1 00:00:21,765 --> 00:00:27,370 Kim Jong-un, Nordkoreas nuvarande ledare har sitt eget tjejband. 2 00:00:27,437 --> 00:00:31,308 Varje medlem utvald av honom personligen. 3 00:00:42,886 --> 00:00:47,190 Men deras uppträdande har en lömsk sida. 4 00:00:54,397 --> 00:00:58,268 Deras spelning slutar med en vision av världens undergång. 5 00:00:58,335 --> 00:01:02,038 En nukleär ragnarök. 6 00:01:11,581 --> 00:01:16,553 Det är helt enkelt omöjligt att förstå Kim Jong-un... 7 00:01:16,620 --> 00:01:23,360 ...och förutse hans handlingar utan att se det i samband med hans far... 8 00:01:23,426 --> 00:01:26,863 ...och hans farfar. 9 00:01:27,597 --> 00:01:30,533 Det här är historien om tre män. 10 00:01:30,600 --> 00:01:32,168 En familj. 11 00:01:33,103 --> 00:01:38,241 Den förste Kim. En man som försökte göra sig själv till en gud. 12 00:01:38,308 --> 00:01:42,479 Kim Il-sung var statens och revolutionens grundare. 13 00:01:42,546 --> 00:01:46,550 En kille som var älskad av folket. 14 00:01:49,519 --> 00:01:53,623 Till en son som aldrig kunde mäta sig med sin far. 15 00:01:53,690 --> 00:01:57,794 Kim Jong-Il var inte den uppenbara kandidaten- 16 00:01:57,861 --> 00:02:00,397 -att bli sin fars efterträdare. 17 00:02:00,463 --> 00:02:05,235 Han var obekvämare med folk. Han höll sig i bakgrunden. 18 00:02:05,302 --> 00:02:10,240 Han hade statusen, men han hade aldrig tillgivenheten. 19 00:02:10,307 --> 00:02:16,079 Och en sonson med sitt finger på atombombsknappen. 20 00:02:24,087 --> 00:02:28,491 Nordkorea borde ha tagits hand om för tjugo, tio och fem år sen- 21 00:02:28,558 --> 00:02:32,062 -men jag reder ut röran. 22 00:02:34,698 --> 00:02:39,703 Nu när allt kommer till ett avgörande är det här historien om tre Kim. 23 00:02:39,769 --> 00:02:43,106 En familj av diktatorer. 24 00:02:43,173 --> 00:02:46,309 De har varit smarta och hänsynslösa- 25 00:02:46,376 --> 00:02:50,513 -och de har varit målmedvetna i sitt övergripande mål- 26 00:02:50,580 --> 00:02:55,552 -som är att bevara Kim-dynastin för att hålla regimen vid makten. 27 00:03:04,160 --> 00:03:09,132 INUTI NORDKOREAS DYNASTI 28 00:03:09,466 --> 00:03:14,404 Avsnitt 2 GUDS SON 29 00:03:18,808 --> 00:03:23,613 Den förste Kim styrde Nordkorea som om han vore deras Gud. 30 00:03:57,781 --> 00:04:01,384 Men det skulle bli allt tydligare att denna gud- 31 00:04:01,451 --> 00:04:04,788 -inte skulle leva för alltid. 32 00:04:08,225 --> 00:04:13,296 Jag är den ende Seoul-baserade journalist som träffat Kim Il-sung. 33 00:04:13,363 --> 00:04:16,766 Och det är det här ögonblicket. 34 00:04:16,833 --> 00:04:20,170 Det är jag, med håret. 35 00:04:20,237 --> 00:04:23,607 När jag pratade med honom fick jag bara ett intryck- 36 00:04:23,673 --> 00:04:27,410 -av att han var lite bortkommen, lite svävande. 37 00:04:27,477 --> 00:04:33,149 Det var som om... Lite distraherad. 38 00:04:33,216 --> 00:04:37,587 Vi fick senare vet att han redan var sjuk vid den tidpunkten. 39 00:04:37,654 --> 00:04:41,458 Låg till sängs, gick upp för mötet och la sig efteråt. 40 00:04:41,524 --> 00:04:44,527 Så han var inte i bra form. 41 00:04:49,099 --> 00:04:55,105 I 60-årsåldern dök struma oväntat upp på sidan av hans hals- 42 00:04:55,171 --> 00:04:58,808 Den var i storlek med en knytnäve. 43 00:04:58,875 --> 00:05:03,446 Den fortsatte att växa alltmer. 44 00:05:03,513 --> 00:05:10,520 Jag tror att han drog slutsatsen att han behövde en successionsplan. 45 00:05:11,821 --> 00:05:17,594 Så världen undrade vem han skulle välja till nästa ledare. 46 00:05:17,661 --> 00:05:22,032 Favoriten var hans bror. 47 00:05:22,098 --> 00:05:25,669 Till en början antog man att hans efterträdare- 48 00:05:25,735 --> 00:05:28,672 -skulle bli hans yngre bror Kim Yong-Ju- 49 00:05:28,738 --> 00:05:32,776 -och den personen var chef för systemets övervakning. 50 00:05:32,842 --> 00:05:35,245 Makten bakom tronen. 51 00:05:37,080 --> 00:05:40,817 Den andra kandidaten var sonen i hans andra äktenskap. 52 00:05:41,051 --> 00:05:45,755 Han sas vara väldigt intelligent och som sin far. 53 00:05:45,822 --> 00:05:50,860 Det var också en son som var väldigt populär inom militären. 54 00:05:51,094 --> 00:05:54,130 Älskad av många delar av det gamla gardet. 55 00:05:56,733 --> 00:06:00,670 Den ingen förväntade sig som efterträdare var hans andra son- 56 00:06:00,737 --> 00:06:05,408 -propagandachefen Kim Jong-il. 57 00:06:05,475 --> 00:06:10,680 Han hade ingen militär erfarenhet, privilegierad, uppväxt i en bubbla. 58 00:06:10,747 --> 00:06:15,252 Han är betagen av filmer och liknande. 59 00:06:18,688 --> 00:06:22,826 Kim Jong-il beslöt att han ville bli nästa ledare efter sin far- 60 00:06:23,059 --> 00:06:28,431 -men allt han egentligen visste nåt om var filmer. 61 00:06:28,498 --> 00:06:34,804 "Gudfadern" är en väldigt betydelsefull film för Kim Jong-il. 62 00:06:35,038 --> 00:06:41,745 Den kan anses vara nästan en bokstavlig modell för Kim-dynastin. 63 00:06:41,811 --> 00:06:45,749 Jerrold Post var att informera USA:s president- 64 00:06:45,815 --> 00:06:49,085 -om vad Kim Jong-il tänkte. 65 00:06:49,152 --> 00:06:54,157 Jag försökte förstå vad som formade den här individen. 66 00:06:57,193 --> 00:07:03,800 Vad vi vet var han å ena sidan bortskämd. 67 00:07:04,034 --> 00:07:10,740 Det finns en historia att han hade nån vars enda jobb var att undersöka- 68 00:07:10,807 --> 00:07:17,480 -varje risgryn innan det passerade hans dyrbara läppar. 69 00:07:19,549 --> 00:07:24,387 Hans mor dog när han var bara barnet. 70 00:07:26,389 --> 00:07:31,494 Samtidigt hade han inte mycket kontakt med sin far. 71 00:07:31,561 --> 00:07:38,235 Så Kim Jong-il var en ensam pojke. En isolerad pojke. 72 00:07:39,536 --> 00:07:45,675 Han hade ett behov av att känna sig bekräftad och att känna sig älskad. 73 00:07:45,742 --> 00:07:52,349 Samtidigt levde han i sin fars skugga. 74 00:07:52,415 --> 00:07:56,519 Kim Jong-il var inte den självklara kandidaten- 75 00:07:56,586 --> 00:08:00,824 -att bli sin fars efterträdare, men han kompenserade för det- 76 00:08:00,991 --> 00:08:06,062 -genom att bli sin fars store propagandist. 77 00:08:09,633 --> 00:08:15,639 Den unge Kim ville imponera på sin far och vinna makt. 78 00:08:18,375 --> 00:08:25,348 Han försökte spela in filmer som skulle sätta Nordkorea på kartan. 79 00:08:25,415 --> 00:08:30,086 När han kom in i partiapparaten hade han redan dragits till film- 80 00:08:30,153 --> 00:08:37,027 -som ett sätt vidmakthålla det nordkoreanska styrets rättmätighet. 81 00:08:37,093 --> 00:08:40,297 Han använder den nordkoreanska filmindustrin- 82 00:08:40,363 --> 00:08:45,035 -för att försöka vinna sin fars respekt. 83 00:08:49,439 --> 00:08:56,146 Problemet var att han inte tyckte att nordkoreanska filmindustrin var bra. 84 00:09:00,150 --> 00:09:05,488 Han var något av en kritiker. Han tittade på filmer och sa bara: 85 00:09:05,555 --> 00:09:09,326 "Det här är kasst." 86 00:09:09,392 --> 00:09:12,596 Och om man är Kim Jong-il... 87 00:09:12,662 --> 00:09:17,167 Om man inte kan utveckla talangen lokalt- 88 00:09:17,234 --> 00:09:20,237 -så anlitar man externt. 89 00:09:20,303 --> 00:09:23,773 Kim såg till grannen, regimens bittra rival Sydkorea- 90 00:09:24,007 --> 00:09:26,076 -och kom på en djävulsk plan. 91 00:09:26,142 --> 00:09:30,780 KIDNAPPNINGEN AV EN FILMSTJÄRNA 92 00:09:40,190 --> 00:09:45,061 SHIN JEONG-KYUN Sydkoreansk filmskapare 93 00:09:46,329 --> 00:09:52,035 I Sydkorea vid den tidpunkten var min far den bäste regissören... 94 00:09:55,639 --> 00:09:59,509 ...och min mor den bästa skådespelerskan. 95 00:10:01,278 --> 00:10:05,615 Mitt hjärta är överväldigat. Jag vet inte vad jag ska säga. 96 00:10:08,385 --> 00:10:15,392 Den var sin tids Brad och Angelina i den sydkoreanska filmvärlden. 97 00:10:16,493 --> 00:10:21,865 Skådespelerskan Choi Eun-hee har anmälts försvunnen i Hongkong. 98 00:10:22,098 --> 00:10:25,602 Sen försvann hon i Hongkong. 99 00:10:28,238 --> 00:10:33,677 Min far sa: "Oroa dig inte. Jag hittar henne och för tillbaka henne." 100 00:10:33,743 --> 00:10:39,583 Så filmregissören åkte till Hongkong för att leta efter sin fru. 101 00:10:50,327 --> 00:10:56,566 När far också försvann blev jag väldigt chockad. 102 00:10:57,200 --> 00:11:04,207 Det första året trodde jag att de skulle komma tillbaka så småningom... 103 00:11:04,641 --> 00:11:09,212 ...och nästa trodde att de kanske inte skulle göra det. 104 00:11:10,547 --> 00:11:15,118 Året efter det trodde jag att de måste ha dött. 105 00:11:17,087 --> 00:11:20,056 Det var en dyster tid för mig. 106 00:11:26,229 --> 00:11:32,235 Sen fick vi några inspelningar som smugglades ut ur Nordkorea. 107 00:11:39,442 --> 00:11:43,213 Det här är min mammas röst. 108 00:11:46,349 --> 00:11:49,319 Det här är min far. 109 00:11:51,354 --> 00:11:55,191 Kim Jong-il. Det här är Kim Jong-il. 110 00:11:57,594 --> 00:12:01,665 Bandens uppdykande flera år efter filmskaparnas försvinnande- 111 00:12:01,731 --> 00:12:08,738 -avslöjade slutligen sanningen. Paret hade förts bort av nordkoreanerna. 112 00:12:09,339 --> 00:12:13,476 För att meddela omvärlden spelade de i hemlighet in sig själva- 113 00:12:13,543 --> 00:12:17,380 -i samtal med Kim Jong-il. 114 00:12:17,447 --> 00:12:23,119 Det var första gången nån utanför Nordkorea hade hört hans röst. 115 00:12:23,186 --> 00:12:26,590 Låt mig förklara processen för er båda. 116 00:12:26,656 --> 00:12:32,429 Jag har hållit ögonen på er för filminspelning. 117 00:12:32,495 --> 00:12:36,833 Jag sa bara: "För dem till mig." 118 00:12:46,409 --> 00:12:51,681 År 1978 styr den förste Kim Nordkorea- 119 00:12:51,748 --> 00:12:54,951 -men hans son Kim Jong-il vill efterträda honom. 120 00:12:55,752 --> 00:13:01,024 Han gör allt han kan för att behaga sin far och vinna makten. 121 00:13:04,261 --> 00:13:08,798 Kidnappningen av de sydkoreanska filmskaparna går enligt planerna. 122 00:13:08,865 --> 00:13:13,036 Skådespelerskan förs till honom. 123 00:13:14,404 --> 00:13:18,642 Min mor flyttades ständigt mellan båtar- 124 00:13:18,708 --> 00:13:24,381 -tills hon anlände i Nordkorea mer än en vecka senare. 125 00:13:34,424 --> 00:13:39,829 Hon sa att hon kände en obeskrivlig rädsla. 126 00:13:39,896 --> 00:13:43,733 Hon frågade nån vart hon var på väg. 127 00:13:48,338 --> 00:13:52,342 Han sa: "Du är på väg till Kim Jong-il." 128 00:13:53,843 --> 00:13:57,314 När hon gick i land... 129 00:13:58,882 --> 00:14:04,854 ...gick Kim Jong-il fram till henne och skakade hennes hand. 130 00:14:07,390 --> 00:14:11,895 Och vad han sa? "Välkommen till Nordkorea." 131 00:14:16,900 --> 00:14:21,972 Han sa att han hade fört dit dem för att hjälpa deras filmskapande. 132 00:14:22,038 --> 00:14:28,044 Hjälpa till att förbättra deras industri. Det gjorde de i flera år. 133 00:14:29,613 --> 00:14:34,317 Under åtta år spelade de in sju filmer. 134 00:14:35,785 --> 00:14:39,923 Kim Jong-il gav alla möjliga sorters stöd. 135 00:14:39,990 --> 00:14:44,761 Anläggningar, studior, finansiering och allt. 136 00:14:44,828 --> 00:14:51,835 Kim Jong-il var så lycklig. "De är mitt folk nu. 100 % mitt folk." 137 00:14:55,372 --> 00:15:01,578 Kim Jong-il bestämde att han behövde hjälp att bygga upp sin filmindustri. 138 00:15:01,645 --> 00:15:06,483 "Vad sägs om att vi kidnappar nån från Sydkorea och för hit dem? 139 00:15:06,550 --> 00:15:10,487 Det är en av de där väldigt personliga lösningarna- 140 00:15:10,554 --> 00:15:16,359 -som utifrån ser väldigt bisarr ut, men när man tittar inifrån Nordkorea- 141 00:15:16,426 --> 00:15:21,932 -är det här ett beslut som fattades av en individ utan maktfördelning. 142 00:15:21,998 --> 00:15:27,003 Så han beslutade att det skulle ske och det skedde. 143 00:15:28,905 --> 00:15:34,811 Hans plan var att utnyttja dem för att vinna internationellt erkännande. 144 00:15:34,878 --> 00:15:39,649 Det skulle bevisa vad han gick för för hans far. 145 00:15:48,491 --> 00:15:49,893 KIM JONG-ILS RÖST 146 00:15:49,960 --> 00:15:55,265 Vi ska penetrera den europeiska marknaden. 147 00:15:57,634 --> 00:16:01,938 Åka till filmfestivaler i Europa. 148 00:16:05,842 --> 00:16:11,448 Vi ska göra de sydkoreanska skitstövlarna avundsjuka. 149 00:16:16,553 --> 00:16:22,626 Så de började tillåta dem att resa utomlands tillsammans. 150 00:16:22,692 --> 00:16:27,530 Så han började utforma sin flyktplan. 151 00:16:29,399 --> 00:16:34,371 Jag valdes att ta hand om den här insatsen. 152 00:16:34,437 --> 00:16:38,541 Vi sa åt alla de amerikanska ambassaderna i europeiska länder- 153 00:16:38,608 --> 00:16:43,914 -vad de skulle göra om de flydde. 154 00:16:43,980 --> 00:16:45,949 WIEN 155 00:16:46,016 --> 00:16:49,920 Nu när paret hade vunnit Kims tillit reste de till Wien. 156 00:16:49,986 --> 00:16:55,525 Förment på en affärsresa för att diskutera filmdistribution. 157 00:16:55,592 --> 00:17:01,031 Nästa morgon lyckades de smyga sig förbi sina vakter. 158 00:17:01,197 --> 00:17:06,570 I hotellets lobby träffade de en journalist som satte dem i en taxi. 159 00:17:09,005 --> 00:17:12,676 Deras vakter följde efter dem och, filmskaparna var nu- 160 00:17:12,742 --> 00:17:16,279 -med om en riktig biljakt. 161 00:17:16,346 --> 00:17:19,216 Sen, av ren tur... 162 00:17:19,282 --> 00:17:23,019 ...körde deras bil genom några ljus precis när de ändrades. 163 00:17:23,253 --> 00:17:26,756 De körde direkt till amerikanska ambassaden... 164 00:17:26,823 --> 00:17:29,826 ...och var äntligen fria. 165 00:17:41,871 --> 00:17:47,711 När jag hörde att mina föräldrar hade flytt var min glädje obeskrivlig. 166 00:17:49,613 --> 00:17:53,817 Jag hade trott att jag aldrig skulle få träffa dem igen. 167 00:17:53,884 --> 00:17:58,021 -Hallå, huka er där framme. -Hallå, hallå, hallå. 168 00:17:58,255 --> 00:18:01,224 -Hallå. -Ned. Ned. 169 00:18:01,291 --> 00:18:03,927 Mina damer och herrar i pressen. 170 00:18:03,994 --> 00:18:07,330 Ur vägen. Ge nån annan en chans. 171 00:18:07,397 --> 00:18:14,304 Dagens konferens hålls på mr Shins och miss Chois begäran. 172 00:18:14,371 --> 00:18:18,909 Ni har haft en chans att se det nordkoreanska ledarskapet. 173 00:18:18,975 --> 00:18:22,345 Vad är ert intryck av det ledarskapet? 174 00:18:22,412 --> 00:18:26,850 Faktumet att de fick ta till att kidnappa oss- 175 00:18:26,917 --> 00:18:32,222 -innebär att de inte förstår västvärlden. 176 00:18:39,930 --> 00:18:46,269 Från hans perspektiv förbättrade han den nordkoreanska filmindustrin- 177 00:18:46,336 --> 00:18:50,006 -genom att kidnappa dem. 178 00:18:52,275 --> 00:18:56,246 Men jag kommer att hata Kim Jong-il för alltid- 179 00:18:56,313 --> 00:19:00,951 -för att han splittrade vår familj. 180 00:19:03,620 --> 00:19:08,625 Han trodde att han kunde göra som han ville. 181 00:19:10,727 --> 00:19:14,464 Han var en sån person. 182 00:19:20,537 --> 00:19:24,207 För Kim Jong-il fanns den nordkoreanska filmindustrin- 183 00:19:24,274 --> 00:19:27,544 -på kartan. 184 00:19:27,611 --> 00:19:30,947 Han pressade också sin propagandaavdelning- 185 00:19:31,014 --> 00:19:34,651 -och pumpade ut film och tv, som hyllade hans far- 186 00:19:34,718 --> 00:19:39,356 -som den störste ledare världen nånsin hade sett. 187 00:19:45,829 --> 00:19:49,299 Ingen i hela världen har nånsin ägnat hela sitt liv- 188 00:19:49,366 --> 00:19:53,837 -åt folkets sak i så många år och fått utstå så många umbäranden- 189 00:19:53,904 --> 00:19:57,440 -som vår ledare har gjort. 190 00:19:57,507 --> 00:20:01,945 När än jag tänker på ledaren som arbetar rastlöst för folkets lycka- 191 00:20:02,012 --> 00:20:05,682 -känner jag mina ögon fuktas. 192 00:20:17,561 --> 00:20:22,799 Det var på sjuttio- och åttiotalet som personkulten blev populär- 193 00:20:22,866 --> 00:20:29,606 -och nådde stratosfären, och det var under hans son Kim Jong-ils ledning. 194 00:20:39,749 --> 00:20:44,754 Han byggde fler statyer för att överösa sin far med beröm. 195 00:20:49,693 --> 00:20:54,531 En reslig hyllning till Kims personliga hastighet. 196 00:20:54,598 --> 00:20:57,767 Högre än Washington Monument. 197 00:21:01,004 --> 00:21:06,042 Han stegrade sin fars personkult för att visa- 198 00:21:06,276 --> 00:21:12,616 -att han var värdigare än nån annan att efterträda. 199 00:21:12,682 --> 00:21:16,453 Och samtidigt föll hans rivaler ifrån. 200 00:21:16,519 --> 00:21:22,492 Hans farbrors hälsa försämrades och Kim Pyong-ils mor föll i onåd. 201 00:21:22,559 --> 00:21:26,429 Vilket banade väg för Kim Jong-il. 202 00:21:33,503 --> 00:21:37,908 1980 ARBETARPARTIETS 6:E KONGRESS 203 00:21:43,313 --> 00:21:46,550 Till hans statstjänstemän i Nordkoreas maktstrukturs förvåning- 204 00:21:46,616 --> 00:21:50,020 -utsåg den store ledaren sin son, "den käre ledaren"- 205 00:21:50,086 --> 00:21:54,758 -som efterträdare i händelse av hans frånfälle. 206 00:21:57,460 --> 00:22:02,232 När man tittar på vad nordkoreansk policy egentligen handlar om... 207 00:22:02,299 --> 00:22:05,902 ...finns det ingen större logik om man inte kopplar den... 208 00:22:05,969 --> 00:22:09,306 ...till familjen Kim. 209 00:22:10,774 --> 00:22:13,743 FARFAR KIM IL-SUNG 210 00:22:13,810 --> 00:22:18,882 Om man tittar på det är det i stort sett en familjestyrd diktatur. 211 00:22:18,949 --> 00:22:22,686 Den är unik för hela den kommunistiska upplevelsen. 212 00:22:22,752 --> 00:22:24,454 FAR KIM JONG-IL 213 00:22:30,260 --> 00:22:35,932 Kim Jong-il hade uppnått sin ambition, men hade ett problem kvar. 214 00:22:37,834 --> 00:22:42,072 Att göra Nordkorea till en ärftlig, kommunistisk monarki- 215 00:22:42,305 --> 00:22:48,044 -har tydligen inte tagits emot väl av landets militär. 216 00:22:48,278 --> 00:22:52,649 Det fanns ett militärt motstånd mot ärftlig succession. 217 00:22:54,451 --> 00:22:58,588 Militären trodde inte att den här personen hade det som krävdes- 218 00:22:58,655 --> 00:23:01,258 -för att vara ledaren. 219 00:23:01,324 --> 00:23:06,463 Så Kim Jong-il tvingades tillverka legitimitet. 220 00:23:06,529 --> 00:23:11,534 För att känna sig säker på sin post måste han styra med järnhand. 221 00:23:19,609 --> 00:23:25,415 I början av 1980-talet hade Nordkorea sin nye ledare- 222 00:23:25,482 --> 00:23:29,486 -men han såg ut som en man med nåt att bevisa. 223 00:23:29,553 --> 00:23:33,156 USA:s regering var allvarligt bekymrad. 224 00:23:33,223 --> 00:23:37,961 Kim Jong-il var farlig. 225 00:23:38,028 --> 00:23:42,999 Han levde i sin fars skugga... 226 00:23:43,066 --> 00:23:47,203 ...och han hade ett behov av att vara respekterad. 227 00:23:47,437 --> 00:23:51,841 USA:s toppmoderna spionplan, SR71, flyger rutinmässigt- 228 00:23:51,908 --> 00:23:58,481 -i utkanten av rymden i tre gånger ljudets hastighet. 229 00:23:58,548 --> 00:24:03,386 Dess spionkameror kan se 100-tals km in på fientligt område och ge USA- 230 00:24:03,453 --> 00:24:06,990 -några av dess mest detaljerade underrättelser. 231 00:24:07,057 --> 00:24:11,995 Han formades från pojkåren och framåt att man måste försvara sig- 232 00:24:12,062 --> 00:24:19,069 -mot västvärlden och hans provokationer blev obetänksammare. 233 00:24:28,612 --> 00:24:32,048 God kväll. USA insisterar att det inte råder nån tvekan. 234 00:24:32,115 --> 00:24:37,120 Nordkorea avfyrade en robot mot ett rekognoscerings- eller spionplan. 235 00:24:37,187 --> 00:24:41,858 Det var enligt utrikesdepartementet en lagstridig gärning. 236 00:24:43,760 --> 00:24:47,998 Som utvald, ny ledare satt Kim Jong-il nu i förarsätet- 237 00:24:48,064 --> 00:24:53,703 -och började ta ansvaret för att styra Nordkorea. 238 00:24:53,770 --> 00:24:56,973 Han skulle visa sig fatta vildare beslut än sin far- 239 00:24:57,040 --> 00:25:01,645 -med ännu mindre förståelse för vad konsekvenserna kunde bli. 240 00:25:09,019 --> 00:25:12,789 En av hans första drag var att sätta ambassaderna i arbete- 241 00:25:12,856 --> 00:25:16,960 -och skaffa honom hans favoritfilmer. 242 00:25:17,027 --> 00:25:22,499 Kim Jong-il fick all de senaste filmerna olagligt kopierade- 243 00:25:22,566 --> 00:25:29,472 -av diplomater på nordkoreanska ambassader jorden runt. 244 00:25:29,539 --> 00:25:33,476 Han fick dem skickade till sig i Pyongyang. 245 00:25:33,543 --> 00:25:39,950 Han hade byggt upp ett enormt filmbibliotek, och han såg allihop. 246 00:25:40,016 --> 00:25:42,819 Han var tydligen ett stort fan av James Bond. 247 00:25:42,886 --> 00:25:46,756 Och han har utsatt sig för alla de här filmerna. 248 00:25:46,823 --> 00:25:49,893 De när hans fantasi. 249 00:25:49,960 --> 00:25:54,798 Hur påverkar det honom egentligen? 250 00:25:56,566 --> 00:26:00,837 Enligt filmskaparna hade Kim Jong-il inte bara sett och älskat- 251 00:26:00,904 --> 00:26:07,644 -varenda James Bond film, utan han trodde att de byggde på verkligheten. 252 00:26:07,711 --> 00:26:10,881 Han hade en enorm samling videofilmer- 253 00:26:10,947 --> 00:26:15,952 -och jag tror att den formade hans begrepp- 254 00:26:16,019 --> 00:26:18,755 -om hur man är ledare till viss mån. 255 00:26:20,390 --> 00:26:25,428 Ett nytt kapitel i den nordkoreanska historien skulle påbörjas- 256 00:26:25,495 --> 00:26:29,766 -med en man vid makten, som alltmer betedde sig som en Bond-skurk. 257 00:26:30,800 --> 00:26:37,807 Kim Jong-il såg sig själv som driven att försöka uppnå målen- 258 00:26:38,208 --> 00:26:43,680 -som hade inplantats i honom av hans far. 259 00:26:43,747 --> 00:26:48,818 Så vi såg en upptrappning av angrepp- 260 00:26:48,885 --> 00:26:54,891 -för att uppnå enande av den koreanska halvön. 261 00:26:56,426 --> 00:27:00,063 Sen följde han sin fars exempel. 262 00:27:00,130 --> 00:27:04,000 Hans far hade två gånger försökt döda Sydkorea president. 263 00:27:04,067 --> 00:27:10,040 Nu försökte Kim Jong-il lyckas där hans far hade misslyckats. 264 00:27:21,017 --> 00:27:26,756 BOMBKOMPLOTTEN 265 00:27:51,147 --> 00:27:54,684 Sydkoreas president Chun är optimistisk om- 266 00:27:54,751 --> 00:27:57,487 -rundresan i sex nationer i Asien. 267 00:27:58,922 --> 00:28:04,160 Choi Jae-wook ingick i den sydkoreanska delegationen. 268 00:28:09,900 --> 00:28:15,038 CHOI JAE-WOOK, F.d. Press- sekreterare åt Sydkoreas president 269 00:28:15,939 --> 00:28:20,143 Det jag gjorde som pressekreterare- 270 00:28:20,377 --> 00:28:26,182 -var att kommunicera med folket- 271 00:28:26,416 --> 00:28:32,722 -och utforma regeringens policy i enlighet med det. 272 00:28:32,956 --> 00:28:37,827 OKTOBER 1983 Rangoon, Burma 273 00:28:42,799 --> 00:28:47,070 Genom att locka över Burma på vår sida- 274 00:28:47,137 --> 00:28:49,673 -hoppades vi få ekonomiskt fotfäste. 275 00:28:56,179 --> 00:29:02,686 Evenemanget skulle börja klockan 10.30 på morgonen. 276 00:29:03,453 --> 00:29:08,592 Kameramän tävlade med varandra om det bästa läget. 277 00:29:08,658 --> 00:29:12,696 Som pressekreterare var jag där för att hålla ordning. 278 00:29:12,762 --> 00:29:16,900 Jag sa åt dem att sköta sig. 279 00:29:21,571 --> 00:29:26,109 Ambassadören sa åt oss att förbereda oss- 280 00:29:26,176 --> 00:29:31,615 -eftersom presidenten skulle anlända om en minut. 281 00:29:31,681 --> 00:29:36,519 Så vi ställde oss på en rad med sexton personer. 282 00:29:38,922 --> 00:29:42,525 Jag rättade till min slips- 283 00:29:42,592 --> 00:29:47,731 -och kom ihåg att inte stå hopsjunken. 284 00:30:06,516 --> 00:30:09,920 Kim Jong-il brydde sig mer om att imponera på sitt folk- 285 00:30:09,986 --> 00:30:14,157 -och sin militär än han gjorde om hur han såg ut för världen. 286 00:30:15,525 --> 00:30:20,730 Hans komplott att mörda presidenten var ett försök att visa styrka. 287 00:30:57,767 --> 00:31:03,039 När jag återfick medvetandet låg taksparrarna över hela mig. 288 00:31:06,877 --> 00:31:11,548 Alla runtomkring mig var döda. 289 00:31:11,615 --> 00:31:15,452 Jag ropade på hjälp. De satte mig i en bil- 290 00:31:15,518 --> 00:31:19,022 -och körde mig till sjukhuset. 291 00:31:27,931 --> 00:31:31,534 President Chun Doo-hwan återvände till Seoul i dag- 292 00:31:31,601 --> 00:31:35,772 -för att reda ut det politiska och personliga efter ett bombdåd. 293 00:31:35,839 --> 00:31:39,042 En bomb avsedd för honom dödade nitton andra. 294 00:31:39,109 --> 00:31:45,515 Inklusive sexton koreaner, varav fyra ingick i Chuns kabinett. 295 00:31:45,582 --> 00:31:47,717 Chuns kortege hade försenats. 296 00:31:47,784 --> 00:31:52,789 President var endast några minuter bort när bomben utlöstes. 297 00:31:54,691 --> 00:31:59,529 En burmesisk domstol bekräftade... 298 00:32:01,565 --> 00:32:05,068 ...att Nordkorea låg bakom dådet. 299 00:32:15,545 --> 00:32:19,583 Jag känner mig extremt ledsen- 300 00:32:19,649 --> 00:32:25,222 -när jag tänker på dem som dog. 301 00:32:25,455 --> 00:32:28,425 De var vänner. 302 00:32:38,501 --> 00:32:44,040 Ronald Reagan flög till Sydkorea och höll ett tal för USA:s trupper- 303 00:32:44,107 --> 00:32:48,111 -stationerade i den demilitariserade zonen. 304 00:32:50,080 --> 00:32:51,948 Givakt! 305 00:32:57,621 --> 00:33:00,123 Lediga! 306 00:33:01,258 --> 00:33:05,528 Krigare, USA:s president. 307 00:33:07,564 --> 00:33:10,500 Tack så mycket, överste. 308 00:33:10,567 --> 00:33:15,472 Det finns inget bättre bevis för relationen mellan styrka och frihet- 309 00:33:15,538 --> 00:33:18,875 -än exakt här i den demilitariserade zonen i Korea. 310 00:33:18,942 --> 00:33:22,012 Ni står mellan den fria världen och ett system- 311 00:33:22,078 --> 00:33:25,582 -som är fientligt mot allt vi tror på som amerikaner. 312 00:33:25,649 --> 00:33:30,620 Det kommunistiska systemet norrut bygger på hat och förtryck. 313 00:33:30,687 --> 00:33:34,424 Dess attack mot den sydkoreanska regeringen i Rangoon- 314 00:33:34,491 --> 00:33:40,196 -klargjorde vilken sorts fiende ni står inför på andra sidan zonen. 315 00:33:40,430 --> 00:33:43,733 Under åren ledde deras hänsynslösa gärningar- 316 00:33:43,800 --> 00:33:49,005 -till internationell sympati och internationellt stöd för Sydkorea. 317 00:33:51,041 --> 00:33:55,011 Slutsatsen i Sydkorea, i underrättelsevärlden- 318 00:33:55,078 --> 00:34:00,450 -var att Kim Jong-il var olämplig som ledare. 319 00:34:02,152 --> 00:34:08,825 Att han faktiskt snarare var som nån sorts Hollywood-regissör. 320 00:34:10,393 --> 00:34:13,730 Det sista Nordkoreas mästerregissör hade velat- 321 00:34:13,797 --> 00:34:15,966 -var det som hände sen. 322 00:34:16,032 --> 00:34:21,905 En möjlighet för Sydkorea att triumfera i världens ögon. 323 00:34:21,972 --> 00:34:27,677 OLYMPISKA SPELEN 324 00:34:27,744 --> 00:34:31,948 En nyhet i dag om OS år 1988. Internationella olympiska kommittén- 325 00:34:32,015 --> 00:34:35,485 -tilldelade Sydkoreas Seoul sommarspelen. 326 00:34:35,552 --> 00:34:41,424 Det sextonde OS, år 1988- 327 00:34:41,491 --> 00:34:45,528 -går till staden Seoul. 328 00:34:48,465 --> 00:34:52,836 Att Sydkoreas huvudstad Seoul tilldelades OS- 329 00:34:52,903 --> 00:34:58,174 -var ett ögonblick av erkännande, och jag kände vid den tidpunkten- 330 00:34:58,241 --> 00:35:04,147 -att världen symboliskt erkände Sydkoreas överlägsenhet- 331 00:35:04,381 --> 00:35:07,450 -över Nordkorea. 332 00:35:07,517 --> 00:35:11,621 Skakad av det här meddelandet ställde Kim ett vilt krav. 333 00:35:11,688 --> 00:35:16,026 Han meddelade att Nordkorea också skulle vara värd för spelen- 334 00:35:16,092 --> 00:35:21,865 -och innan han fick ett svar började han bygga stadion. 335 00:35:21,932 --> 00:35:26,102 Propagandamaskinen här kräver fortfarande att Nordkorea- 336 00:35:26,169 --> 00:35:31,107 -ska tillåtas ha gemensamt värdskap med Sydkorea. 337 00:35:31,174 --> 00:35:38,014 Nya sportkomplex växer upp som svampar över hela Pyongyang. 338 00:35:44,921 --> 00:35:48,925 Detta glittrande mästerverk kallas Krysantemum-stadion... 339 00:35:48,992 --> 00:35:52,963 ...på grund av sin form. 340 00:35:53,029 --> 00:35:56,633 Hans nations samtliga resurser: pengar, stål, betong- 341 00:35:56,700 --> 00:36:00,470 -går till det här. 342 00:36:00,537 --> 00:36:04,074 Med 150 000 platser hävdar kommunisterna att det blir- 343 00:36:04,140 --> 00:36:08,812 -världens största och lätt överträffar Seouls OS-stadion. 344 00:36:15,986 --> 00:36:20,490 Kims chansning var "bygg det, så kommer de." 345 00:36:20,557 --> 00:36:25,028 OS-kommittén gjorde artigt ett besök för att diskutera att dela spelen- 346 00:36:25,095 --> 00:36:30,166 -men slutligen bestämde de sig för att inte göra det. 347 00:36:30,400 --> 00:36:36,773 Sydkoreas huvudstad Seoul skulle ensam vara värd för spelen. 348 00:36:36,840 --> 00:36:38,909 SEOUL Sydkorea 349 00:36:38,975 --> 00:36:43,046 Medan glädjen växte i Sydkorea när spelen närmade sig- 350 00:36:43,113 --> 00:36:49,553 -fanns det alltid oron vad nordkoreanerna kunde göra härnäst. 351 00:36:49,653 --> 00:36:56,660 Vi kan absolut inte utesluta att de skulle försöka störa OS. 352 00:36:59,729 --> 00:37:05,635 Nordkorea har bara varit konkurrenskraftigt som bråkmakare. 353 00:37:05,702 --> 00:37:11,474 -Vad innebär det? -Tja... Det innebär lite terrorism. 354 00:37:11,541 --> 00:37:16,012 Den här veckan visade sydkoreanerna hur beredde de är- 355 00:37:16,079 --> 00:37:18,949 -att hålla spelen säkra. 356 00:37:19,015 --> 00:37:23,520 En elittränad antiterroriststyrka har tränat här i mer än två år- 357 00:37:23,587 --> 00:37:29,693 -och fulländat sätt att övermanna kapare och förberett för det värsta. 358 00:37:29,759 --> 00:37:35,098 Att inte ha den enastående äran att vara värd för OS- 359 00:37:35,165 --> 00:37:40,036 -måste ha varit så förödmjukande för Kim- 360 00:37:40,103 --> 00:37:44,074 -att om han inte skulle få ha dem så skulle ingen det. 361 00:38:02,125 --> 00:38:06,496 Den olympiska lågan i Seoul är mer än en symbol för beredskap. 362 00:38:06,563 --> 00:38:13,570 Den förkunnar ett land som blivit 1900-talets nya, ekonomiska mirakel. 363 00:38:16,806 --> 00:38:22,112 Allteftersom OS i Seoul närmar sig ökar spänningen mellan familjen Kim- 364 00:38:22,178 --> 00:38:25,215 -och Sydkorea. 365 00:38:25,282 --> 00:38:32,122 OS i Seoul blir historiens mest välbevakade sportevenemang. 366 00:38:34,958 --> 00:38:40,096 Avståndet mellan Sydkorea och Nordkorea blev tydligt- 367 00:38:40,163 --> 00:38:44,267 Alla kände rädslan för möjlig terrorism. 368 00:38:44,334 --> 00:38:48,104 Ett amerikanskt hangarfartyg verkar avskräckande- 369 00:38:48,171 --> 00:38:54,277 -för eventuell nordkoreansk aggression. 370 00:38:54,344 --> 00:39:00,116 Kim Jong-il bad Sovjetunionen och Kina to bojkotta spelen- 371 00:39:00,183 --> 00:39:05,956 -men även hans kommunistallierade svek honom och beslöt att delta. 372 00:39:08,792 --> 00:39:12,796 Han hade ansträngt sig och uppvaktat andra kommunistländer- 373 00:39:12,862 --> 00:39:16,866 -och faktumet att många av dem skulle komma till OS- 374 00:39:16,933 --> 00:39:20,437 -var ett slag i ansiktet. 375 00:39:22,606 --> 00:39:29,613 För Kim Jong-il och hans far vände det deras världssyn upp och ned. 376 00:39:34,217 --> 00:39:40,223 De var alltmer desperata över situationen. 377 00:39:40,290 --> 00:39:45,962 FIGHT 858 TILL SEOUL 378 00:39:47,998 --> 00:39:52,969 KIM HYUN-HEE F.d. nordkoreansk terrorist 379 00:39:58,408 --> 00:40:03,213 Dagen innan vi lämnade hotellet... 380 00:40:05,549 --> 00:40:12,355 ...fick vi sprängämnena. 381 00:40:12,422 --> 00:40:15,225 29 NOVEMBER 1987 382 00:40:15,292 --> 00:40:20,297 Medan vi väntade på flygplatsen... 383 00:40:20,363 --> 00:40:26,369 ...ställde jag in timern på bomben att explodera efter nio timmar. 384 00:40:29,606 --> 00:40:35,011 Bomben såg ut som en whiskeyflaska- 385 00:40:35,078 --> 00:40:39,249 -och en Panasonic-radio. 386 00:40:42,419 --> 00:40:48,258 Jag placerade väskan med bomben på en bagagehylla. 387 00:40:51,027 --> 00:40:54,130 När vi anlände i Abu Dhabi- 388 00:40:54,197 --> 00:40:57,200 -gick vi av planet. 389 00:41:00,036 --> 00:41:03,139 Slutdestination var Seoul. 390 00:41:07,277 --> 00:41:10,547 Under ett ögonblick... 391 00:41:10,614 --> 00:41:13,850 ...funderade jag... 392 00:41:13,917 --> 00:41:18,455 ...på hur de allihop snart skulle dö... 393 00:41:22,292 --> 00:41:27,464 ...men jag var tvungen att eliminera den tanken. 394 00:41:29,866 --> 00:41:35,205 -Och rapporterar. -201. 395 00:41:42,145 --> 00:41:45,649 Ett Korean Airlines-plan med 115 personer- 396 00:41:45,882 --> 00:41:49,219 -försvann i dag nånstans nära Burma. 397 00:41:49,286 --> 00:41:54,057 Medan flygplan letar efter vraket började rapporter om en bombkomplott- 398 00:41:54,124 --> 00:42:00,330 -dyka upp. Utredare tror att flight 858 kan ha varit ett terrormål. 399 00:42:03,934 --> 00:42:07,504 Släktingar till de 95 passagerarna började samlas- 400 00:42:07,571 --> 00:42:10,574 -när nyheten om försvinnandet spreds. 401 00:42:10,640 --> 00:42:14,978 Alla utom två ombord hade koreanskt ursprung. 402 00:42:26,890 --> 00:42:31,094 Jag trodde att jag bidrog till ett enande- 403 00:42:31,161 --> 00:42:35,131 -genom att skada fienden. 404 00:42:45,008 --> 00:42:48,578 Nordkorea är en plats där man utför en order- 405 00:42:48,645 --> 00:42:52,482 -precis som en soldat skulle göra. 406 00:42:59,322 --> 00:43:03,526 Nordkoreanska agenter var vältränade... 407 00:43:03,593 --> 00:43:10,333 ...och de utförde ett uppdrag som de fick direkt från Kim Jong-il. 408 00:43:13,370 --> 00:43:17,874 De kom nästan undan med det. 409 00:43:17,941 --> 00:43:22,946 När det hade hänt greps jag. 410 00:43:25,916 --> 00:43:29,219 Om i fall att det misslyckades... 411 00:43:29,286 --> 00:43:33,423 ...fick vi en giftkapsel... 412 00:43:33,490 --> 00:43:36,560 ...att begå självmord med... 413 00:43:36,626 --> 00:43:43,066 ...men de slog mig när jag bet i den. 414 00:43:46,670 --> 00:43:51,341 Munnen på 26-åriga Kim Hyon-hui tejpades igen- 415 00:43:51,408 --> 00:43:53,977 -så att hon inte tog gift. 416 00:43:54,044 --> 00:43:58,515 Miss Kim och en annan nordkoreansk agent som tog livet av sig- 417 00:43:58,582 --> 00:44:03,853 -sprängde ett sydkoreanskt och dödade mer än 100 personer. 418 00:44:14,998 --> 00:44:20,003 Kim Jong-ils agent dömdes till döden för sitt massmord- 419 00:44:20,070 --> 00:44:23,106 -men benådades senare av Sydkoreas president- 420 00:44:23,173 --> 00:44:27,377 -som sa hon var ett hjärntvättat offer för missdådaren. 421 00:44:27,444 --> 00:44:30,647 Kim-regimen. 422 00:44:31,615 --> 00:44:35,452 Som en person som har begått ett förfärligt brott... 423 00:44:39,222 --> 00:44:43,493 ...bad jag bara dem... 424 00:44:43,560 --> 00:44:47,397 ...att döda mig i tysthet. 425 00:44:55,672 --> 00:44:59,376 När jag förhördes av polisen- 426 00:44:59,442 --> 00:45:03,580 -såg jag OS på en tv-skärm. 427 00:45:05,415 --> 00:45:11,288 De kommande två veckorna får världen se det 24:e OS:et. 428 00:45:11,354 --> 00:45:17,861 Sydkorea är i världens ögon, som aldrig nånsin förut. 429 00:45:19,296 --> 00:45:23,533 Ett ögonblick av stolthet när mer än 9 000 idrottsutövare- 430 00:45:23,600 --> 00:45:27,137 -äntligen marscherade in. Det största antalet i OS. 431 00:45:27,203 --> 00:45:34,211 De första spelen på 30 år med USA, Kina och Sovjetunionen i tävlan. 432 00:45:38,048 --> 00:45:42,519 Att se det här fick mig att undra. 433 00:45:42,586 --> 00:45:49,125 "Varför Nordkorea hade försökt hindra en sån underbar sak?" 434 00:45:56,266 --> 00:46:00,537 OS var på sätt och vis slutet på ett katastrofalt årtionde- 435 00:46:00,604 --> 00:46:06,376 -men vara bara början på ett mycket mer katastrofalt för nordkoreanerna. 436 00:46:08,845 --> 00:46:12,849 Välkomna, världens idrottsutövare. 437 00:46:16,019 --> 00:46:22,392 Framgången för Sydkoreas OS undanhölls Nordkoreas folk. 438 00:46:22,459 --> 00:46:28,131 I stället tittade de på tv-program som det här. 439 00:46:41,311 --> 00:46:45,382 Kim Jong-il gjorde sig själv till sin fars avbild. 440 00:46:45,448 --> 00:46:50,253 En gud i sitt folks ögon. 441 00:46:50,320 --> 00:46:55,592 Och han skulle snart utnyttja sin makt vildare och överdådigare- 442 00:46:55,659 --> 00:46:59,496 -än nån kunde ha föreställt sig.