kim-dynastiet, å la regimet sitte med makten. 28 00:03:09,466 --> 00:03:14,404 Episode 2 GUDs SØNN 29 00:03:18,975 --> 00:03:23,079 Den første Kim styrte Nord-Korea som om han var deres gud. 30 00:03:57,781 --> 00:04:00,083 Men det ble stadig tydeligere- 31 00:04:00,150 --> 00:04:03,153 -at denne guden ikke kom til å leve evig. 32 00:04:08,225 --> 00:04:10,360 Jeg tror jeg er den eneste journalisten,- 33 00:04:10,427 --> 00:04:13,263 -Seoul-baserte journalisten som har møtt Kim Il-sung. 34 00:04:13,330 --> 00:04:15,532 Og det har vi her. 35 00:04:17,000 --> 00:04:18,568 Det er meg med håret. 36 00:04:20,237 --> 00:04:22,372 Da jeg snakket til ham,- 37 00:04:22,439 --> 00:04:26,309 -fikk jeg inntrykk av at han var litt utenfor. 38 00:04:26,376 --> 00:04:29,246 Litt fjern. Det var liksom.. 39 00:04:29,980 --> 00:04:31,581 Litt distrahert. 40 00:04:33,216 --> 00:04:37,587 Vi fikk senere høre at han var syk allerede da. 41 00:04:37,654 --> 00:04:41,458 Lå til sengs, sto opp til vårt møte og la seg igjen etterpå. 42 00:04:41,524 --> 00:04:43,360 Så han var ikke i god form. 43 00:04:49,099 --> 00:04:50,500 Da han var i 60-årene,- 44 00:04:51,401 --> 00:04:55,071 -hadde en oppsvulming på halsen hans,- 45 00:04:55,138 --> 00:04:58,275 -like stor som en knyttneve, dukket opp. 46 00:04:59,042 --> 00:05:00,944 Den fortsatte å vokse. 47 00:05:03,513 --> 00:05:06,149 Og jeg tror han til slutt konkluderte med- 48 00:05:06,216 --> 00:05:09,386 -om han trengte en etterfølgelsesplan. 49 00:05:11,988 --> 00:05:16,593 Så verden lurte på hvem han ville velge som neste leder. 50 00:05:17,661 --> 00:05:20,196 Favoritten var hans bror. 51 00:05:22,098 --> 00:05:24,334 I begynnelsen antok man- 52 00:05:24,401 --> 00:05:28,672 -at hans etterfølger skulle bli hans yngre bror, Kim Yong-j u. 53 00:05:28,738 --> 00:05:32,776 Og han ledet overvåkningen av systemet. 54 00:05:33,009 --> 00:05:35,212 Som makten bak makten. 55 00:05:37,080 --> 00:05:40,984 Den andre åpenbare kandidaten var hans sønn fra hans andre ekteskap, 56 00:05:41,051 --> 00:05:43,720 Det ble sagt at han var like intelligent som sin far. 57 00:05:45,989 --> 00:05:51,027 Han hadde også en sønn som var veldig populær i militæret. 58 00:05:51,094 --> 00:05:54,130 Elsket av mange i den eldre garde. 59 00:05:56,733 --> 00:05:59,369 Personen ingen hadde tro på,- 60 00:05:59,436 --> 00:06:03,206 -var hans andre sønn, Kim Jong-il, propagandalederen. 61 00:06:05,475 --> 00:06:07,544 Han hadde ingen militær erfaring,- 62 00:06:07,611 --> 00:06:09,980 -privilegert, oppvokst i en boble. 63 00:06:10,714 --> 00:06:14,651 Han var betatt av filmer og slike ting. 64 00:06:18,688 --> 00:06:22,993 Kim Jong-il ville bli den neste lederen etter sin far,- 65 00:06:23,059 --> 00:06:26,029 -men alt han hadde peiling på, var filmer. 66 00:06:28,498 --> 00:06:34,504 "Gudfaren" var en veldig betydningsfull film for Kim Jong-il. 67 00:06:35,005 --> 00:06:40,377 Den kan ses som en modell for Kim-dynastiet. 68 00:06:41,978 --> 00:06:45,749 Jerrold Posts jobb var å informere USAs president- 69 00:06:45,982 --> 00:06:47,684 -om Kim Jong-ils tanker. 70 00:06:49,152 --> 00:06:53,223 Jeg prøvde å forstå hva som formet denne personen. 71 00:06:57,193 --> 00:07:02,365 Fra det vi vet, var han på den ene siden bortskjemt. 72 00:07:04,034 --> 00:07:07,370 Det er en historie. Han hadde en person- 73 00:07:07,437 --> 00:07:12,709 -hvis eneste oppgave var å undersøke hver eneste riskorn- 74 00:07:12,943 --> 00:07:16,346 -før de passerte hans dyrebare lepper. 75 00:07:19,549 --> 00:07:22,686 Hans mor døde da han var barn. 76 00:07:26,389 --> 00:07:30,360 Samtidig hadde han lite kontakt med sin far- 77 00:07:31,561 --> 00:07:37,200 Så Kim Jong-il var en ensom gutt, en isolert gutt. 78 00:07:39,536 --> 00:07:43,406 Han hadde et behov for å føle seg akseptert, å føle seg elsket. 79 00:07:45,742 --> 00:07:50,113 Samtidig levde han i skyggen av sin far. 80 00:07:52,415 --> 00:07:56,519 Kim Jong-il var ikke den opplagte kandidaten- 81 00:07:56,586 --> 00:07:59,189 -til å være sin fars etterfølger,- 82 00:07:59,256 --> 00:08:04,961 -men han veide opp for det ved å bli sin fars store propagandist. 83 00:08:09,633 --> 00:08:14,571 Den unge Kim ville imponere faren og få makt. 84 00:08:18,375 --> 00:08:23,580 Han prøvde å lage flotte filmer som ville sette Nord-Korea på kartet. 85 00:08:25,415 --> 00:08:27,517 Da han kom inn i partiapparatet,- 86 00:08:27,584 --> 00:08:30,086 -hadde han blitt dratt mot film- 87 00:08:30,153 --> 00:08:35,058 -som en måte å opprettholde legi- timiteten til Nord-Koreas regime på. 88 00:08:37,093 --> 00:08:40,297 Og han begynte å bruke den nordkoreanske filmindustrien- 89 00:08:40,363 --> 00:08:43,400 -for å prøve å vinne sin fars respekt. 90 00:08:49,439 --> 00:08:51,141 Men problemet var- 91 00:08:51,207 --> 00:08:55,378 -at han syntes at Nord-Koreas filmindustri ikke var noe bra. 92 00:09:00,150 --> 00:09:03,220 Han var litt kritisk. Han kunne- 93 00:09:03,286 --> 00:09:07,057 -se på disse filmene og si: "Dette er søppel." 94 00:09:09,392 --> 00:09:12,596 Og hvis man er Kim Jong-il... 95 00:09:12,662 --> 00:09:17,167 Hvis man ikke kan bruke lokale aktører,- 96 00:09:17,234 --> 00:09:19,302 -tar man inn eksterne. 97 00:09:20,303 --> 00:09:23,940 Kim så på sine naboer, regimets bitre rival Sør-Korea,- 98 00:09:24,007 --> 00:09:26,076 -og la en djevelsk plan. 99 00:09:26,142 --> 00:09:30,981 KIDNAPPING AV EN FILMSTJERNE 100 00:09:40,190 --> 00:09:45,095 SHIN JEONG-KYUN Sørkoreansk filmskaper 101 00:09:46,329 --> 00:09:52,002 I Sør-Korea på den tiden var faren min den beste regissøren. 102 00:09:55,639 --> 00:09:58,408 Og moren min den beste skuespilleren. 103 00:10:01,278 --> 00:10:05,615 Jeg er overveldet, Jeg vet ikke hva jeg skal si. 104 00:10:08,385 --> 00:10:10,654 De var på en måte Brad og Angelina- 105 00:10:10,720 --> 00:10:14,090 -på den i tiden i den sørkoreanske filmbransjen. 106 00:10:16,493 --> 00:10:22,032 Skuespillerinnen Choi Eun-hee er meldt savnet i Hongkong. 107 00:10:22,098 --> 00:10:24,501 Så forsvant hun i Hong Kong. 108 00:10:28,238 --> 00:10:32,776 Far sa til meg: "Ikke vær redd. Jeg skal finne henne og hente henne." 109 00:10:33,743 --> 00:10:38,081 Så filmregissøren dro til Hongkong for å lete etter sin kone. 110 00:10:50,327 --> 00:10:56,333 Da far også forsvant, ble jeg veldig sjokkert. 111 00:10:57,200 --> 00:11:02,339 Det første året trodde jeg at de skulle komme tilbake. 112 00:11:04,641 --> 00:11:09,246 Året etter begynte jeg å miste håpet. 113 00:11:10,547 --> 00:11:15,085 Året etter det trodde jeg at de var døde. 114 00:11:17,087 --> 00:11:19,556 Det var en dyster tid for meg. 115 00:11:26,229 --> 00:11:31,234 Vi mottok noen opptak som var smuglet ut av Nord-Korea. 116 00:11:39,442 --> 00:11:43,213 Dette er min mors stemme. 117 00:11:46,383 --> 00:11:48,585 Dette er faren min. 118 00:11:51,354 --> 00:11:54,190 Kim Jong-il. Dette er Kim Jong-il. 119 00:11:57,594 --> 00:12:01,598 Båndene som kom tolv år etter at filmskaperne hadde forsvunnet,- 120 00:12:01,665 --> 00:12:04,501 -avdekket den utrolige sannheten. 121 00:12:04,568 --> 00:12:08,138 Paret hadde blitt bortført av nordkoreanerne. 122 00:12:09,372 --> 00:12:11,508 For å varsle omverdenen om sin skjebne- 123 00:12:11,575 --> 00:12:16,479 -gjorde de hemmelige opptak av seg selv i samtale med Kim Jong-il. 124 00:12:17,447 --> 00:12:22,219 Det var første gang noen utenfor Nord-Korea hadde hørt hans stemme. 125 00:12:23,186 --> 00:12:26,590 La meg forklare prosessen for dere begge. 126 00:12:26,656 --> 00:12:31,728 Jeg har holdt øye med dere med tanke på filmproduksjon. 127 00:12:32,462 --> 00:12:34,598 Jeg sa bare: "Før dem til meg." 128 00:12:46,376 --> 00:12:51,681 I 1978 er det den første Kim som styrer Nord-Korea. 129 00:12:51,748 --> 00:12:54,951 Men hans sønn Kim Jong-il ønsker å etterfølge ham. 130 00:12:55,752 --> 00:13:00,290 Han gjør alt han kan for å gjøre sin far fornøyd og få makt. 131 00:13:04,261 --> 00:13:07,931 Kidnappingen av de sørkoreanske filmskaperne går etter planen. 132 00:13:08,865 --> 00:13:11,668 Skuespillerinnen blir ført til ham. 133 00:13:14,404 --> 00:13:16,506 Min mor ble- 134 00:13:16,573 --> 00:13:21,578 -hele tiden flyttet mellom båter. 135 00:13:21,645 --> 00:13:24,381 -helt til hun kom til Nord-Korea over en uke senere. 136 00:13:34,424 --> 00:13:37,494 Hun sa hun følte en ubeskrivelig frykt. 137 00:13:39,896 --> 00:13:42,666 Hun spurte noen hvor hun skulle. 138 00:13:48,338 --> 00:13:51,341 Han svarte: "Du skal til Kim Jong-il." 139 00:13:53,843 --> 00:13:58,815 Da hun kom i land,- 140 00:13:58,882 --> 00:14:03,587 -kom Kim Jong-il bort til henne og håndhilste. 141 00:14:07,390 --> 00:14:10,393 Og hva sa han? "Velkommen til Nord-Korea." 142 00:14:16,900 --> 00:14:19,202 Da de hadde kommet, sa han: "Jeg har fått dere hit- 143 00:14:19,269 --> 00:14:23,640 -slik at dere kan gjøre filmindustrien vår bedre." 144 00:14:23,940 --> 00:14:27,177 Og det gjorde de i flere år. 145 00:14:29,613 --> 00:14:32,983 I løpet av åtte år laget de sju filmer 146 00:14:35,785 --> 00:14:39,923 Kim Jong-il ga dem all slags støtte. 147 00:14:39,990 --> 00:14:43,560 Fasiliteter, studioer, finansiering, alt. 148 00:14:44,828 --> 00:14:46,730 Kim Jong-il var så glad. 149 00:14:46,796 --> 00:14:51,568 "Åh, de er mine folk nå. Hundre prosent mine folk." 150 00:14:55,372 --> 00:14:56,873 Kim Jong-il finner ut- 151 00:14:56,940 --> 00:15:01,511 -at han trenger hjelp med å bygge opp filmindustrien sin. 152 00:15:01,578 --> 00:15:06,483 "Hvorfor ikke kidnappe noen i Sør-Korea og føre dem hit?" 153 00:15:06,550 --> 00:15:10,487 Det er en av de svært personlige løsningene,- 154 00:15:10,554 --> 00:15:13,423 -som fra utsiden virker veldig bisarr. 155 00:15:13,490 --> 00:15:16,326 Men ser man på det med nordkoreanske øyne,- 156 00:15:16,393 --> 00:15:19,796 -er dette en avgjørelse tatt av en person- 157 00:15:19,863 --> 00:15:21,932 -som ikke ble holdt i sjakk. 158 00:15:22,165 --> 00:15:25,602 Så bestemte han at dette skulle bli gjort, og det ble det. 159 00:15:28,905 --> 00:15:30,640 Hans plan var å bruke dem- 160 00:15:30,707 --> 00:15:34,811 -for å gi Nord-Koreas filmindustri internasjonal anerkjennelse- 161 00:15:34,878 --> 00:15:38,548 -noe som ville vise faren hva han var god for. 162 00:15:48,491 --> 00:15:49,893 Stemmen til Kim Jong-il 163 00:15:49,960 --> 00:15:54,764 La oss trenge inn i det europeiske markedet. 164 00:15:57,601 --> 00:16:00,971 Dra til filmfestivaler i Europa. 165 00:16:05,842 --> 00:16:11,781 La oss gjør de sørkoreanske svinene misunnelige. 166 00:16:16,553 --> 00:16:21,491 Så begynte de å la dem reise sammen til utlandet. 167 00:16:22,692 --> 00:16:26,696 Han begynte å legge en fluktplan. 168 00:16:29,399 --> 00:16:32,903 Så jeg ble utvalgt til å håndtere denne operasjonen. 169 00:16:34,404 --> 00:16:38,541 Vi fortalte alle de amerikanske ambassadene i Europa- 170 00:16:38,608 --> 00:16:43,313 -hva skal de gjøre hvis de klarte å rømme. 171 00:16:43,947 --> 00:16:45,949 WIEN BUDAPEST 172 00:16:46,182 --> 00:16:49,920 Nå som paret hadde fått Kims tillit, reiste de til Wien,- 173 00:16:49,986 --> 00:16:53,623 -på en forretningsreise for å diskutere filmdistribusjon. 174 00:16:55,592 --> 00:16:59,663 Morgenen etter klarte de å snike seg fobi vaktene sine. 175 00:17:01,164 --> 00:17:02,599 I hotellets lobby- 176 00:17:02,666 --> 00:17:06,236 -traff de en journalist som stuet dem inn i en taxi. 177 00:17:09,172 --> 00:17:10,707 Vaktene fulgte etter,- 178 00:17:10,774 --> 00:17:14,778 -så filmskaperne var snart i en ekte biljakt. 179 00:17:16,346 --> 00:17:19,216 Deretter, ved et lykketreff,- 180 00:17:19,282 --> 00:17:23,186 -kjørte bilen deres gjennom et lyskryss idet det ble rødt. 181 00:17:23,253 --> 00:17:26,656 De dro rett til den amerikanske ambassaden- 182 00:17:26,823 --> 00:17:28,792 -og var endelig fri. 183 00:17:41,871 --> 00:17:44,574 Da jeg hørte at foreldrene mine hadde rømt,- 184 00:17:44,641 --> 00:17:46,376 -ble jeg ubeskrivelig glad. 185 00:17:49,613 --> 00:17:53,617 Jeg trodde jeg aldri skulle få se dem igjen. 186 00:17:53,917 --> 00:17:57,454 -Sitt ned der framme. -Hei, kom igjen. 187 00:17:58,255 --> 00:18:00,257 Hei der. 188 00:18:01,191 --> 00:18:03,927 Mine damer og herrer fra pressen. 189 00:18:04,160 --> 00:18:05,662 Unna vei. Ned. 190 00:18:05,729 --> 00:18:07,297 La andre slippe til. 191 00:18:07,364 --> 00:18:12,402 Pressekonferanse blir holdt etter ønske fra mr Shin og ms Choi. 192 00:18:14,337 --> 00:18:18,909 Dere hadde nærkontakt med Nord-Koreas ledelse. 193 00:18:19,142 --> 00:18:22,345 Hva er deres inntrykk av dem? 194 00:18:22,412 --> 00:18:26,850 Det at de måtte kidnappe oss,- 195 00:18:26,917 --> 00:18:32,188 -betyr at de ikke forstår seg på Vesten. 196 00:18:39,930 --> 00:18:43,400 Fra hans perspektiv- 197 00:18:43,466 --> 00:18:48,638 -gjorde han Nord-Koreas filmindustri bedre ved å kidnappe dem. 198 00:18:52,275 --> 00:18:55,345 Men jeg hater Kim Jong-il for alltid- 199 00:18:55,412 --> 00:19:00,750 -for å ha splittet familien vår. 200 00:19:03,620 --> 00:19:07,157 Han mente han kunne gjøre hva han ville. 201 00:19:10,727 --> 00:19:12,896 Sånn var han. 202 00:19:20,537 --> 00:19:22,305 Men for Kim Jong-il- 203 00:19:22,372 --> 00:19:27,377 -hadde den nordkoreanske filmindustrien blitt satt på kartet. 204 00:19:27,611 --> 00:19:30,947 Han kjørte også sin propagandaavdeling hardt,- 205 00:19:31,181 --> 00:19:33,350 -og spydde ut filmer og TV- 206 00:19:33,416 --> 00:19:37,954 -som opphøyde faren til tidenes beste leder. 207 00:19:45,829 --> 00:19:49,299 Ingen i verden har noensinne viet sitt liv- 208 00:19:49,366 --> 00:19:51,835 -til folkets beste i så mange år- 209 00:19:51,902 --> 00:19:55,872 -og gjennomgått så mye motgang som vår leder har gjort. 210 00:19:57,507 --> 00:20:00,377 Når jeg tenker på lederen som arbeider uopphørlig- 211 00:20:00,443 --> 00:20:04,381 -for folks lykke, får jeg tårer i øynene. 212 00:20:17,561 --> 00:20:20,330 Det var på 70-tallet og 80-tallet- 213 00:20:20,397 --> 00:20:24,200 -at personkulten tok av og fløy opp i stratosfæren,- 214 00:20:24,267 --> 00:20:28,438 -og det var regissert av hans sønn, Kim Jong-il. 215 00:20:39,749 --> 00:20:43,987 Han fikk satt opp flere statuer som hyllet faren. 216 00:20:49,693 --> 00:20:53,363 En kjempehøy hyllest til Kims storhet. 217 00:20:54,598 --> 00:20:57,534 Høyere enn Washingtonmonumentet. 218 00:21:01,004 --> 00:21:04,841 Han intensiverte personkulten av sin far- 219 00:21:04,908 --> 00:21:09,713 -for å vise at han var den mest verdige etterfølgeren. 220 00:21:12,682 --> 00:21:15,619 Samtidig falt hans rivaler fra. 221 00:21:16,519 --> 00:21:19,256 Hans onkel ble sykere,- 222 00:21:19,322 --> 00:21:22,459 -og Kim Pyong-ils mor falt i unåde. 223 00:21:22,525 --> 00:21:25,395 Noe som ryddet vei for Kim Jong-il. 224 00:21:33,503 --> 00:21:37,941 1980 ARBEIDERPARTIETs 6. KONGRESS 225 00:21:43,313 --> 00:21:46,550 Til sine embetsmenns store overraskelse- 226 00:21:46,616 --> 00:21:50,020 -utnevnte Store leder sin sønn, kalt Kjære leder,- 227 00:21:50,253 --> 00:21:53,223 -som etterfølger om han skulle gå bort. 228 00:21:57,460 --> 00:22:02,232 Når man ser på hva den nordkoreanske politikken handler om,- 229 00:22:02,299 --> 00:22:04,434 -henger det ikke på greip,- 230 00:22:04,501 --> 00:22:07,571 -med mindre man knytter den til Kim-familien. 231 00:22:10,774 --> 00:22:13,743 FARFAR KIM IL-SUNG 232 00:22:13,810 --> 00:22:17,747 Hvis man ser på det som et familiedrevet diktatur. 233 00:22:18,949 --> 00:22:22,686 Det er unikt for alle kommuniststater. 234 00:22:22,752 --> 00:22:24,421 FAR KIM JONG-IL 235 00:22:30,260 --> 00:22:34,764 Kim Jong-il hadde nådd sitt mål, men hadde fremdeles et problem. 236 00:22:37,834 --> 00:22:42,239 Å gjøre Nord-Korea til verdens første kommunistiske arvefølgemonarki- 237 00:22:42,305 --> 00:22:46,810 -har ikke blitt godt mottatt av militæret. 238 00:22:48,278 --> 00:22:52,649 Militæret var negative til arvefølge. 239 00:22:54,451 --> 00:22:56,353 Militæret trodde ikke- 240 00:22:56,419 --> 00:22:59,589 -at han hadde de riktige lederegenskapene. 241 00:23:01,324 --> 00:23:04,861 Så Kim Jong-il måtte skape legitimitet. 242 00:23:06,529 --> 00:23:11,501 For å føle seg trygg i sin stilling måtte han styre med jernhånd. 243 00:23:19,643 --> 00:23:24,915 I starten av 1980-tallet hadde Nord-Korea sin neste leder klar. 244 00:23:25,482 --> 00:23:28,785 Men han virket som en mann med noe å bevise. 245 00:23:29,586 --> 00:23:33,189 Den amerikanske regjeringen var alvorlig bekymret. 246 00:23:33,423 --> 00:23:37,193 Kim Jong-il var farlig. 247 00:23:38,061 --> 00:23:40,830 Han levde i skyggen av sin far. 248 00:23:43,099 --> 00:23:46,603 Og han hadde et behov for å bli respektert. 249 00:23:47,470 --> 00:23:49,739 USAs mest avanserte spionfly,- 250 00:23:49,806 --> 00:23:53,043 -SR71, flyr rutinemessig like ved verdensrommet- 251 00:23:53,109 --> 00:23:55,712 -i tre ganger lydens hastighet. 252 00:23:58,548 --> 00:24:02,452 Spionkameraene kan se hundrevis av kilometer inn i fiendeland,- 253 00:24:02,519 --> 00:24:06,923 -og gi USA detaljerte etterretningsopplysninger. 254 00:24:07,057 --> 00:24:10,026 Han ble formet fra barnsben av. 255 00:24:10,093 --> 00:24:13,363 "Man må forsvare seg mot Vesten." 256 00:24:13,430 --> 00:24:18,802 Og hans provokasjoner ble stadig mer uvørne. 257 00:24:28,645 --> 00:24:32,048 God kveld. USA sier nå at det hersker ingen tvil om- 258 00:24:32,115 --> 00:24:37,153 -at Nord-Korea avfyrte en rakett mot et spionfly i går. 259 00:24:37,387 --> 00:24:40,657 UD kaller det en lovløs handling. 260 00:24:43,793 --> 00:24:47,998 Som den neste valgte lederen satt Kim Jong-il nå i førersetet- 261 00:24:48,064 --> 00:24:51,801 -og begynte å lede Nord-Korea. 262 00:24:53,803 --> 00:24:57,007 Han tok enda villere beslutninger enn sin far- 263 00:24:57,073 --> 00:25:01,011 -uten å fatte hva konsekvensene kunne bli. 264 00:25:09,052 --> 00:25:12,822 Et av hans første trekk var å beordre ambassadene- 265 00:25:12,889 --> 00:25:15,792 -til å skaffe ham hans favorittspillefilmer. 266 00:25:17,060 --> 00:25:22,532 Kim Jong-il fikk ulovlige kopier av nye filmer- 267 00:25:22,599 --> 00:25:26,603 -fra diplomater i nordkoreanske ambassader rundt om i verden. 268 00:25:29,606 --> 00:25:33,109 Filmene ble sendt til ham i Pyongyang. 269 00:25:33,577 --> 00:25:38,915 Han bygget opp en stor filmsamling, og han så dem alle. 270 00:25:40,016 --> 00:25:42,819 Han var visst en stor fan av James Bond. 271 00:25:42,886 --> 00:25:49,526 Og han hadde sett alle disse filmene. De gir næring til hans fantasi. 272 00:25:49,960 --> 00:25:53,763 Hvordan påvirker det ham? 273 00:25:56,600 --> 00:25:58,835 Ifølge de bortførte filmskapere- 274 00:25:58,902 --> 00:26:02,772 -hadde ikke Kim Jong-il bare sett og likt alle James Bond-filmene. 275 00:26:02,839 --> 00:26:06,076 Han trodde de var basert på virkelige hendelser. 276 00:26:07,744 --> 00:26:10,780 Han hadde en enorm videosamling. 277 00:26:11,014 --> 00:26:12,816 Og jeg trodde filmene- 278 00:26:12,883 --> 00:26:18,788 -delvis formet hans syn på hvordan man var en leder. 279 00:26:20,423 --> 00:26:25,462 Et nytt kapittel i Nord-Koreas historie var i ferd med å begynne,- 280 00:26:25,528 --> 00:26:29,799 -med en statsleder som oppførte seg som en Bond-skurk. 281 00:26:30,834 --> 00:26:35,772 Kim Jong-il så på seg selv som tvunget- 282 00:26:35,839 --> 00:26:41,611 -til å prøve å nå målene som hadde blitt innpodet i ham av faren. 283 00:26:43,780 --> 00:26:48,852 Så vi så en opptrapping av angrep- 284 00:26:48,919 --> 00:26:53,924 -for å samle den koreanske halvøya. 285 00:26:56,459 --> 00:26:59,162 Deretter fulgte hans farens eksempel. 286 00:27:00,163 --> 00:27:04,034 Faren hans hadde to ganger prøvd å drepe presidenten i Sør-Korea. 287 00:27:04,100 --> 00:27:08,805 Nå forsøkte Kim Jong-il å lykkes der hans far hadde mislyktes. 288 00:27:21,051 --> 00:27:26,790 BOMBEPLANEN 289 00:27:51,181 --> 00:27:52,816 President Chun i Sør-Korea- 290 00:27:52,883 --> 00:27:57,520 -og hans parti er optimistiske før sin seksnasjoners-tur i Asia. 291 00:27:58,955 --> 00:28:02,792 I den sørkoreanske delegasjonen var Choi Jae-wook. 292 00:28:09,933 --> 00:28:15,105 CHOI JAE-WOOK, fhv pressesekretær for Sør-Koreas president 293 00:28:15,972 --> 00:28:20,343 Det jeg måtte gjøre som pressekretær,- 294 00:28:20,410 --> 00:28:26,383 -var å kommunisere med folket- 295 00:28:26,449 --> 00:28:31,588 -og utforme regjeringens politikk etter det. 296 00:28:32,989 --> 00:28:37,827 OKTOBER 1983 Rangoon i Burma 297 00:28:42,832 --> 00:28:47,103 Ved å få Burma over på vår side- 298 00:28:47,170 --> 00:28:49,739 -håpet vi å få et økonomisk fotfeste. 299 00:28:56,379 --> 00:29:01,651 Tilstelningen skulle starte klokken 10.30 om formiddagen. 300 00:29:03,486 --> 00:29:08,425 Kameramenn konkurrerte mot hverandre om den beste plassen. 301 00:29:08,692 --> 00:29:12,729 Som pressesekretær var jeg der for å holde orden. 302 00:29:12,796 --> 00:29:16,933 Jeg ba dem bli enige. 303 00:29:21,605 --> 00:29:26,142 Ambassadøren ba oss gjøre oss klare- 304 00:29:26,376 --> 00:29:29,980 -fordi presidenten straks skulle komme. 305 00:29:31,715 --> 00:29:35,118 Vi stilte oss på en rekke av 16 personer. 306 00:29:38,955 --> 00:29:42,559 Jeg justerte slipset mitt- 307 00:29:42,626 --> 00:29:47,764 -og strammet meg opp. 308 00:30:06,550 --> 00:30:09,953 Kim Jong-il tenkte mer på å imponere sitt folk- 309 00:30:10,020 --> 00:30:14,190 -og sitt forsvar enn hvordan han fremsto for verden. 310 00:30:15,559 --> 00:30:18,395 Hans plan om å myrde den sørkoreanske presidenten- 311 00:30:18,461 --> 00:30:20,764 -var ment å skulle vise styrke. 312 00:30:57,801 --> 00:31:00,637 Da jeg våknet igjen,- 313 00:31:00,704 --> 00:31:02,706 -lå takbjelkene over meg. 314 00:31:06,910 --> 00:31:09,145 Alle rundt meg var døde. 315 00:31:11,648 --> 00:31:13,483 Jeg ropte etter hjelp. 316 00:31:13,550 --> 00:31:16,786 De fikk meg inn i bilen og kjørte meg til sykehus. 317 00:31:27,964 --> 00:31:31,568 Sør-Koreas president Chun Doo-hwan kom tilbake til Seoul i dag- 318 00:31:31,635 --> 00:31:33,770 -for å finne ut av de politiske og private følgene- 319 00:31:33,837 --> 00:31:35,772 -av gårsdagens bombeattentat i Burma- 320 00:31:35,839 --> 00:31:39,075 -som var rettet mot ham, men i stedet tok livet av 19 andre. 321 00:31:39,142 --> 00:31:43,780 -deriblant 16 koreanere, hvorav fire var medlemmer i Chuns regjering. 322 00:31:45,615 --> 00:31:47,751 Chuns bilkortesje var forsinket. 323 00:31:47,817 --> 00:31:51,621 Presidenten var minutter unna da bomben gikk av. 324 00:31:54,724 --> 00:31:58,728 En burmesisk domstol slo fast... 325 00:32:01,598 --> 00:32:04,134 At Nord-Korea sto bak angrepet. 326 00:32:15,579 --> 00:32:19,616 Jeg blir veldig trist- 327 00:32:19,683 --> 00:32:24,721 -når jeg tenker på de som døde. 328 00:32:25,488 --> 00:32:27,657 De var venner. 329 00:32:38,535 --> 00:32:41,705 Ronald Reagan fløy til Sør-Korea- 330 00:32:41,771 --> 00:32:44,040 -og holdt en tale til de amerikanske soldatene- 331 00:32:44,107 --> 00:32:47,944 -stasjonert i den demilitariserte sonen (DMZ). 332 00:32:50,113 --> 00:32:51,681 Giv akt. 333 00:32:57,654 --> 00:32:59,055 På stedet hvil! 334 00:33:01,391 --> 00:33:04,928 Krigere, USAs president. 335 00:33:07,597 --> 00:33:09,799 Tusen takk, oberst. 336 00:33:10,600 --> 00:33:15,505 Det fins ikke noe bedre bevis på forholdet mellom styrke og frihet- 337 00:33:15,572 --> 00:33:18,041 -enn her i DMZ i Korea. 338 00:33:18,975 --> 00:33:22,045 Dere står mellom den frie verden og de væpnede styrkene til et system- 339 00:33:22,112 --> 00:33:25,615 -som er fiendtlig mot alt vi amerikanere tror på. 340 00:33:25,682 --> 00:33:30,654 Det kommunistiske systemet i nord bygger på hat og undertrykkelse. 341 00:33:30,720 --> 00:33:33,723 Dets angrep mot lederne i den sørkoreanske regjeringen- 342 00:33:33,790 --> 00:33:38,528 -i Rangoon viste hva slags fiende dere står overfor. 343 00:33:40,463 --> 00:33:43,667 Gjennom årene har Kim-enes hensynsløse framferd- 344 00:33:43,733 --> 00:33:48,038 -ført til internasjonal sympati og støtte til Sør-Korea. 345 00:33:51,074 --> 00:33:55,045 Sør-Koreas etterretning konkluderte med- 346 00:33:55,111 --> 00:34:00,450 -at Kim Jong-il var litt upassende som leder. 347 00:34:02,352 --> 00:34:07,090 At han var mer som en Hollywood-regissør-type. 348 00:34:10,427 --> 00:34:13,763 Det siste Nord-Koreas showmann ønsket seg,- 349 00:34:13,830 --> 00:34:15,999 -skjedde nå. 350 00:34:16,066 --> 00:34:20,470 Sør-Korea fikk muligheten til å triumfere på verdensscenen. 351 00:34:21,972 --> 00:34:27,711 DE OLYMPISKE LEKER 352 00:34:27,777 --> 00:34:30,046 I dag kom en nyhet om OL i 1988. 353 00:34:30,113 --> 00:34:31,948 Den internasjonale olympiske komité (IOC)- 354 00:34:32,015 --> 00:34:35,485 -har tildelt Seoul, hovedstaden i Sør-Korea, sommer-OL. 355 00:34:35,552 --> 00:34:41,458 De 16. olympiske leker, i 1988,- 356 00:34:41,524 --> 00:34:45,528 -går til byen Seoul. 357 00:34:48,498 --> 00:34:50,934 Seoul, hovedstaden i Sør-Korea,- 358 00:34:51,001 --> 00:34:56,172 -fikk OL. Det var et øyeblikk av anerkjennelse- 359 00:34:56,406 --> 00:35:02,612 -og jeg følte på det tidspunktet at verden symbolsk anerkjente- 360 00:35:02,679 --> 00:35:05,749 -at Sør-Korea var Nord-Korea overlegen. 361 00:35:07,551 --> 00:35:11,655 Kim var rystet over kunngjøringen og kom med et vanvittig krav. 362 00:35:11,721 --> 00:35:16,059 Han kunngjorde at Nord-Korea skulle være med å arrangere OL. 363 00:35:16,126 --> 00:35:21,398 Og før han fikk et svar fra IOC, begynte han å bygge stadioner. 364 00:35:21,965 --> 00:35:25,402 Den store propagandamaskinen her krever fortsatt- 365 00:35:25,468 --> 00:35:29,973 -at Nord skal få være medarrangør sammen med Sør. 366 00:35:31,374 --> 00:35:32,842 Det er en storslått innsats. 367 00:35:32,909 --> 00:35:37,881 Nye idrettsanlegg vokser opp som sopp over Pyongyang. 368 00:35:44,955 --> 00:35:48,925 Dette glitrende mesterverket er kjent som Krysantemum stadion- 369 00:35:48,992 --> 00:35:50,560 -på grunn av fasongen. 370 00:35:53,096 --> 00:35:54,864 Alle av hans nasjons ressurser,- 371 00:35:54,931 --> 00:35:58,902 -penger, stål, betong er kanalisert inn i dette. 372 00:36:00,604 --> 00:36:02,572 Med de 150 000 setene- 373 00:36:02,639 --> 00:36:05,475 -hevder kommunistene at det blir verdens største,- 374 00:36:05,542 --> 00:36:08,678 -og overgår Seouls olympiske stadion. 375 00:36:16,019 --> 00:36:19,356 Kims satset på å bygge først for å lykkes. 376 00:36:20,590 --> 00:36:24,995 IOC avla en høflighetsvisitt for å diskutere å dele OL,- 377 00:36:25,061 --> 00:36:27,964 -men til slutt sa de nei til det. 378 00:36:30,433 --> 00:36:34,704 Seoul, Sør-Koreas hovedstad, skulle arrangere OL alene. 379 00:36:36,873 --> 00:36:38,942 SEOUL Sør-Korea 380 00:36:39,009 --> 00:36:43,079 Mens spenningen bygget seg opp i Sør-Korea da OL nærmet seg,- 381 00:36:43,146 --> 00:36:47,717 -var man bekymret for hva nordkoreanerne kunne finne på. 382 00:36:49,619 --> 00:36:51,955 Vi kan absolutt ikke utelukke- 383 00:36:52,022 --> 00:36:56,927 -muligheten for at de vil prøve å avbryte OL. 384 00:36:59,763 --> 00:37:02,666 Det eneste Nord-Korea har vært konkurransedyktige i,- 385 00:37:02,732 --> 00:37:04,968 -er evnen til å forårsake problemer. 386 00:37:05,702 --> 00:37:09,372 -Hva betyr det? -Det betyr litt terrorisme. 387 00:37:11,575 --> 00:37:14,711 Denne uken hadde Sør-Korea en ganske offentlig reklame- 388 00:37:14,778 --> 00:37:18,048 -om hvor forberedt de på å holde OL trygt. 389 00:37:19,015 --> 00:37:23,520 En antiterror-styrke har trent her i over to år. 390 00:37:23,587 --> 00:37:28,592 For å kunne overmanne kaprere og forberede seg på det verste. 391 00:37:29,793 --> 00:37:35,131 Å ikke bli tildelt den store æren av å arrangere OL- 392 00:37:35,365 --> 00:37:40,070 -må ha vært så ydmykende for Kim- 393 00:37:40,136 --> 00:37:44,074 -at han ikke unte noen andre å få den. 394 00:38:02,125 --> 00:38:06,463 OL-ilden i Seoul, er mer enn et symbol på beredskap. 395 00:38:06,529 --> 00:38:08,732 Den viser fremveksten av et land- 396 00:38:08,798 --> 00:38:13,069 -som har blitt den nye økonomiske miraklet på 1900-tallet. 397 00:38:16,806 --> 00:38:19,309 Idet OL i Seoul nærmer seg,- 398 00:38:19,376 --> 00:38:23,380 -eskalerer spenningen mellom Kim-ene og Sør-Korea. 399 00:38:25,282 --> 00:38:31,354 Seoul-OL blir historiens best bevoktede idrettsbegivenhet. 400 00:38:34,958 --> 00:38:40,096 Avstanden mellom Sør-Korea og Nord-Korea ble veldig tydelig. 401 00:38:40,163 --> 00:38:43,433 Alle fryktet en mulig terroraksjon. 402 00:38:44,334 --> 00:38:47,304 En amerikansk hangarskip ligger utenfor kysten- 403 00:38:47,370 --> 00:38:51,207 -for å avskrekke Nord-Korea. 404 00:38:54,344 --> 00:39:00,116 Kim Jong-il oppfordret Sovjetunionen og Kina til å boikotte OL,- 405 00:39:00,183 --> 00:39:04,854 -men selv hans kommunistiske allierte sviktet ham, og deltok. 406 00:39:08,792 --> 00:39:12,762 Han brukte mye tid og ressurser for å overtale andre kommunistland. 407 00:39:12,829 --> 00:39:18,902 Og det at mange likevel deltok i OL, var et slag i ansiktet. 408 00:39:22,772 --> 00:39:29,379 For Kim Jong-il og hans far snudde dette deres syn på verden opp ned. 409 00:39:34,217 --> 00:39:38,989 De ble stadig mer desperate over situasjonen. 410 00:39:40,257 --> 00:39:45,962 FLIGHT 858 TIL SEOUL 411 00:39:47,998 --> 00:39:53,003 KIM HYUN-HEE Tidligere nordkoreansk bombeattentator 412 00:39:58,508 --> 00:40:03,213 Dagen før vi forlot hotellet... 413 00:40:05,549 --> 00:40:11,454 Fikk vi sprengstoffet. 414 00:40:12,389 --> 00:40:15,225 29. NOVEMBER 1987 415 00:40:15,292 --> 00:40:18,562 Mens vi ventet på flyplassen... 416 00:40:20,363 --> 00:40:25,268 Satte jeg timeren på bomben til detonasjon om ni timer. 417 00:40:29,606 --> 00:40:35,011 Bomben så ut som en whiskyflaske- 418 00:40:35,078 --> 00:40:38,448 -og en Panasonic-radio. 419 00:40:42,419 --> 00:40:48,191 Jeg plasserte vesken med bomben i bagasjehyllen. 420 00:40:48,325 --> 00:40:50,961 ABU DHABI 421 00:40:51,027 --> 00:40:54,130 Da vi ankom Abu Dhabi,- 422 00:40:54,197 --> 00:40:56,366 -gikk vi av flyet. 423 00:41:00,036 --> 00:41:03,340 Det endelige bestemmelsesstedet var Seoul. 424 00:41:07,277 --> 00:41:10,547 I et øyeblikk- 425 00:41:10,780 --> 00:41:13,850 -tenkte jeg- 426 00:41:13,917 --> 00:41:18,455 -på alle som kom til å dø. 427 00:41:22,292 --> 00:41:25,595 Men jeg måtte slutte å tenke på det. 428 00:41:29,866 --> 00:41:35,205 -Og opptak. -To-en-null. 429 00:41:42,145 --> 00:41:45,815 Et koreansk fly som fraktet 115 passasjerer fra Irak,- 430 00:41:45,882 --> 00:41:48,451 -forsvant i dag i nærheten av Burma. 431 00:41:49,286 --> 00:41:52,289 Mens man leter etter det koreanske flyet,- 432 00:41:52,355 --> 00:41:54,991 -kommer det meldinger om et mulig bombeattentat. 433 00:41:55,058 --> 00:41:59,930 Det får etterforskere til å tro at Flight 858 kan ha vært en terrormål. 434 00:42:03,934 --> 00:42:05,869 Pårørende til de 95 passasjerene- 435 00:42:05,936 --> 00:42:10,340 -og de 20 i besetningen begynte å samle seg. 436 00:42:10,774 --> 00:42:13,577 Alle om bord unntatt to var koreanere. 437 00:42:26,890 --> 00:42:31,094 Jeg trodde jeg var med på å bidra til en gjenforening- 438 00:42:31,161 --> 00:42:35,098 -ved å ramme fienden. 439 00:42:45,008 --> 00:42:48,578 Nord-Korea er et sted der man følger ordre,- 440 00:42:48,812 --> 00:42:51,314 -akkurat som en soldat. 441 00:42:59,322 --> 00:43:02,525 Nordkoreanske agenter var godt trente. 442 00:43:03,760 --> 00:43:05,996 Og de utførte et oppdrag- 443 00:43:06,062 --> 00:43:09,866 -de hadde fått av Kim Jong-il. 444 00:43:13,370 --> 00:43:15,405 De slapp nesten unna. 445 00:43:17,908 --> 00:43:22,913 Etter at det skjedde, ble jeg arrestert. 446 00:43:25,916 --> 00:43:29,219 I tilfelle det gikk galt,- 447 00:43:29,286 --> 00:43:33,423 -fikk vi en giftkapsel- 448 00:43:33,490 --> 00:43:36,560 -å begå selvmord med,- 449 00:43:36,793 --> 00:43:39,596 -men de slo meg- 450 00:43:39,829 --> 00:43:43,033 -idet jeg bet i den. 451 00:43:46,836 --> 00:43:51,341 Munnen på 26 år gamle Kim Hyon-hui ble teipet igjen,- 452 00:43:51,408 --> 00:43:53,977 -for å forhindre at hun tar gift. 453 00:43:54,044 --> 00:43:58,515 Miss Kim og en annen nordkoreansk agent, som begikk selvmord,- 454 00:43:58,582 --> 00:44:03,053 -sprengte en sørkoreansk fly, slik at over hundre mennesker omkom. 455 00:44:14,998 --> 00:44:20,003 Kim Jong-ils agent ble dømt til døden for massemord,- 456 00:44:20,070 --> 00:44:23,106 -men ble senere benådet av Sør-Koreas president,- 457 00:44:23,173 --> 00:44:27,377 -som sa hun var hjernevasket av den egentlige skyldige,- 458 00:44:27,444 --> 00:44:29,012 -Kim-regimet. 459 00:44:31,781 --> 00:44:35,886 Som noen som har begått en forferdelig forbrytelse... 460 00:44:39,222 --> 00:44:43,493 Tryglet jeg dem bare om- 461 00:44:43,560 --> 00:44:47,397 -å bli drept i det stille. 462 00:44:55,839 --> 00:44:59,376 Da jeg ble forhørt av politiet,- 463 00:44:59,442 --> 00:45:03,747 -så jeg OL på en TV-skjerm. 464 00:45:05,415 --> 00:45:09,986 De to neste ukene skal verden få nyte de 24. olympiske leker. 465 00:45:11,354 --> 00:45:17,761 Sør-Koreas hovedstad er stedet, og landet er i vinden som aldri før. 466 00:45:19,296 --> 00:45:21,264 Et øyeblikk av nasjonal stolthet- 467 00:45:21,331 --> 00:45:24,768 -særlig da over 9000 idrettsutøvere marsjerte inn,- 468 00:45:24,834 --> 00:45:27,003 -det største antallet i OL-historien. 469 00:45:27,070 --> 00:45:29,005 Det første OL i 30 år- 470 00:45:29,072 --> 00:45:32,842 -der både USA, Kina og Sovjetunionen deltar. 471 00:45:38,048 --> 00:45:42,519 Å se dette fikk meg til å lure på- 472 00:45:42,586 --> 00:45:45,355 -hvorfor Nord-Korea hadde prøvd å forhindre- 473 00:45:45,422 --> 00:45:49,326 -denne fantastiske begivenheten. 474 00:45:56,266 --> 00:46:00,537 OL på en måte var slutten av et katastrofalt tiår,- 475 00:46:00,604 --> 00:46:05,108 -men også starten på et katastrofalt tiår for Nord-Korea. 476 00:46:08,845 --> 00:46:11,915 Velkommen, idrettsutøvere fra hele verden. 477 00:46:16,019 --> 00:46:18,355 Sør-Koreas OL-suksess- 478 00:46:18,421 --> 00:46:22,392 -ble holdt hemmelig for Nord-Koreas innbyggere. 479 00:46:22,459 --> 00:46:26,463 I stedet fikk de se TV-programmer som dette. 480 00:46:41,311 --> 00:46:45,382 Kim Jong-il gjorde seg, som sin far- 481 00:46:45,448 --> 00:46:47,884 -til en gud i sitt folks øyne. 482 00:46:50,320 --> 00:46:55,592 Og han skulle bruke sin makt på en villere og mer ekstravagant måte- 483 00:46:55,825 --> 00:46:58,094 -enn noen kunne ha forestilt seg. 484 00:46:58,161 --> 00:47:00,931 Tekstadministrasjon: www.btistudios.com