1
00:00:07,117 --> 00:00:11,688
ESTA SÉRIE É BASEADA NA ANÁLISE DE
PERITOS, EM TESTEMUNHOS DIRETOS
2
00:00:11,821 --> 00:00:15,859
E NUM DOS MAIORES ACERVOS
DE IMAGENS NUNCA ANTES VISTAS
3
00:00:19,529 --> 00:00:21,498
Quando ele era uma criança
4
00:00:21,631 --> 00:00:25,235
deram-lhe uma farda
e chamavam-lhe camarada general.
5
00:00:30,540 --> 00:00:33,343
Aos 28 anos, o pai dele morreu
6
00:00:33,476 --> 00:00:36,680
e ele tornou-se o chefe de estado
mais jovem do mundo.
7
00:00:41,851 --> 00:00:44,321
Aos 30, mandou matar o tio.
8
00:00:44,754 --> 00:00:47,357
Na reportagem da agência noticiosa
oficial da Coreia do Norte
9
00:00:47,490 --> 00:00:52,596
chamam ao tio dele "escória humana
desprezível" e "pior que um cão".
10
00:00:55,332 --> 00:00:57,434
E tornou-se amigo do Dennis Rodman.
11
00:00:59,469 --> 00:01:02,706
Já vi muitas coisas estranhas
na vida, já vi muita coisa,
12
00:01:02,839 --> 00:01:04,574
mas aquilo deixou-me de boca aberta.
13
00:01:04,708 --> 00:01:07,711
Não conseguia acreditar no poder
que aquele miúdo tinha.
14
00:01:07,844 --> 00:01:11,047
Só quero dizer isto ao meu amigo.
15
00:01:15,719 --> 00:01:19,089
Parabéns a você
16
00:01:19,856 --> 00:01:23,593
Parabéns a você
17
00:01:24,628 --> 00:01:27,697
Parabéns a você
18
00:01:30,333 --> 00:01:33,036
Aos 34 anos,
o meio-irmão dele foi assassinado.
19
00:01:35,472 --> 00:01:38,842
Kim Jong Nam morreu
em circunstâncias misteriosas
20
00:01:39,142 --> 00:01:42,245
enquanto esperava por um voo
no Aeroporto de Kuala Lumpur.
21
00:01:43,446 --> 00:01:46,583
Depois desenvolveu armas nucleares
capazes de atingir a América.
22
00:01:53,356 --> 00:01:57,360
O homem-foguete
está numa missão-suicida.
23
00:02:05,669 --> 00:02:08,805
Agora, o mundo quer saber
o que ele pensa
24
00:02:10,173 --> 00:02:11,808
e o que poderá fazer a seguir.
25
00:02:13,610 --> 00:02:15,278
Mas para entrar na cabeça dele
26
00:02:16,813 --> 00:02:18,548
é preciso conhecer a sua família.
27
00:02:20,717 --> 00:02:22,719
O FILHO
28
00:02:22,852 --> 00:02:27,591
É impossível compreender Kim Jung-un
29
00:02:27,724 --> 00:02:29,626
e prever as suas ações
30
00:02:29,759 --> 00:02:33,230
sem colocar isso
no contexto do pai dele
31
00:02:34,631 --> 00:02:36,499
e do avô.
32
00:02:36,633 --> 00:02:38,335
O AVÔ
33
00:02:39,536 --> 00:02:41,238
Apenas três homens,
34
00:02:42,639 --> 00:02:44,040
uma família,
35
00:02:45,575 --> 00:02:47,310
governaram este país
36
00:02:49,312 --> 00:02:51,214
e desafiaram o mundo.
37
00:02:51,648 --> 00:02:54,417
A Coreia do Norte devia ter sido
controlada há 25 anos,
38
00:02:54,551 --> 00:02:58,121
há 20, há 15, há 10 e há 5 anos.
39
00:02:59,322 --> 00:03:00,757
Mas eu vou resolver a confusão.
40
00:03:03,526 --> 00:03:05,762
Agora, com o culminar da situação,
41
00:03:06,229 --> 00:03:10,634
esta é a história dos Kim,
uma família de ditadores.
42
00:03:12,469 --> 00:03:15,305
Eles têm sido inteligentes,
implacáveis,
43
00:03:15,672 --> 00:03:19,409
e determinados em atingir
o seu objetivo fundamental,
44
00:03:19,843 --> 00:03:22,212
que é preservar a dinastia Kim,
45
00:03:22,846 --> 00:03:24,648
manter o regime no poder.
46
00:03:39,429 --> 00:03:42,699
EPISÓDIO 1
O REINADO DOS KIM
47
00:04:02,652 --> 00:04:06,556
KIM IL-SUNG
O AVÔ
48
00:04:29,279 --> 00:04:32,249
A liderança tem que ver
com um sentimento de destino.
49
00:04:33,683 --> 00:04:37,854
Porque é que os seguidores
escolhem este líder e não aquele?
50
00:04:40,557 --> 00:04:45,395
É porque esse líder
foi capaz de perceber
51
00:04:46,129 --> 00:04:51,368
e de responder à necessidade
de salvamento dos seguidores.
52
00:04:53,169 --> 00:04:56,206
E moldar-se de forma
a encaixar nesse molde,
53
00:04:56,640 --> 00:05:00,343
não conscientemente,
mas essa química
54
00:05:00,477 --> 00:05:04,047
entre líder e seguidor
pode ser muito poderosa.
55
00:05:17,460 --> 00:05:19,696
Aquilo que é necessário
56
00:05:20,196 --> 00:05:24,534
é garantir a total lealdade do povo.
57
00:05:25,368 --> 00:05:30,607
E qualquer um ligado a dissidentes,
oposição, rebelião,
58
00:05:32,642 --> 00:05:38,081
tem de ser morto para garantir
a pureza do povo.
59
00:05:54,698 --> 00:05:59,536
Jerrold Post é um psiquiatra
cujo trabalho era entrar na mente
60
00:05:59,669 --> 00:06:01,738
dos ditadores mais perigosos
do mundo.
61
00:06:04,741 --> 00:06:06,576
Durante 21 anos
62
00:06:07,143 --> 00:06:12,115
liderei um novo tipo
de recolha de informações.
63
00:06:12,249 --> 00:06:15,418
Avaliava líderes mundiais
para o Presidente,
64
00:06:15,552 --> 00:06:18,521
o Secretário de Estado,
o Secretário de Defesa.
65
00:06:19,856 --> 00:06:23,393
Kim Il-sung não era apenas
um líder carismático.
66
00:06:24,194 --> 00:06:27,697
Era o líder de um povo ferido
67
00:06:28,832 --> 00:06:32,035
que queria ser liderado
de forma heroica.
68
00:06:37,107 --> 00:06:40,744
Kim Il-sung tinha credenciais
como guerrilheiro,
69
00:06:41,111 --> 00:06:45,248
e era um tipo algo rudimentar.
Tinha estado preso.
70
00:06:45,615 --> 00:06:49,052
Tinha tido uma vida difícil
como guerrilheiro, durante anos.
71
00:06:50,086 --> 00:06:53,423
Ele sofreu muito pelo seu país.
72
00:07:04,301 --> 00:07:07,103
Para perceber a estranha psicologia
da Coreia do Norte
73
00:07:09,339 --> 00:07:11,641
temos de voltar a onde tudo começou,
74
00:07:12,342 --> 00:07:14,778
nas florestas geladas
da Ásia Oriental.
75
00:07:18,114 --> 00:07:22,352
Aqui, um jovem Kim Il-sung combateu
contra o exército japonês,
76
00:07:23,253 --> 00:07:25,355
que tinha ocupado a Coreia
de forma violenta.
77
00:07:29,659 --> 00:07:34,197
Os coreanos tinham sido humilhados
e desumanizados sob domínio japonês.
78
00:07:36,099 --> 00:07:39,603
Até que, em 1945, tudo mudou
79
00:07:40,103 --> 00:07:42,405
quando os EUA largaram
bombas nucleares sobre o Japão.
80
00:07:56,419 --> 00:07:58,288
A II Guerra Mundial terminou
81
00:07:58,421 --> 00:08:00,357
e o Império Japonês ruiu.
82
00:08:01,157 --> 00:08:04,828
A União Soviética e os EUA
dividiram a Coreia entre eles.
83
00:08:07,430 --> 00:08:09,332
E cortaram o país ao meio.
84
00:08:14,204 --> 00:08:17,140
Olhámos para o mapa
e achámos que seria boa ideia
85
00:08:17,374 --> 00:08:21,278
Seul, a capital da Coreia,
ficar na nossa zona de ocupação.
86
00:08:22,145 --> 00:08:25,382
E não havia nenhum elemento
geográfico que se destacasse.
87
00:08:28,385 --> 00:08:30,220
Mas havia o paralelo 38.
88
00:08:31,254 --> 00:08:33,623
E foi o que nós sugerimos.
89
00:08:34,558 --> 00:08:37,694
E os russos aceitaram o paralelo 38
alegremente.
90
00:08:42,332 --> 00:08:45,368
Foi Estaline que escolheu
o jovem guerrilheiro
91
00:08:45,602 --> 00:08:48,605
Kim Il-sung para liderar
o Norte comunista.
92
00:08:51,374 --> 00:08:54,110
Quando Kim Il-sung chegou ao poder,
93
00:08:54,544 --> 00:08:57,714
na prática era um fantoche
da União Soviética.
94
00:09:02,118 --> 00:09:05,689
De início, o povo coreano não sabia
se ele estava apto para ser o líder.
95
00:09:08,825 --> 00:09:12,162
Quando era criança, vi Kim Il-sung.
96
00:09:16,666 --> 00:09:20,303
Um jovem subiu ao palco.
Toda a gente ficou surpreendida.
97
00:09:25,141 --> 00:09:28,078
Ouvi as pessoas mais velhas dizerem
98
00:09:28,211 --> 00:09:30,580
"É um impostor? É novo demais."
99
00:09:38,688 --> 00:09:41,091
A invasão japonesa
100
00:09:41,224 --> 00:09:44,628
tinha roubado a dignidade
ao povo coreano.
101
00:09:45,295 --> 00:09:49,599
Eles estavam sedentos por um líder
que os tirasse daquela situação.
102
00:09:50,533 --> 00:09:55,538
E Kim Il-sung,
com o seu discurso eloquente,
103
00:09:55,739 --> 00:09:59,609
as suas ideias para a independência,
104
00:09:59,776 --> 00:10:02,178
entusiasmaram o povo.
105
00:10:07,751 --> 00:10:13,757
TROPAS DOS EUA PARALELO 38.
FRONTEIRA SUL-COREANA
106
00:10:20,297 --> 00:10:22,165
Na perspetiva de Kim,
107
00:10:22,365 --> 00:10:27,671
ele devia ser o governante
de toda a Península da Coreia.
108
00:10:29,139 --> 00:10:32,742
E aquele paralelo 38 arbitrário
109
00:10:33,043 --> 00:10:35,712
era uma enorme ferida.
110
00:10:36,479 --> 00:10:40,083
Era quase como se parte
do corpo dele tivesse sido cortado.
111
00:10:43,286 --> 00:10:45,689
Ele via os EUA como
um império do mal
112
00:10:46,690 --> 00:10:48,725
a invadir território coreano.
113
00:10:53,863 --> 00:10:57,400
A primeira grande medida de Kim
como líder foi audaciosa.
114
00:10:59,703 --> 00:11:03,707
Com a ajuda de Estaline, reuniu
numerosos tanques e artilharia.
115
00:11:06,309 --> 00:11:08,345
E depois, em 1950,
116
00:11:08,745 --> 00:11:10,413
invadiu a Coreia do Sul.
117
00:11:22,192 --> 00:11:24,527
Kim sempre tinha sonhado
em governar toda a Coreia.
118
00:11:25,528 --> 00:11:28,365
E agora estava a tentar
concretizar essa ambição.
119
00:11:40,777 --> 00:11:42,979
1950
A GUERRA DA COREIA
120
00:11:50,453 --> 00:11:53,256
Os norte-coreanos
estavam muito bem treinados,
121
00:11:53,390 --> 00:11:58,295
extremamente bem organizados
e extraordinariamente motivados.
122
00:11:58,628 --> 00:12:03,266
Estavam lá para passar uma imagem
melhor da pátria, e fizeram-no.
123
00:12:06,870 --> 00:12:10,340
Mas ele tinha subestimado
o poderio militar dos americanos
124
00:12:11,841 --> 00:12:13,843
e a intenção de o utilizarem.
125
00:12:14,945 --> 00:12:18,949
As nações livres aprenderam
a lição trágica dos anos 1930.
126
00:12:19,649 --> 00:12:23,687
Essa lição é que à agressão
tem de se responder com firmeza.
127
00:12:25,956 --> 00:12:28,925
Os Estados Unidos ripostaram
impiedosamente.
128
00:12:30,560 --> 00:12:33,930
Durante a Guerra da Coreia,
200 mil pessoas viviam em Pyongyang,
129
00:12:34,231 --> 00:12:38,635
a capital norte-coreana.
Bombardeiros norte-americanos
130
00:12:38,768 --> 00:12:41,471
lançaram 200 mil bombas
sobre a cidade,
131
00:12:43,206 --> 00:12:44,674
uma para cada habitante.
132
00:12:52,349 --> 00:12:56,386
Todas as cidades eram
um grupo de chaminés.
133
00:12:58,622 --> 00:13:03,827
Não sei porque é que as casas ruíam
e as chaminés não,
134
00:13:04,361 --> 00:13:09,532
mas vi milhares de chaminés,
e mais nada.
135
00:13:15,605 --> 00:13:19,342
O sonho de Kim de reunificar
a Coreia estava em ruínas.
136
00:13:21,311 --> 00:13:25,181
Numa guerra que durou três anos,
o seu país ficou arrasado.
137
00:13:27,183 --> 00:13:29,452
Mais de um milhão de norte-coreanos
tinham morrido,
138
00:13:30,787 --> 00:13:32,589
e ele não tinha ganhado nada.
139
00:13:39,729 --> 00:13:41,531
Em 1953,
140
00:13:41,998 --> 00:13:45,468
Estaline, o homem que o tinha
colocado na liderança, morreu.
141
00:13:49,973 --> 00:13:53,276
Tendo perdido a Guerra da Coreia
e o seu benfeitor,
142
00:13:53,877 --> 00:13:55,645
Kim sentia-se vulnerável.
143
00:13:57,314 --> 00:13:59,516
Por isso a sua medida seguinte
foi começar um programa
144
00:13:59,649 --> 00:14:03,386
de controlo do seu povo
como o mundo nunca tinha visto.
145
00:14:04,955 --> 00:14:09,226
Uma das melhores formas
de lidar com as críticas
146
00:14:09,593 --> 00:14:11,428
é livrarmo-nos dos críticos.
147
00:14:12,462 --> 00:14:15,332
E havia duas formas
de se livrar dos críticos.
148
00:14:15,465 --> 00:14:20,503
Uma era matá-los
e outra era colocá-los no gulag.
149
00:14:22,305 --> 00:14:25,542
O nível de crueldade de Kim Il-sung
150
00:14:25,675 --> 00:14:28,211
era extraordinário.
151
00:14:30,680 --> 00:14:33,450
Ele desenvolveu uma espécie
de sistema de castas
152
00:14:36,253 --> 00:14:37,888
chamado Songbun,
com três divisões básicas.
153
00:14:38,255 --> 00:14:39,522
Os que eram leais,
154
00:14:40,690 --> 00:14:42,592
os que vacilavam
155
00:14:43,693 --> 00:14:45,695
e os que eram hostis.
156
00:14:46,763 --> 00:14:49,466
E quem fosse identificado
como sendo hostil,
157
00:14:49,633 --> 00:14:52,502
incluindo ter um tio
158
00:14:52,669 --> 00:14:55,772
ou um avô que fosse desleal,
159
00:14:55,906 --> 00:15:00,977
isso levava a que toda a família
alargada fosse enviada para o gulag.
160
00:15:06,516 --> 00:15:10,220
Três gerações da minha família foram
levadas para o campo de detenção,
161
00:15:10,353 --> 00:15:15,492
incluindo o meu pai, o meu tio,
162
00:15:15,625 --> 00:15:18,895
a minha irmã e eu.
163
00:15:20,764 --> 00:15:24,501
Fomos quando eu tinha 9 anos
164
00:15:24,634 --> 00:15:27,704
e ficámos lá durante 10 anos.
165
00:15:29,973 --> 00:15:34,611
Ainda não sei o que é que
o meu avô fez
166
00:15:36,546 --> 00:15:40,217
Durante os primeiros três meses,
167
00:15:40,350 --> 00:15:43,520
muitos morreram de fome
ou malnutrição.
168
00:15:46,890 --> 00:15:48,725
Se enterrássemos os corpos,
169
00:15:48,858 --> 00:15:52,395
davam-nos uma malga de sopa
de massa com milho.
170
00:16:02,205 --> 00:16:05,508
Centenas de milhares de pessoas
foram submetidas a isso.
171
00:16:08,812 --> 00:16:11,715
Na prática,
ele levou a cabo uma purificação
172
00:16:11,848 --> 00:16:14,251
da sociedade coreana.
173
00:16:32,335 --> 00:16:34,638
Assim, no início dos anos 1960,
174
00:16:34,838 --> 00:16:37,240
Kim tinha o povo norte-coreano
controlado.
175
00:16:39,276 --> 00:16:41,678
E olhando para a Península da Coreia
no seu todo
176
00:16:42,512 --> 00:16:45,916
parecia que estava a ser feita
uma enorme experiência psicológica.
177
00:16:49,586 --> 00:16:52,188
No Norte, o comunismo,
178
00:16:52,722 --> 00:16:56,393
uma economia planificada,
uma ditadura ao estilo soviético.
179
00:17:01,798 --> 00:17:05,902
No Sul, o capitalismo,
mercados livres
180
00:17:07,404 --> 00:17:09,205
e a influência americana.
181
00:17:11,575 --> 00:17:12,842
Nos primeiros anos,
182
00:17:13,176 --> 00:17:16,613
a organização e planeamento do Norte
parecia estar a resultar.
183
00:17:17,547 --> 00:17:20,584
Alguns até desertaram
do Sul para o Norte.
184
00:17:22,452 --> 00:17:24,287
Mas à medida que o Sul
começava a prosperar,
185
00:17:26,256 --> 00:17:29,893
tornar-se-ia vidente que sistema
enriquecia mais as pessoas.
186
00:17:35,765 --> 00:17:37,934
Enquanto o Presidente Johnson
visitava o Sul,
187
00:17:39,936 --> 00:17:41,938
Kim estava a traçar
a jogada seguinte.
188
00:17:43,873 --> 00:17:46,977
Os elementos fundamentais
dos ditadores
189
00:17:47,310 --> 00:17:51,948
são a paranoia,
a falta de capacidade de empatia
190
00:17:52,916 --> 00:17:56,553
e uma disposição para usar
todas as agressões necessárias
191
00:17:56,686 --> 00:17:58,755
para cumprir os objetivos.
192
00:18:01,358 --> 00:18:03,660
Kim acreditava que os sul-coreanos
estavam desesperados
193
00:18:03,793 --> 00:18:05,395
por serem libertados,
194
00:18:05,762 --> 00:18:08,798
e, se tivessem oportunidade,
revoltar-se-iam para o apoiar.
195
00:18:12,235 --> 00:18:15,605
Por isso traçou um plano para matar
o presidente da Coreia do Sul.
196
00:18:22,078 --> 00:18:25,115
Apenas três homens governaram
a Coreia do Norte.
197
00:18:27,484 --> 00:18:31,821
E o modelo para o fazer
foi definido pelo primeiro Kim,
198
00:18:32,556 --> 00:18:35,458
o avô, Kim Il-sung.
199
00:18:38,161 --> 00:18:43,099
Em 1968, ele queria atacar
os vizinhos sul-coreanos.
200
00:18:46,570 --> 00:18:49,940
Enviou 31 dos seus melhores comandos
para o outro lado da fronteira.
201
00:18:53,009 --> 00:18:54,477
A missão deles
202
00:18:55,579 --> 00:18:58,815
era ir à Casa Azul,
onde vivia o Presidente sul-coreano,
203
00:19:00,650 --> 00:19:01,885
e matá-lo.
204
00:19:04,754 --> 00:19:07,958
Um dos comandos de Kim sobrevive
para contar a história.
205
00:19:10,060 --> 00:19:13,630
O ATAQUE À CASA AZUL
206
00:19:24,841 --> 00:19:27,711
Quando nos aproximámos da Casa Azul
207
00:19:28,612 --> 00:19:33,950
estava um exército inteiro
à nossa espera,
208
00:19:34,084 --> 00:19:36,486
a bloquear a estrada.
209
00:19:42,659 --> 00:19:45,061
E começou a batalha.
210
00:19:46,496 --> 00:19:48,732
Uma grande batalha.
211
00:19:57,407 --> 00:19:59,910
Mal começou o tiroteio
212
00:20:01,478 --> 00:20:04,648
percebi que nunca conseguiríamos
213
00:20:04,814 --> 00:20:07,651
entrar na Casa Azul.
214
00:20:07,784 --> 00:20:10,787
Por isso fugi.
215
00:20:10,954 --> 00:20:14,157
Corri para longe da minha equipa
216
00:20:14,457 --> 00:20:18,428
e subi a colina atrás de mim.
217
00:20:18,562 --> 00:20:19,829
Foi assim que sobrevivi.
218
00:20:22,732 --> 00:20:25,869
O grupo inimigo perseguido
estava completamente exausto
219
00:20:26,036 --> 00:20:29,372
e a fúria da nossa equipa
para os apanhar era elevadíssima.
220
00:20:40,383 --> 00:20:43,520
Eles dispararam.
"Saiam, e sobreviverão."
221
00:20:43,954 --> 00:20:48,024
Eu tinha uma mão numa granada
222
00:20:48,391 --> 00:20:50,760
e estava prestes a puxar o pino,
223
00:20:50,894 --> 00:20:55,732
mas pensei: "Quero viver".
224
00:20:55,899 --> 00:20:58,735
Não pensei no Kim Il-sung,
225
00:20:58,868 --> 00:21:01,838
não pensei na revolução,
nem na minha família.
226
00:21:01,972 --> 00:21:06,543
Não pensei em nada a não ser em mim.
227
00:21:06,676 --> 00:21:08,511
Eu só tinha 25 anos.
228
00:21:08,645 --> 00:21:13,783
Senti um apego repentino
e crescente pela vida.
229
00:21:15,819 --> 00:21:18,788
Larguei a granada
230
00:21:20,056 --> 00:21:22,559
e rendi-me.
231
00:21:27,998 --> 00:21:31,434
Os comandos de Kim
deviam suicidar-se
232
00:21:31,568 --> 00:21:33,403
em vez de serem capturados.
233
00:21:36,907 --> 00:21:41,645
Tive de identificar os cadáveres
dos meus camaradas.
234
00:21:42,646 --> 00:21:47,951
Pensei:
"Vocês são melhores que eu,
235
00:21:48,151 --> 00:21:52,856
"sacrificaram as vossas vidas
pela revolução."
236
00:21:54,891 --> 00:21:59,529
Não se tendo suicidado,
ele sabia que haveria consequências.
237
00:22:02,032 --> 00:22:04,634
Tive de aceitar o facto
de que os meus pais,
238
00:22:04,768 --> 00:22:09,339
a minha família, seriam executados.
239
00:22:10,674 --> 00:22:12,909
E por isso ouvi as notícias.
240
00:22:14,110 --> 00:22:19,149
Executaram os meus pais em público,
241
00:22:19,449 --> 00:22:23,720
no estádio Chung-jin.
242
00:22:24,854 --> 00:22:26,723
Disseram:
"O camarada Kim Shin-jo
243
00:22:28,858 --> 00:22:32,596
"é um traidor." É um traidor.
244
00:22:40,503 --> 00:22:43,340
Nunca perdoarei Kim Il-sung.
245
00:22:45,609 --> 00:22:47,777
Por outro lado, sou um pastor,
246
00:22:47,911 --> 00:22:49,880
e perdoá-lo-ei enquanto
homem religioso.
247
00:22:52,949 --> 00:22:56,887
Mas a nível pessoal?
A nível pessoal, não.
248
00:23:05,662 --> 00:23:08,899
Se Kim pensava que os sul-coreanos
queriam ser liderados por ele
249
00:23:11,668 --> 00:23:13,570
estava redondamente enganado.
250
00:23:15,839 --> 00:23:18,942
Na verdade,
depois do ataque à Casa Azul,
251
00:23:19,342 --> 00:23:21,845
queimaram efígies dele nas ruas.
252
00:23:33,356 --> 00:23:35,492
Kim precisava de fortalecer
a sua imagem.
253
00:23:37,661 --> 00:23:39,829
Para o ajudar, recorreu ao filho,
254
00:23:45,135 --> 00:23:47,470
o segundo membro da dinastia Kim.
255
00:23:50,006 --> 00:23:53,076
Kim Jong-il acabaria
por suceder ao seu pai
256
00:23:53,376 --> 00:23:56,379
e revelar-se-ia um líder
excêntrico e imprevisível.
257
00:24:00,584 --> 00:24:04,454
Mas enquanto jovem tinha um talento
especial para a propaganda
258
00:24:06,890 --> 00:24:09,759
e iniciou um processo
de transformar o pai num deus
259
00:24:09,893 --> 00:24:12,062
na mente do povo norte-coreano.
260
00:24:25,141 --> 00:24:28,578
Começou por mostrar o pai dele
como pai da nação,
261
00:24:30,780 --> 00:24:34,451
a pessoa que dava a cada criança
comida e roupa.
262
00:24:42,459 --> 00:24:44,427
Todas as religiões foram erradicadas
263
00:24:44,594 --> 00:24:47,364
e começou um gigantesco projeto
de construção de estátuas.
264
00:25:00,577 --> 00:25:04,080
Embora nós saibamos
que o país estava devastado
265
00:25:04,481 --> 00:25:07,918
e em má situação financeira,
na altura,
266
00:25:08,351 --> 00:25:11,955
os norte-coreanos não sabem,
267
00:25:12,122 --> 00:25:16,059
graças ao Departamento
de Propaganda e Agitação,
268
00:25:16,426 --> 00:25:18,929
que molda a consciência da nação.
269
00:25:21,097 --> 00:25:25,335
O Reino Eremita é uma descrição
adequada para a Coreia do Norte.
270
00:25:26,102 --> 00:25:28,738
Um, ninguém podia sair.
271
00:25:29,372 --> 00:25:31,408
E, dois, ninguém podia entrar.
272
00:25:31,541 --> 00:25:33,543
Está isolada
273
00:25:33,677 --> 00:25:37,414
e não tem acesso
a comunicações internacionais.
274
00:25:41,985 --> 00:25:46,489
Assim, uma mistura potente
de isolamento, medo e propaganda
275
00:25:47,357 --> 00:25:49,726
coloca os Kims na senda
de se tornarem deuses
276
00:25:50,393 --> 00:25:52,028
na mente do seu povo.
277
00:25:57,400 --> 00:26:01,605
A seguir começariam a enfrentar os
seus arqui-inimigos, os americanos.
278
00:26:07,744 --> 00:26:11,281
Acho que é importante perceber
a utilidade de ter inimigos.
279
00:26:12,549 --> 00:26:16,786
Os inimigos devem ser estimados,
cultivados.
280
00:26:18,188 --> 00:26:22,259
É conveniente ter alguém
a quem culpar
281
00:26:22,659 --> 00:26:25,095
pelos fracassos da nossa liderança.
282
00:26:25,729 --> 00:26:29,232
O nosso grande líder
Kim Il-sung disse
283
00:26:29,532 --> 00:26:32,602
que o país está em perigo.
284
00:26:32,736 --> 00:26:36,573
Os imperialistas americanos
estão a intensificar a agressão.
285
00:26:37,207 --> 00:26:41,211
E os truques deles para provocarem
uma nova guerra
286
00:26:41,344 --> 00:26:44,648
estão a tornar-se cada vez mais
habilidosos.
287
00:26:44,781 --> 00:26:46,917
Foi o que disse o Grande Líder.
288
00:26:47,183 --> 00:26:51,555
Vamos pulverizar
os imperialistas americanos!
289
00:26:53,356 --> 00:26:57,160
Pulverizar! Pulverizar!
290
00:26:57,327 --> 00:27:01,631
Pulverizar! Pulverizar!
291
00:27:07,938 --> 00:27:10,974
Para Kim, ter a ameaça constante
da guerra com a América
292
00:27:11,608 --> 00:27:14,010
era útil para controlar o seu povo.
293
00:27:15,045 --> 00:27:17,881
Qualquer sinal de que a América
estava a ameaçar a Coreia do Norte
294
00:27:18,215 --> 00:27:20,183
ajudava a torná-lo o seu protetor.
295
00:27:23,153 --> 00:27:25,755
Por isso, quando um navio espião dos
EUA foi avistado ao largo da costa,
296
00:27:26,323 --> 00:27:30,927
foi uma oportunidade para Kim
se definir aos olhos do seu povo.
297
00:27:38,802 --> 00:27:43,340
1968
A CAPTURA DO USS PUEBLO
298
00:27:51,081 --> 00:27:53,683
Quando nos aproximámos
do navio inimigo,
299
00:27:53,817 --> 00:27:56,353
eles içaram uma bandeira,
e era americana.
300
00:27:56,753 --> 00:28:00,056
Mal vi isso, fiquei tão furioso
que o meu olhar era capaz de matar.
301
00:28:00,190 --> 00:28:02,259
Só queria avançar contra o inimigo,
302
00:28:02,559 --> 00:28:05,195
arrancar-lhes os corações
e mandá-los à água.
303
00:28:05,629 --> 00:28:08,765
Os invasores americanos
são os agressores.
304
00:28:08,899 --> 00:28:11,835
São meu inimigos pessoais
porque assassinaram brutalmente
305
00:28:11,968 --> 00:28:16,873
a minha mãe e o meu irmão mais novo
durante a Guerra da Coreia.
306
00:28:23,346 --> 00:28:25,882
Os primeiros tiros foram disparados
contra a ponte,
307
00:28:26,016 --> 00:28:27,584
estilhaçando vidros
308
00:28:27,784 --> 00:28:31,855
e varrendo o navio
com tiros de metralhadora.
309
00:28:33,924 --> 00:28:36,626
O Pueblo era um navio
de recolha de informações
310
00:28:36,760 --> 00:28:40,730
para fazer vigilância eletrónica
na Rússia, na Coreia do Norte.
311
00:28:41,031 --> 00:28:43,900
Mas estávamos totalmente desarmados.
312
00:28:49,005 --> 00:28:52,442
Começaram a disparar
os projéteis maiores contra nós,
313
00:28:52,676 --> 00:28:55,679
contra o costado do navio,
e mandou-nos ao ar.
314
00:28:56,513 --> 00:28:59,716
Literalmente, fui levantado
e atirado para o fundo do corredor.
315
00:29:00,350 --> 00:29:04,554
Arrancou-me um bocado do escroto
e entrou-me na coxa.
316
00:29:07,624 --> 00:29:10,493
Quando os norte-coreanos
subiram a bordo,
317
00:29:10,627 --> 00:29:15,031
ataram-nos e vendaram-nos.
E deram-me um pontapé no ferimento.
318
00:29:16,866 --> 00:29:19,603
Kim tinha capturado
um navio da Marinha dos EUA
319
00:29:19,736 --> 00:29:22,372
e tinha feito 28 americanos
prisioneiros.
320
00:29:26,810 --> 00:29:30,814
A meio da noite,
o Presidente dos EUA foi informado.
321
00:29:34,117 --> 00:29:38,688
- O que pensa que terá acontecido?
- Sr. Presidente, não sei mesmo.
322
00:29:38,822 --> 00:29:41,958
Acho que precisamos de uma abordagem
à Crise dos Mísseis de Cuba.
323
00:29:42,092 --> 00:29:44,527
Temos de nos fechar numa sala
e tem de nos manter lá
324
00:29:44,661 --> 00:29:47,530
até sabermos as respostas
a três perguntas.
325
00:29:47,697 --> 00:29:49,666
Qual era o objetivo da Coreia.
326
00:29:49,866 --> 00:29:55,071
Segundo, o que vão fazer agora?
Chantagear-nos, esquecer?
327
00:29:55,472 --> 00:29:58,108
O quê? E, terceiro,
o que devemos nós fazer agora?
328
00:30:00,844 --> 00:30:03,079
O Presidente Johnson está
à cabeceira da mesa,
329
00:30:03,380 --> 00:30:04,814
de costas para nós,
330
00:30:05,649 --> 00:30:09,986
e ali estou eu, Tom Johnson,
a tomar notas.
331
00:30:11,054 --> 00:30:15,825
"Presidente: O que eu quero saber
é como trazemos o navio
332
00:30:16,159 --> 00:30:20,397
"e os rapazes de volta a casa.
Clark Clifford:
333
00:30:20,530 --> 00:30:22,799
"Penso que o Presidente deve agir
com base em probabilidades
334
00:30:22,933 --> 00:30:24,501
"e não possibilidades.
335
00:30:24,634 --> 00:30:28,104
"Penso que os norte-coreanos
estão a exercer perseguições.
336
00:30:28,538 --> 00:30:32,576
"Uma postura moral seria melhor caso
os norte-coreanos atuem primeiro.
337
00:30:33,009 --> 00:30:37,480
"Lamento profundamente pelo navio
e pelos 83 homens,
338
00:30:37,614 --> 00:30:42,586
"mas não penso que valha a pena
um retomar da Guerra da Coreia."
339
00:30:44,421 --> 00:30:46,990
Havia uma preocupação profunda
340
00:30:47,490 --> 00:30:52,829
de que qualquer que fosse
a reação militar dos EUA,
341
00:30:53,096 --> 00:30:58,468
pudesse dar origem a outra guerra
em grande escala.
342
00:30:59,102 --> 00:31:03,106
E os EUA, sinceramente,
não estavam preparados
343
00:31:03,573 --> 00:31:05,108
para outra grande guerra,
344
00:31:05,408 --> 00:31:10,046
quando já tínhamos uma guerra grave
no Vietname.
345
00:31:11,081 --> 00:31:15,418
E isso era algo que
o Presidente Jonhson queria evitar
346
00:31:15,552 --> 00:31:16,887
a quase todo o custo.
347
00:31:28,331 --> 00:31:31,434
Nos primeiros 40 dias, acho que
não sabiam o que iam fazer connosco,
348
00:31:31,902 --> 00:31:34,371
se iam manter-nos vivos ou não.
349
00:31:34,504 --> 00:31:39,476
Acho que ficaram tão surpreendidos
como nós por não haver retaliação.
350
00:31:41,278 --> 00:31:43,780
Esperávamos uma retaliação
351
00:31:43,914 --> 00:31:46,383
e sabíamos que podíamos
não sobreviver.
352
00:31:49,319 --> 00:31:52,355
Claro que ninguém gosta
da ideia de morrer,
353
00:31:53,757 --> 00:31:57,794
mas queríamos ajuda,
e ela não chegou.
354
00:32:11,274 --> 00:32:16,279
Kim Il-sung usou a captura do Pueblo
como um triunfo propagandístico.
355
00:32:20,417 --> 00:32:23,019
Nunca o vimos, ele nunca apareceu,
356
00:32:23,420 --> 00:32:27,824
mas estávamos cientes,
desde o início, de Kim Il-sung.
357
00:32:28,925 --> 00:32:31,795
Na verdade,
nunca se dizia apenas Kim Il-sung.
358
00:32:32,095 --> 00:32:34,864
Era sempre precedido ou seguido
359
00:32:34,965 --> 00:32:37,767
de longos elogios e louvores.
360
00:32:38,368 --> 00:32:40,804
Decorei uma, só porque sim.
361
00:32:41,571 --> 00:32:45,976
"Comandante genial, patriota impar,
inabalável, sempre vitorioso,
362
00:32:46,576 --> 00:32:48,612
"e um dos líderes excecionais
363
00:32:48,745 --> 00:32:51,414
"do movimento internacional
da classe trabalhadora,
364
00:32:51,548 --> 00:32:53,416
o Marechal Kim Il-sung.
365
00:32:53,683 --> 00:32:56,019
Tinha de ser dito com reverência.
366
00:32:58,455 --> 00:33:01,558
Por acaso tínhamos falado sobre,
caso ele lá fosse,
367
00:33:01,691 --> 00:33:05,795
tentar atacá-lo e usá-lo como refém
para sairmos de lá.
368
00:33:08,365 --> 00:33:11,434
Kim exibiu os americanos capturados
frente às câmaras
369
00:33:11,735 --> 00:33:14,871
e obrigou-os a confessar
terem estado em águas coreanas.
370
00:33:16,539 --> 00:33:21,878
A tripulação admitiu unanimemente
ter entrado em águas territoriais
371
00:33:22,012 --> 00:33:25,382
e ter realizado espionagem
em 17 ocasiões,
372
00:33:25,515 --> 00:33:28,985
e assinou um pedido de desculpas
conjunto ao governo da RPDC.
373
00:33:30,053 --> 00:33:33,957
A meu ver, foi a maior intrusão
374
00:33:34,291 --> 00:33:37,494
que alguma vez fiz nas águas
375
00:33:37,661 --> 00:33:41,565
da República Popular Democrática
da Coreia.
376
00:33:42,532 --> 00:33:44,568
Com 82 americanos em cativeiro,
377
00:33:44,701 --> 00:33:47,270
o governo dos EUA assinou
um pedido de desculpas
378
00:33:47,404 --> 00:33:49,306
preparado pelos norte-coreanos,
379
00:33:49,439 --> 00:33:51,908
evitando assim
outra Guerra da Coreia.
380
00:34:05,322 --> 00:34:07,757
O representante norte-americano
estava tão confuso
381
00:34:07,891 --> 00:34:11,328
que até se esqueceu de escrever
a data no pedido de desculpas.
382
00:34:15,398 --> 00:34:17,601
De repente,
os espancamentos pararam.
383
00:34:17,734 --> 00:34:22,005
Quem tinha marcas visíveis
recebeu tratamento
384
00:34:22,405 --> 00:34:24,541
e fomos levados até Panmunjom.
385
00:34:25,842 --> 00:34:27,510
Libertaram-nos.
386
00:34:29,579 --> 00:34:31,281
Aqui, na Ponte sem Retorno,
387
00:34:31,414 --> 00:34:33,984
a tripulação do Pueblo
regressa à tutela dos EUA.
388
00:34:34,284 --> 00:34:36,953
A transferência acontece
exatamente 11 meses depois
389
00:34:37,254 --> 00:34:39,656
de o Pueblo ter sido capturado
ao largo do porto de Wonsan.
390
00:34:42,058 --> 00:34:45,495
Quando chegaram ao lado livre da
ponte, começaram a relaxar um pouco,
391
00:34:45,629 --> 00:34:47,530
talvez compreendendo finalmente
392
00:34:47,664 --> 00:34:50,300
que a ideia e o sonho
de passar o Natal em casa
393
00:34:50,433 --> 00:34:51,968
era quase realidade.
394
00:34:59,609 --> 00:35:04,247
Até hoje, o USS Pueblo
está em águas norte-coreanas.
395
00:35:04,481 --> 00:35:06,416
Um troféu para os Kim.
396
00:35:07,484 --> 00:35:08,985
E para o povo coreano,
397
00:35:09,419 --> 00:35:12,455
mais uma prova de que o primeiro Kim
não errava.
398
00:35:15,759 --> 00:35:19,729
50 anos depois,
o seu neto mantém o mito vivo.
399
00:35:25,535 --> 00:35:29,573
Kim Jong-un em particular
pensa muito bem no que veste.
400
00:35:32,008 --> 00:35:35,612
Muitas vezes usa um chapéu,
por exemplo, e roupas
401
00:35:35,745 --> 00:35:39,916
que são idênticas a um conjunto
que o avô dele vestia.
402
00:35:42,252 --> 00:35:45,822
É uma forma em que Kim Jong-un
aproveita o legado do avô
403
00:35:45,956 --> 00:35:48,525
para legitimar
o seu papel como líder.
404
00:35:49,492 --> 00:35:53,863
O objetivo é remeter para um período
na história da Coreia do Norte.
405
00:35:55,532 --> 00:35:58,435
Os norte-coreanos irão lembrar-se.
Vão ver aquilo e pensar:
406
00:35:59,369 --> 00:36:01,037
"Ele é igual ao avô."
407
00:36:07,844 --> 00:36:09,746
No final dos anos 1960,
408
00:36:09,880 --> 00:36:13,850
o seu avô começou a alimentar
o confronto com os Estados Unidos.
409
00:36:15,852 --> 00:36:20,423
Mas o seu passo seguinte
levá-lo-ia e ao seu país ao limite.
410
00:36:28,064 --> 00:36:30,967
Nos anos 1970, o mundo mudou.
411
00:36:31,501 --> 00:36:35,305
O Presidente Nixon foi à China
encontrar-se com o Presidente Mao.
412
00:36:42,045 --> 00:36:45,015
Não há nenhuma razão
para sermos inimigos.
413
00:36:46,516 --> 00:36:50,020
E viajou até à União Soviética
para fazer acordos com Brejnev.
414
00:37:06,369 --> 00:37:08,905
Tudo isso eram más notícias
para Kim Il-sung.
415
00:37:11,441 --> 00:37:13,543
Ele contava com os outros
líderes comunistas
416
00:37:13,677 --> 00:37:15,912
para o apoiarem nas suas batalhas
com a América.
417
00:37:18,582 --> 00:37:21,251
Contudo, se sentia menos apoio,
418
00:37:21,518 --> 00:37:23,820
pelo menos de início
não o demonstrou,
419
00:37:25,655 --> 00:37:28,024
tendo continuado a atacar
os seus inimigos.
420
00:37:40,003 --> 00:37:44,441
O arguido, Mun Se-Gwang, de 22 anos,
admitiu ter tentado matar
421
00:37:44,574 --> 00:37:46,776
o Presidente sul-coreano,
Park Chung-Hee,
422
00:37:46,910 --> 00:37:49,446
mas não tinha intenção
de matar a Sra. Park.
423
00:37:49,846 --> 00:37:54,284
Disse que agiu sob ordens de agentes
comunistas norte-coreanos no Japão.
424
00:38:02,292 --> 00:38:04,628
Depois, em 1976,
425
00:38:04,928 --> 00:38:07,664
o destino da Coreia do Norte
ficou em aberto,
426
00:38:08,899 --> 00:38:11,768
dependente de um acontecimento
na zona desmilitarizada.
427
00:38:12,569 --> 00:38:16,406
Um acontecimento centrado
numa só árvore.
428
00:38:19,409 --> 00:38:22,779
1976
O INCIDENTE DO CORTE DA ÁRVORE
429
00:38:24,814 --> 00:38:27,417
A zona desmilitarizada
entre as duas Coreias
430
00:38:27,551 --> 00:38:31,354
é uma das grandes linhas sísmicas
ideológicas artificiais do mundo.
431
00:38:33,990 --> 00:38:37,260
Aqui, as placas tectónicas
dos mundos capitalista e comunista
432
00:38:37,394 --> 00:38:41,831
comprimem-se uma contra a outra.
É um local de desconfiança,
433
00:38:41,932 --> 00:38:45,035
repleto de ameaças e receios mútuos.
434
00:38:54,311 --> 00:38:56,279
Havia uma árvore, um álamo,
435
00:38:57,047 --> 00:39:00,984
que normalmente são muito esguias
e não crescem irregularmente.
436
00:39:01,518 --> 00:39:05,021
Mas aquela árvore era um álamo
que crescia.
437
00:39:06,356 --> 00:39:10,660
Tapava a visibilidade entre
dois postos de observação.
438
00:39:10,860 --> 00:39:13,430
Os soldados falaram-me disso
439
00:39:13,630 --> 00:39:16,600
e eu disse que tínhamos
de enviar um grupo
440
00:39:16,733 --> 00:39:19,703
para aparar os ramos mais baixos
da árvore.
441
00:39:21,438 --> 00:39:24,975
Mal sabiam eles que
os norte-coreanos acreditavam
442
00:39:25,442 --> 00:39:30,247
que esta árvore tinha sido plantada
pelo líder deles, Kim Il-sung.
443
00:39:46,763 --> 00:39:47,964
Eis o que se passou.
444
00:39:48,398 --> 00:39:51,835
A força de Comando da ONU
começou a aparar a árvore.
445
00:39:52,569 --> 00:39:54,671
Os norte-coreanos chegam agora.
446
00:39:54,804 --> 00:39:56,973
Depois de primeiro dizerem
que podiam apará-la,
447
00:39:57,274 --> 00:39:59,776
cerca de 20 minutos depois deram
ordens para parar os trabalhos.
448
00:39:59,976 --> 00:40:03,513
Quis o destino que os americanos
tivessem chapéus brancos
449
00:40:03,647 --> 00:40:06,483
e os norte-coreanos chapéus escuros.
450
00:40:06,616 --> 00:40:10,687
Segundo testemunhas, um oficial
norte-coreano gritou "matar"
451
00:40:10,820 --> 00:40:14,424
e uns 30 soldados norte-coreanos
pegaram em cabos de machados
452
00:40:14,558 --> 00:40:17,394
e começaram a agredir os americanos
e os seus trabalhadores.
453
00:40:18,728 --> 00:40:22,866
E, de repente, menos de cinco
minutos após tudo começar, acabou.
454
00:40:23,366 --> 00:40:27,704
Para trás ficou o cadáver de
um dos oficiais americanos mortos.
455
00:40:27,837 --> 00:40:30,774
O outro está aqui nos arbustos,
junto à árvore.
456
00:40:37,314 --> 00:40:40,350
Assim que o incidente aconteceu
457
00:40:40,850 --> 00:40:44,688
recebi uma chamada do meu
comandante-chefe, o General Stilwel,
458
00:40:45,055 --> 00:40:49,292
que me disse que teríamos
459
00:40:49,426 --> 00:40:51,695
de agir de alguma forma.
460
00:40:52,629 --> 00:40:55,232
Falou-se de tudo,
desde usar armas nucleares
461
00:40:55,398 --> 00:41:00,337
a enviar algumas divisões,
matá-los, tudo.
462
00:41:00,537 --> 00:41:02,806
Todo um leque de opções militares.
463
00:41:06,810 --> 00:41:12,048
Eu disse que a minha alternativa
seria formar uma força especial,
464
00:41:12,382 --> 00:41:16,853
ir até lá e cortar a árvore,
completamente,
465
00:41:17,687 --> 00:41:19,789
e deixá-la lá para eles verem.
466
00:41:20,790 --> 00:41:24,527
E ele disse imediatamente:
"Concordo".
467
00:41:27,564 --> 00:41:30,000
A missão chamou-se
Operação Paul Bunyan,
468
00:41:30,300 --> 00:41:32,869
o nome de um herói lendário
do folclore americano.
469
00:41:35,038 --> 00:41:37,841
Com o meu machado de dupla lâmina
E as minhas botas ferradas
470
00:41:37,974 --> 00:41:40,377
Vou aonde as árvores são altas
471
00:41:40,510 --> 00:41:45,415
Quando há trabalho a fazer
Não brinquem, chamem o Paul
472
00:41:45,615 --> 00:41:48,818
Bunyan foi imortalizado
num desenho animado dos anos 1950
473
00:41:49,019 --> 00:41:51,721
como símbolo da força americana
à moda antiga.
474
00:41:53,657 --> 00:41:56,026
- Paul!
- Vou já, rapazes!
475
00:41:57,427 --> 00:42:00,363
Ninguém impediria o Paul Bunyan
de derrubar uma árvore.
476
00:42:06,236 --> 00:42:10,540
Boa noite. A sobrevoar um álamo
na zona entre as duas Coreias
477
00:42:10,674 --> 00:42:12,776
estiveram 26 helicópteros armados
478
00:42:12,909 --> 00:42:18,248
e um número desconhecido de jatos
Phantom, F-111 e três B-52.
479
00:42:18,381 --> 00:42:22,319
Proteção aérea para 300 soldados
americanos e sul-coreanos
480
00:42:22,452 --> 00:42:23,987
que foram derrubar a árvore.
481
00:42:25,755 --> 00:42:28,992
O porta-aviões Midway esteve hoje
ao largo da costa coreana
482
00:42:29,292 --> 00:42:31,394
em resposta ao assassinato
de dois oficiais americanos
483
00:42:31,528 --> 00:42:34,064
na zona desmilitarizada entre
a Coreia do Norte e a do Sul.
484
00:42:34,497 --> 00:42:37,334
O Midway e os seus aviões juntam-se
a duas esquadrilhas de caças
485
00:42:37,467 --> 00:42:41,471
da Força Aérea dos EUA já enviadas
para a Coreia de Okinawa e Idaho.
486
00:42:43,373 --> 00:42:47,911
Reunimos a maior operação militar
combinada
487
00:42:48,044 --> 00:42:50,380
desde o final da Guerra da Coreia.
488
00:42:52,415 --> 00:42:56,953
Todos os soldados tinham uma arma
apontada à Coreia do Norte.
489
00:42:57,287 --> 00:42:59,289
O novo porta-voz do Presidente Ford,
Ron Messing,
490
00:42:59,422 --> 00:43:02,893
disse que o Presidente aprovou o
plano para ir lá derrubar a árvore.
491
00:43:03,727 --> 00:43:07,898
Os norte-coreanos chamam ao
Presidente Ford "cacique da guerra".
492
00:43:13,503 --> 00:43:16,840
Eu estava no terreno,
para ir cortar a árvore,
493
00:43:17,340 --> 00:43:19,776
mas tinha aquele apoio todo.
494
00:43:21,278 --> 00:43:25,248
Os norte-coreanos sabiam que os
navios estavam ao largo da costa,
495
00:43:25,482 --> 00:43:27,384
sabiam que os bombardeiros
estavam por cima deles.
496
00:43:27,517 --> 00:43:29,519
Eles conseguiam saber isso.
497
00:43:29,653 --> 00:43:31,788
Está ao nosso critério.
498
00:43:35,959 --> 00:43:37,661
Era um barril de pólvora.
499
00:43:38,295 --> 00:43:40,830
Qualquer faísca podia
fazê-lo explodir.
500
00:43:42,799 --> 00:43:46,570
No que me dizia respeito,
era o meu último dia de vida.
501
00:43:57,781 --> 00:44:00,717
Usámos motosserras
para abater a árvore.
502
00:44:01,818 --> 00:44:04,020
Deixámo-la cair onde caiu,
503
00:44:05,088 --> 00:44:08,959
sem querer saber,
ficou lá um cepo mal cortado.
504
00:44:10,260 --> 00:44:11,895
Missão completa.
505
00:44:12,729 --> 00:44:16,733
Estou convencido que a magnitude
da força teve um papel importante
506
00:44:16,866 --> 00:44:21,438
na decisão deles de que
não era boa ideia responderem.
507
00:44:22,038 --> 00:44:26,743
A Coreia do Norte lamentou a morte
de dois militares americanos
508
00:44:26,877 --> 00:44:29,045
na zona desmilitarizada,
na quarta-feira passada.
509
00:44:29,179 --> 00:44:32,215
Contudo, o pesar foi expresso
de passagem numa declaração
510
00:44:32,515 --> 00:44:35,185
que sugeria que os EUA
provocaram o incidente.
511
00:44:36,453 --> 00:44:38,655
Assim, os norte-coreanos recuaram.
512
00:44:39,990 --> 00:44:43,627
Os Estados Unidos não queriam entrar
em guerra por causa deste incidente,
513
00:44:43,994 --> 00:44:46,263
e a China e a Rússia também não.
514
00:44:46,529 --> 00:44:49,699
Deixaram claro a Kim
que ele não teria o apoio deles
515
00:44:49,833 --> 00:44:51,902
e disseram-lhe que teria
de pedir desculpas.
516
00:44:52,035 --> 00:44:57,240
Foi a primeira vez, desde
que Kim lidera a Coreia do Norte,
517
00:44:57,540 --> 00:44:59,743
que ele pediu desculpa
por alguma coisa.
518
00:45:03,513 --> 00:45:06,182
O incidente do corte da árvore
mostrou que até Kim Il-sung
519
00:45:06,483 --> 00:45:07,817
tinha os seus limites.
520
00:45:08,451 --> 00:45:10,887
Confrontado com a ameaça
de uma força esmagadora,
521
00:45:11,221 --> 00:45:14,891
afastou-se do abismo.
Para outros líderes mundiais,
522
00:45:15,025 --> 00:45:18,895
um recuo tão público poderia ter
sido um problema. Mas não para ele.
523
00:45:20,797 --> 00:45:24,601
Agora, o que o povo achava
sobre ele já não interessava.
524
00:45:26,870 --> 00:45:29,940
O controlo social que tinha
e a propaganda do filho
525
00:45:30,740 --> 00:45:33,877
permitiam-lhe ter controlo total
sobre a mente do seu povo.
526
00:45:38,815 --> 00:45:41,818
Temos de perceber que no Norte
Kim Il-sung é mesmo Deus.
527
00:45:44,087 --> 00:45:46,489
É um homem especial, singular.
528
00:45:47,224 --> 00:45:52,629
Todos os norte-coreanos
se comoveriam só de olhar para ele.
529
00:45:58,501 --> 00:46:01,104
À medida que Kim Il-sung
foi envelhecendo
530
00:46:01,538 --> 00:46:03,840
e o seu tempo ia diminuindo,
531
00:46:04,975 --> 00:46:08,011
foram-se concentrando cada vez mais
532
00:46:08,144 --> 00:46:11,514
em iniciar um programa nuclear.
533
00:46:14,985 --> 00:46:19,089
O filho, que tinha dado
ao seu pai um estatuto divino,
534
00:46:19,589 --> 00:46:22,859
começava a desejar secretamente
tornar-se ele próprio líder.
535
00:46:27,697 --> 00:46:32,469
É sempre difícil suceder
a um grande pai.
536
00:46:34,004 --> 00:46:38,975
Mas é quase impossível
ocupar o lugar de Deus.
537
00:46:58,895 --> 00:47:00,897
Tradução e Legendagem
Joana Barata