1 00:00:07,117 --> 00:00:11,688 ESTA SÉRIE É BASEADA NA ANÁLISE DE PERITOS, EM TESTEMUNHOS DIRETOS 2 00:00:11,821 --> 00:00:15,859 E NUM DOS MAIORES ACERVOS DE IMAGENS NUNCA ANTES VISTAS 3 00:00:19,529 --> 00:00:21,498 Quando ele era uma criança 4 00:00:21,631 --> 00:00:25,235 deram-lhe uma farda e chamavam-lhe camarada general. 5 00:00:30,540 --> 00:00:33,343 Aos 28 anos, o pai dele morreu 6 00:00:33,476 --> 00:00:36,680 e ele tornou-se o chefe de estado mais jovem do mundo. 7 00:00:41,851 --> 00:00:44,321 Aos 30, mandou matar o tio. 8 00:00:44,754 --> 00:00:47,357 Na reportagem da agência noticiosa oficial da Coreia do Norte 9 00:00:47,490 --> 00:00:52,596 chamam ao tio dele "escória humana desprezível" e "pior que um cão". 10 00:00:55,332 --> 00:00:57,434 E tornou-se amigo do Dennis Rodman. 11 00:00:59,469 --> 00:01:02,706 Já vi muitas coisas estranhas na vida, já vi muita coisa, 12 00:01:02,839 --> 00:01:04,574 mas aquilo deixou-me de boca aberta. 13 00:01:04,708 --> 00:01:07,711 Não conseguia acreditar no poder que aquele miúdo tinha. 14 00:01:07,844 --> 00:01:11,047 Só quero dizer isto ao meu amigo. 15 00:01:15,719 --> 00:01:19,089 Parabéns a você 16 00:01:19,856 --> 00:01:23,593 Parabéns a você 17 00:01:24,628 --> 00:01:27,697 Parabéns a você 18 00:01:30,333 --> 00:01:33,036 Aos 34 anos, o meio-irmão dele foi assassinado. 19 00:01:35,472 --> 00:01:38,842 Kim Jong Nam morreu em circunstâncias misteriosas 20 00:01:39,142 --> 00:01:42,245 enquanto esperava por um voo no Aeroporto de Kuala Lumpur. 21 00:01:43,446 --> 00:01:46,583 Depois desenvolveu armas nucleares capazes de atingir a América. 22 00:01:53,356 --> 00:01:57,360 O homem-foguete está numa missão-suicida. 23 00:02:05,669 --> 00:02:08,805 Agora, o mundo quer saber o que ele pensa 24 00:02:10,173 --> 00:02:11,808 e o que poderá fazer a seguir. 25 00:02:13,610 --> 00:02:15,278 Mas para entrar na cabeça dele 26 00:02:16,813 --> 00:02:18,548 é preciso conhecer a sua família. 27 00:02:20,717 --> 00:02:22,719 O FILHO 28 00:02:22,852 --> 00:02:27,591 É impossível compreender Kim Jung-un 29 00:02:27,724 --> 00:02:29,626 e prever as suas ações 30 00:02:29,759 --> 00:02:33,230 sem colocar isso no contexto do pai dele 31 00:02:34,631 --> 00:02:36,499 e do avô. 32 00:02:36,633 --> 00:02:38,335 O AVÔ 33 00:02:39,536 --> 00:02:41,238 Apenas três homens, 34 00:02:42,639 --> 00:02:44,040 uma família, 35 00:02:45,575 --> 00:02:47,310 governaram este país 36 00:02:49,312 --> 00:02:51,214 e desafiaram o mundo. 37 00:02:51,648 --> 00:02:54,417 A Coreia do Norte devia ter sido controlada há 25 anos, 38 00:02:54,551 --> 00:02:58,121 há 20, há 15, há 10 e há 5 anos. 39 00:02:59,322 --> 00:03:00,757 Mas eu vou resolver a confusão. 40 00:03:03,526 --> 00:03:05,762 Agora, com o culminar da situação, 41 00:03:06,229 --> 00:03:10,634 esta é a história dos Kim, uma família de ditadores. 42 00:03:12,469 --> 00:03:15,305 Eles têm sido inteligentes, implacáveis, 43 00:03:15,672 --> 00:03:19,409 e determinados em atingir o seu objetivo fundamental, 44 00:03:19,843 --> 00:03:22,212 que é preservar a dinastia Kim, 45 00:03:22,846 --> 00:03:24,648 manter o regime no poder. 46 00:03:39,429 --> 00:03:42,699 EPISÓDIO 1 O REINADO DOS KIM 47 00:04:02,652 --> 00:04:06,556 KIM IL-SUNG O AVÔ 48 00:04:29,279 --> 00:04:32,249 A liderança tem que ver com um sentimento de destino. 49 00:04:33,683 --> 00:04:37,854 Porque é que os seguidores escolhem este líder e não aquele? 50 00:04:40,557 --> 00:04:45,395 É porque esse líder foi capaz de perceber 51 00:04:46,129 --> 00:04:51,368 e de responder à necessidade de salvamento dos seguidores. 52 00:04:53,169 --> 00:04:56,206 E moldar-se de forma a encaixar nesse molde, 53 00:04:56,640 --> 00:05:00,343 não conscientemente, mas essa química 54 00:05:00,477 --> 00:05:04,047 entre líder e seguidor pode ser muito poderosa. 55 00:05:17,460 --> 00:05:19,696 Aquilo que é necessário 56 00:05:20,196 --> 00:05:24,534 é garantir a total lealdade do povo. 57 00:05:25,368 --> 00:05:30,607 E qualquer um ligado a dissidentes, oposição, rebelião, 58 00:05:32,642 --> 00:05:38,081 tem de ser morto para garantir a pureza do povo. 59 00:05:54,698 --> 00:05:59,536 Jerrold Post é um psiquiatra cujo trabalho era entrar na mente 60 00:05:59,669 --> 00:06:01,738 dos ditadores mais perigosos do mundo. 61 00:06:04,741 --> 00:06:06,576 Durante 21 anos 62 00:06:07,143 --> 00:06:12,115 liderei um novo tipo de recolha de informações. 63 00:06:12,249 --> 00:06:15,418 Avaliava líderes mundiais para o Presidente, 64 00:06:15,552 --> 00:06:18,521 o Secretário de Estado, o Secretário de Defesa. 65 00:06:19,856 --> 00:06:23,393 Kim Il-sung não era apenas um líder carismático. 66 00:06:24,194 --> 00:06:27,697 Era o líder de um povo ferido 67 00:06:28,832 --> 00:06:32,035 que queria ser liderado de forma heroica. 68 00:06:37,107 --> 00:06:40,744 Kim Il-sung tinha credenciais como guerrilheiro, 69 00:06:41,111 --> 00:06:45,248 e era um tipo algo rudimentar. Tinha estado preso. 70 00:06:45,615 --> 00:06:49,052 Tinha tido uma vida difícil como guerrilheiro, durante anos. 71 00:06:50,086 --> 00:06:53,423 Ele sofreu muito pelo seu país. 72 00:07:04,301 --> 00:07:07,103 Para perceber a estranha psicologia da Coreia do Norte 73 00:07:09,339 --> 00:07:11,641 temos de voltar a onde tudo começou, 74 00:07:12,342 --> 00:07:14,778 nas florestas geladas da Ásia Oriental. 75 00:07:18,114 --> 00:07:22,352 Aqui, um jovem Kim Il-sung combateu contra o exército japonês, 76 00:07:23,253 --> 00:07:25,355 que tinha ocupado a Coreia de forma violenta. 77 00:07:29,659 --> 00:07:34,197 Os coreanos tinham sido humilhados e desumanizados sob domínio japonês. 78 00:07:36,099 --> 00:07:39,603 Até que, em 1945, tudo mudou 79 00:07:40,103 --> 00:07:42,405 quando os EUA largaram bombas nucleares sobre o Japão. 80 00:07:56,419 --> 00:07:58,288 A II Guerra Mundial terminou 81 00:07:58,421 --> 00:08:00,357 e o Império Japonês ruiu. 82 00:08:01,157 --> 00:08:04,828 A União Soviética e os EUA dividiram a Coreia entre eles. 83 00:08:07,430 --> 00:08:09,332 E cortaram o país ao meio. 84 00:08:14,204 --> 00:08:17,140 Olhámos para o mapa e achámos que seria boa ideia 85 00:08:17,374 --> 00:08:21,278 Seul, a capital da Coreia, ficar na nossa zona de ocupação. 86 00:08:22,145 --> 00:08:25,382 E não havia nenhum elemento geográfico que se destacasse. 87 00:08:28,385 --> 00:08:30,220 Mas havia o paralelo 38. 88 00:08:31,254 --> 00:08:33,623 E foi o que nós sugerimos. 89 00:08:34,558 --> 00:08:37,694 E os russos aceitaram o paralelo 38 alegremente. 90 00:08:42,332 --> 00:08:45,368 Foi Estaline que escolheu o jovem guerrilheiro 91 00:08:45,602 --> 00:08:48,605 Kim Il-sung para liderar o Norte comunista. 92 00:08:51,374 --> 00:08:54,110 Quando Kim Il-sung chegou ao poder, 93 00:08:54,544 --> 00:08:57,714 na prática era um fantoche da União Soviética. 94 00:09:02,118 --> 00:09:05,689 De início, o povo coreano não sabia se ele estava apto para ser o líder. 95 00:09:08,825 --> 00:09:12,162 Quando era criança, vi Kim Il-sung. 96 00:09:16,666 --> 00:09:20,303 Um jovem subiu ao palco. Toda a gente ficou surpreendida. 97 00:09:25,141 --> 00:09:28,078 Ouvi as pessoas mais velhas dizerem 98 00:09:28,211 --> 00:09:30,580 "É um impostor? É novo demais." 99 00:09:38,688 --> 00:09:41,091 A invasão japonesa 100 00:09:41,224 --> 00:09:44,628 tinha roubado a dignidade ao povo coreano. 101 00:09:45,295 --> 00:09:49,599 Eles estavam sedentos por um líder que os tirasse daquela situação. 102 00:09:50,533 --> 00:09:55,538 E Kim Il-sung, com o seu discurso eloquente, 103 00:09:55,739 --> 00:09:59,609 as suas ideias para a independência, 104 00:09:59,776 --> 00:10:02,178 entusiasmaram o povo. 105 00:10:07,751 --> 00:10:13,757 TROPAS DOS EUA PARALELO 38. FRONTEIRA SUL-COREANA 106 00:10:20,297 --> 00:10:22,165 Na perspetiva de Kim, 107 00:10:22,365 --> 00:10:27,671 ele devia ser o governante de toda a Península da Coreia. 108 00:10:29,139 --> 00:10:32,742 E aquele paralelo 38 arbitrário 109 00:10:33,043 --> 00:10:35,712 era uma enorme ferida. 110 00:10:36,479 --> 00:10:40,083 Era quase como se parte do corpo dele tivesse sido cortado. 111 00:10:43,286 --> 00:10:45,689 Ele via os EUA como um império do mal 112 00:10:46,690 --> 00:10:48,725 a invadir território coreano. 113 00:10:53,863 --> 00:10:57,400 A primeira grande medida de Kim como líder foi audaciosa. 114 00:10:59,703 --> 00:11:03,707 Com a ajuda de Estaline, reuniu numerosos tanques e artilharia. 115 00:11:06,309 --> 00:11:08,345 E depois, em 1950, 116 00:11:08,745 --> 00:11:10,413 invadiu a Coreia do Sul. 117 00:11:22,192 --> 00:11:24,527 Kim sempre tinha sonhado em governar toda a Coreia. 118 00:11:25,528 --> 00:11:28,365 E agora estava a tentar concretizar essa ambição. 119 00:11:40,777 --> 00:11:42,979 1950 A GUERRA DA COREIA 120 00:11:50,453 --> 00:11:53,256 Os norte-coreanos estavam muito bem treinados, 121 00:11:53,390 --> 00:11:58,295 extremamente bem organizados e extraordinariamente motivados. 122 00:11:58,628 --> 00:12:03,266 Estavam lá para passar uma imagem melhor da pátria, e fizeram-no. 123 00:12:06,870 --> 00:12:10,340 Mas ele tinha subestimado o poderio militar dos americanos 124 00:12:11,841 --> 00:12:13,843 e a intenção de o utilizarem. 125 00:12:14,945 --> 00:12:18,949 As nações livres aprenderam a lição trágica dos anos 1930. 126 00:12:19,649 --> 00:12:23,687 Essa lição é que à agressão tem de se responder com firmeza. 127 00:12:25,956 --> 00:12:28,925 Os Estados Unidos ripostaram impiedosamente. 128 00:12:30,560 --> 00:12:33,930 Durante a Guerra da Coreia, 200 mil pessoas viviam em Pyongyang, 129 00:12:34,231 --> 00:12:38,635 a capital norte-coreana. Bombardeiros norte-americanos 130 00:12:38,768 --> 00:12:41,471 lançaram 200 mil bombas sobre a cidade, 131 00:12:43,206 --> 00:12:44,674 uma para cada habitante. 132 00:12:52,349 --> 00:12:56,386 Todas as cidades eram um grupo de chaminés. 133 00:12:58,622 --> 00:13:03,827 Não sei porque é que as casas ruíam e as chaminés não, 134 00:13:04,361 --> 00:13:09,532 mas vi milhares de chaminés, e mais nada. 135 00:13:15,605 --> 00:13:19,342 O sonho de Kim de reunificar a Coreia estava em ruínas. 136 00:13:21,311 --> 00:13:25,181 Numa guerra que durou três anos, o seu país ficou arrasado. 137 00:13:27,183 --> 00:13:29,452 Mais de um milhão de norte-coreanos tinham morrido, 138 00:13:30,787 --> 00:13:32,589 e ele não tinha ganhado nada. 139 00:13:39,729 --> 00:13:41,531 Em 1953, 140 00:13:41,998 --> 00:13:45,468 Estaline, o homem que o tinha colocado na liderança, morreu. 141 00:13:49,973 --> 00:13:53,276 Tendo perdido a Guerra da Coreia e o seu benfeitor, 142 00:13:53,877 --> 00:13:55,645 Kim sentia-se vulnerável. 143 00:13:57,314 --> 00:13:59,516 Por isso a sua medida seguinte foi começar um programa 144 00:13:59,649 --> 00:14:03,386 de controlo do seu povo como o mundo nunca tinha visto. 145 00:14:04,955 --> 00:14:09,226 Uma das melhores formas de lidar com as críticas 146 00:14:09,593 --> 00:14:11,428 é livrarmo-nos dos críticos. 147 00:14:12,462 --> 00:14:15,332 E havia duas formas de se livrar dos críticos. 148 00:14:15,465 --> 00:14:20,503 Uma era matá-los e outra era colocá-los no gulag. 149 00:14:22,305 --> 00:14:25,542 O nível de crueldade de Kim Il-sung 150 00:14:25,675 --> 00:14:28,211 era extraordinário. 151 00:14:30,680 --> 00:14:33,450 Ele desenvolveu uma espécie de sistema de castas 152 00:14:36,253 --> 00:14:37,888 chamado Songbun, com três divisões básicas. 153 00:14:38,255 --> 00:14:39,522 Os que eram leais, 154 00:14:40,690 --> 00:14:42,592 os que vacilavam 155 00:14:43,693 --> 00:14:45,695 e os que eram hostis. 156 00:14:46,763 --> 00:14:49,466 E quem fosse identificado como sendo hostil, 157 00:14:49,633 --> 00:14:52,502 incluindo ter um tio 158 00:14:52,669 --> 00:14:55,772 ou um avô que fosse desleal, 159 00:14:55,906 --> 00:15:00,977 isso levava a que toda a família alargada fosse enviada para o gulag. 160 00:15:06,516 --> 00:15:10,220 Três gerações da minha família foram levadas para o campo de detenção, 161 00:15:10,353 --> 00:15:15,492 incluindo o meu pai, o meu tio, 162 00:15:15,625 --> 00:15:18,895 a minha irmã e eu. 163 00:15:20,764 --> 00:15:24,501 Fomos quando eu tinha 9 anos 164 00:15:24,634 --> 00:15:27,704 e ficámos lá durante 10 anos. 165 00:15:29,973 --> 00:15:34,611 Ainda não sei o que é que o meu avô fez 166 00:15:36,546 --> 00:15:40,217 Durante os primeiros três meses, 167 00:15:40,350 --> 00:15:43,520 muitos morreram de fome ou malnutrição. 168 00:15:46,890 --> 00:15:48,725 Se enterrássemos os corpos, 169 00:15:48,858 --> 00:15:52,395 davam-nos uma malga de sopa de massa com milho. 170 00:16:02,205 --> 00:16:05,508 Centenas de milhares de pessoas foram submetidas a isso. 171 00:16:08,812 --> 00:16:11,715 Na prática, ele levou a cabo uma purificação 172 00:16:11,848 --> 00:16:14,251 da sociedade coreana. 173 00:16:32,335 --> 00:16:34,638 Assim, no início dos anos 1960, 174 00:16:34,838 --> 00:16:37,240 Kim tinha o povo norte-coreano controlado. 175 00:16:39,276 --> 00:16:41,678 E olhando para a Península da Coreia no seu todo 176 00:16:42,512 --> 00:16:45,916 parecia que estava a ser feita uma enorme experiência psicológica. 177 00:16:49,586 --> 00:16:52,188 No Norte, o comunismo, 178 00:16:52,722 --> 00:16:56,393 uma economia planificada, uma ditadura ao estilo soviético. 179 00:17:01,798 --> 00:17:05,902 No Sul, o capitalismo, mercados livres 180 00:17:07,404 --> 00:17:09,205 e a influência americana. 181 00:17:11,575 --> 00:17:12,842 Nos primeiros anos, 182 00:17:13,176 --> 00:17:16,613 a organização e planeamento do Norte parecia estar a resultar. 183 00:17:17,547 --> 00:17:20,584 Alguns até desertaram do Sul para o Norte. 184 00:17:22,452 --> 00:17:24,287 Mas à medida que o Sul começava a prosperar, 185 00:17:26,256 --> 00:17:29,893 tornar-se-ia vidente que sistema enriquecia mais as pessoas. 186 00:17:35,765 --> 00:17:37,934 Enquanto o Presidente Johnson visitava o Sul, 187 00:17:39,936 --> 00:17:41,938 Kim estava a traçar a jogada seguinte. 188 00:17:43,873 --> 00:17:46,977 Os elementos fundamentais dos ditadores 189 00:17:47,310 --> 00:17:51,948 são a paranoia, a falta de capacidade de empatia 190 00:17:52,916 --> 00:17:56,553 e uma disposição para usar todas as agressões necessárias 191 00:17:56,686 --> 00:17:58,755 para cumprir os objetivos. 192 00:18:01,358 --> 00:18:03,660 Kim acreditava que os sul-coreanos estavam desesperados 193 00:18:03,793 --> 00:18:05,395 por serem libertados, 194 00:18:05,762 --> 00:18:08,798 e, se tivessem oportunidade, revoltar-se-iam para o apoiar. 195 00:18:12,235 --> 00:18:15,605 Por isso traçou um plano para matar o presidente da Coreia do Sul. 196 00:18:22,078 --> 00:18:25,115 Apenas três homens governaram a Coreia do Norte. 197 00:18:27,484 --> 00:18:31,821 E o modelo para o fazer foi definido pelo primeiro Kim, 198 00:18:32,556 --> 00:18:35,458 o avô, Kim Il-sung. 199 00:18:38,161 --> 00:18:43,099 Em 1968, ele queria atacar os vizinhos sul-coreanos. 200 00:18:46,570 --> 00:18:49,940 Enviou 31 dos seus melhores comandos para o outro lado da fronteira. 201 00:18:53,009 --> 00:18:54,477 A missão deles 202 00:18:55,579 --> 00:18:58,815 era ir à Casa Azul, onde vivia o Presidente sul-coreano, 203 00:19:00,650 --> 00:19:01,885 e matá-lo. 204 00:19:04,754 --> 00:19:07,958 Um dos comandos de Kim sobrevive para contar a história. 205 00:19:10,060 --> 00:19:13,630 O ATAQUE À CASA AZUL 206 00:19:24,841 --> 00:19:27,711 Quando nos aproximámos da Casa Azul 207 00:19:28,612 --> 00:19:33,950 estava um exército inteiro à nossa espera, 208 00:19:34,084 --> 00:19:36,486 a bloquear a estrada. 209 00:19:42,659 --> 00:19:45,061 E começou a batalha. 210 00:19:46,496 --> 00:19:48,732 Uma grande batalha. 211 00:19:57,407 --> 00:19:59,910 Mal começou o tiroteio 212 00:20:01,478 --> 00:20:04,648 percebi que nunca conseguiríamos 213 00:20:04,814 --> 00:20:07,651 entrar na Casa Azul. 214 00:20:07,784 --> 00:20:10,787 Por isso fugi. 215 00:20:10,954 --> 00:20:14,157 Corri para longe da minha equipa 216 00:20:14,457 --> 00:20:18,428 e subi a colina atrás de mim. 217 00:20:18,562 --> 00:20:19,829 Foi assim que sobrevivi. 218 00:20:22,732 --> 00:20:25,869 O grupo inimigo perseguido estava completamente exausto 219 00:20:26,036 --> 00:20:29,372 e a fúria da nossa equipa para os apanhar era elevadíssima. 220 00:20:40,383 --> 00:20:43,520 Eles dispararam. "Saiam, e sobreviverão." 221 00:20:43,954 --> 00:20:48,024 Eu tinha uma mão numa granada 222 00:20:48,391 --> 00:20:50,760 e estava prestes a puxar o pino, 223 00:20:50,894 --> 00:20:55,732 mas pensei: "Quero viver". 224 00:20:55,899 --> 00:20:58,735 Não pensei no Kim Il-sung, 225 00:20:58,868 --> 00:21:01,838 não pensei na revolução, nem na minha família. 226 00:21:01,972 --> 00:21:06,543 Não pensei em nada a não ser em mim. 227 00:21:06,676 --> 00:21:08,511 Eu só tinha 25 anos. 228 00:21:08,645 --> 00:21:13,783 Senti um apego repentino e crescente pela vida. 229 00:21:15,819 --> 00:21:18,788 Larguei a granada 230 00:21:20,056 --> 00:21:22,559 e rendi-me. 231 00:21:27,998 --> 00:21:31,434 Os comandos de Kim deviam suicidar-se 232 00:21:31,568 --> 00:21:33,403 em vez de serem capturados. 233 00:21:36,907 --> 00:21:41,645 Tive de identificar os cadáveres dos meus camaradas. 234 00:21:42,646 --> 00:21:47,951 Pensei: "Vocês são melhores que eu, 235 00:21:48,151 --> 00:21:52,856 "sacrificaram as vossas vidas pela revolução." 236 00:21:54,891 --> 00:21:59,529 Não se tendo suicidado, ele sabia que haveria consequências. 237 00:22:02,032 --> 00:22:04,634 Tive de aceitar o facto de que os meus pais, 238 00:22:04,768 --> 00:22:09,339 a minha família, seriam executados. 239 00:22:10,674 --> 00:22:12,909 E por isso ouvi as notícias. 240 00:22:14,110 --> 00:22:19,149 Executaram os meus pais em público, 241 00:22:19,449 --> 00:22:23,720 no estádio Chung-jin. 242 00:22:24,854 --> 00:22:26,723 Disseram: "O camarada Kim Shin-jo 243 00:22:28,858 --> 00:22:32,596 "é um traidor." É um traidor. 244 00:22:40,503 --> 00:22:43,340 Nunca perdoarei Kim Il-sung. 245 00:22:45,609 --> 00:22:47,777 Por outro lado, sou um pastor, 246 00:22:47,911 --> 00:22:49,880 e perdoá-lo-ei enquanto homem religioso. 247 00:22:52,949 --> 00:22:56,887 Mas a nível pessoal? A nível pessoal, não. 248 00:23:05,662 --> 00:23:08,899 Se Kim pensava que os sul-coreanos queriam ser liderados por ele 249 00:23:11,668 --> 00:23:13,570 estava redondamente enganado. 250 00:23:15,839 --> 00:23:18,942 Na verdade, depois do ataque à Casa Azul, 251 00:23:19,342 --> 00:23:21,845 queimaram efígies dele nas ruas. 252 00:23:33,356 --> 00:23:35,492 Kim precisava de fortalecer a sua imagem. 253 00:23:37,661 --> 00:23:39,829 Para o ajudar, recorreu ao filho, 254 00:23:45,135 --> 00:23:47,470 o segundo membro da dinastia Kim. 255 00:23:50,006 --> 00:23:53,076 Kim Jong-il acabaria por suceder ao seu pai 256 00:23:53,376 --> 00:23:56,379 e revelar-se-ia um líder excêntrico e imprevisível. 257 00:24:00,584 --> 00:24:04,454 Mas enquanto jovem tinha um talento especial para a propaganda 258 00:24:06,890 --> 00:24:09,759 e iniciou um processo de transformar o pai num deus 259 00:24:09,893 --> 00:24:12,062 na mente do povo norte-coreano. 260 00:24:25,141 --> 00:24:28,578 Começou por mostrar o pai dele como pai da nação, 261 00:24:30,780 --> 00:24:34,451 a pessoa que dava a cada criança comida e roupa. 262 00:24:42,459 --> 00:24:44,427 Todas as religiões foram erradicadas 263 00:24:44,594 --> 00:24:47,364 e começou um gigantesco projeto de construção de estátuas. 264 00:25:00,577 --> 00:25:04,080 Embora nós saibamos que o país estava devastado 265 00:25:04,481 --> 00:25:07,918 e em má situação financeira, na altura, 266 00:25:08,351 --> 00:25:11,955 os norte-coreanos não sabem, 267 00:25:12,122 --> 00:25:16,059 graças ao Departamento de Propaganda e Agitação, 268 00:25:16,426 --> 00:25:18,929 que molda a consciência da nação. 269 00:25:21,097 --> 00:25:25,335 O Reino Eremita é uma descrição adequada para a Coreia do Norte. 270 00:25:26,102 --> 00:25:28,738 Um, ninguém podia sair. 271 00:25:29,372 --> 00:25:31,408 E, dois, ninguém podia entrar. 272 00:25:31,541 --> 00:25:33,543 Está isolada 273 00:25:33,677 --> 00:25:37,414 e não tem acesso a comunicações internacionais. 274 00:25:41,985 --> 00:25:46,489 Assim, uma mistura potente de isolamento, medo e propaganda 275 00:25:47,357 --> 00:25:49,726 coloca os Kims na senda de se tornarem deuses 276 00:25:50,393 --> 00:25:52,028 na mente do seu povo. 277 00:25:57,400 --> 00:26:01,605 A seguir começariam a enfrentar os seus arqui-inimigos, os americanos. 278 00:26:07,744 --> 00:26:11,281 Acho que é importante perceber a utilidade de ter inimigos. 279 00:26:12,549 --> 00:26:16,786 Os inimigos devem ser estimados, cultivados. 280 00:26:18,188 --> 00:26:22,259 É conveniente ter alguém a quem culpar 281 00:26:22,659 --> 00:26:25,095 pelos fracassos da nossa liderança. 282 00:26:25,729 --> 00:26:29,232 O nosso grande líder Kim Il-sung disse 283 00:26:29,532 --> 00:26:32,602 que o país está em perigo. 284 00:26:32,736 --> 00:26:36,573 Os imperialistas americanos estão a intensificar a agressão. 285 00:26:37,207 --> 00:26:41,211 E os truques deles para provocarem uma nova guerra 286 00:26:41,344 --> 00:26:44,648 estão a tornar-se cada vez mais habilidosos. 287 00:26:44,781 --> 00:26:46,917 Foi o que disse o Grande Líder. 288 00:26:47,183 --> 00:26:51,555 Vamos pulverizar os imperialistas americanos! 289 00:26:53,356 --> 00:26:57,160 Pulverizar! Pulverizar! 290 00:26:57,327 --> 00:27:01,631 Pulverizar! Pulverizar! 291 00:27:07,938 --> 00:27:10,974 Para Kim, ter a ameaça constante da guerra com a América 292 00:27:11,608 --> 00:27:14,010 era útil para controlar o seu povo. 293 00:27:15,045 --> 00:27:17,881 Qualquer sinal de que a América estava a ameaçar a Coreia do Norte 294 00:27:18,215 --> 00:27:20,183 ajudava a torná-lo o seu protetor. 295 00:27:23,153 --> 00:27:25,755 Por isso, quando um navio espião dos EUA foi avistado ao largo da costa, 296 00:27:26,323 --> 00:27:30,927 foi uma oportunidade para Kim se definir aos olhos do seu povo. 297 00:27:38,802 --> 00:27:43,340 1968 A CAPTURA DO USS PUEBLO 298 00:27:51,081 --> 00:27:53,683 Quando nos aproximámos do navio inimigo, 299 00:27:53,817 --> 00:27:56,353 eles içaram uma bandeira, e era americana. 300 00:27:56,753 --> 00:28:00,056 Mal vi isso, fiquei tão furioso que o meu olhar era capaz de matar. 301 00:28:00,190 --> 00:28:02,259 Só queria avançar contra o inimigo, 302 00:28:02,559 --> 00:28:05,195 arrancar-lhes os corações e mandá-los à água. 303 00:28:05,629 --> 00:28:08,765 Os invasores americanos são os agressores. 304 00:28:08,899 --> 00:28:11,835 São meu inimigos pessoais porque assassinaram brutalmente 305 00:28:11,968 --> 00:28:16,873 a minha mãe e o meu irmão mais novo durante a Guerra da Coreia. 306 00:28:23,346 --> 00:28:25,882 Os primeiros tiros foram disparados contra a ponte, 307 00:28:26,016 --> 00:28:27,584 estilhaçando vidros 308 00:28:27,784 --> 00:28:31,855 e varrendo o navio com tiros de metralhadora. 309 00:28:33,924 --> 00:28:36,626 O Pueblo era um navio de recolha de informações 310 00:28:36,760 --> 00:28:40,730 para fazer vigilância eletrónica na Rússia, na Coreia do Norte. 311 00:28:41,031 --> 00:28:43,900 Mas estávamos totalmente desarmados. 312 00:28:49,005 --> 00:28:52,442 Começaram a disparar os projéteis maiores contra nós, 313 00:28:52,676 --> 00:28:55,679 contra o costado do navio, e mandou-nos ao ar. 314 00:28:56,513 --> 00:28:59,716 Literalmente, fui levantado e atirado para o fundo do corredor. 315 00:29:00,350 --> 00:29:04,554 Arrancou-me um bocado do escroto e entrou-me na coxa. 316 00:29:07,624 --> 00:29:10,493 Quando os norte-coreanos subiram a bordo, 317 00:29:10,627 --> 00:29:15,031 ataram-nos e vendaram-nos. E deram-me um pontapé no ferimento. 318 00:29:16,866 --> 00:29:19,603 Kim tinha capturado um navio da Marinha dos EUA 319 00:29:19,736 --> 00:29:22,372 e tinha feito 28 americanos prisioneiros. 320 00:29:26,810 --> 00:29:30,814 A meio da noite, o Presidente dos EUA foi informado. 321 00:29:34,117 --> 00:29:38,688 - O que pensa que terá acontecido? - Sr. Presidente, não sei mesmo. 322 00:29:38,822 --> 00:29:41,958 Acho que precisamos de uma abordagem à Crise dos Mísseis de Cuba. 323 00:29:42,092 --> 00:29:44,527 Temos de nos fechar numa sala e tem de nos manter lá 324 00:29:44,661 --> 00:29:47,530 até sabermos as respostas a três perguntas. 325 00:29:47,697 --> 00:29:49,666 Qual era o objetivo da Coreia. 326 00:29:49,866 --> 00:29:55,071 Segundo, o que vão fazer agora? Chantagear-nos, esquecer? 327 00:29:55,472 --> 00:29:58,108 O quê? E, terceiro, o que devemos nós fazer agora? 328 00:30:00,844 --> 00:30:03,079 O Presidente Johnson está à cabeceira da mesa, 329 00:30:03,380 --> 00:30:04,814 de costas para nós, 330 00:30:05,649 --> 00:30:09,986 e ali estou eu, Tom Johnson, a tomar notas. 331 00:30:11,054 --> 00:30:15,825 "Presidente: O que eu quero saber é como trazemos o navio 332 00:30:16,159 --> 00:30:20,397 "e os rapazes de volta a casa. Clark Clifford: 333 00:30:20,530 --> 00:30:22,799 "Penso que o Presidente deve agir com base em probabilidades 334 00:30:22,933 --> 00:30:24,501 "e não possibilidades. 335 00:30:24,634 --> 00:30:28,104 "Penso que os norte-coreanos estão a exercer perseguições. 336 00:30:28,538 --> 00:30:32,576 "Uma postura moral seria melhor caso os norte-coreanos atuem primeiro. 337 00:30:33,009 --> 00:30:37,480 "Lamento profundamente pelo navio e pelos 83 homens, 338 00:30:37,614 --> 00:30:42,586 "mas não penso que valha a pena um retomar da Guerra da Coreia." 339 00:30:44,421 --> 00:30:46,990 Havia uma preocupação profunda 340 00:30:47,490 --> 00:30:52,829 de que qualquer que fosse a reação militar dos EUA, 341 00:30:53,096 --> 00:30:58,468 pudesse dar origem a outra guerra em grande escala. 342 00:30:59,102 --> 00:31:03,106 E os EUA, sinceramente, não estavam preparados 343 00:31:03,573 --> 00:31:05,108 para outra grande guerra, 344 00:31:05,408 --> 00:31:10,046 quando já tínhamos uma guerra grave no Vietname. 345 00:31:11,081 --> 00:31:15,418 E isso era algo que o Presidente Jonhson queria evitar 346 00:31:15,552 --> 00:31:16,887 a quase todo o custo. 347 00:31:28,331 --> 00:31:31,434 Nos primeiros 40 dias, acho que não sabiam o que iam fazer connosco, 348 00:31:31,902 --> 00:31:34,371 se iam manter-nos vivos ou não. 349 00:31:34,504 --> 00:31:39,476 Acho que ficaram tão surpreendidos como nós por não haver retaliação. 350 00:31:41,278 --> 00:31:43,780 Esperávamos uma retaliação 351 00:31:43,914 --> 00:31:46,383 e sabíamos que podíamos não sobreviver. 352 00:31:49,319 --> 00:31:52,355 Claro que ninguém gosta da ideia de morrer, 353 00:31:53,757 --> 00:31:57,794 mas queríamos ajuda, e ela não chegou. 354 00:32:11,274 --> 00:32:16,279 Kim Il-sung usou a captura do Pueblo como um triunfo propagandístico. 355 00:32:20,417 --> 00:32:23,019 Nunca o vimos, ele nunca apareceu, 356 00:32:23,420 --> 00:32:27,824 mas estávamos cientes, desde o início, de Kim Il-sung. 357 00:32:28,925 --> 00:32:31,795 Na verdade, nunca se dizia apenas Kim Il-sung. 358 00:32:32,095 --> 00:32:34,864 Era sempre precedido ou seguido 359 00:32:34,965 --> 00:32:37,767 de longos elogios e louvores. 360 00:32:38,368 --> 00:32:40,804 Decorei uma, só porque sim. 361 00:32:41,571 --> 00:32:45,976 "Comandante genial, patriota impar, inabalável, sempre vitorioso, 362 00:32:46,576 --> 00:32:48,612 "e um dos líderes excecionais 363 00:32:48,745 --> 00:32:51,414 "do movimento internacional da classe trabalhadora, 364 00:32:51,548 --> 00:32:53,416 o Marechal Kim Il-sung. 365 00:32:53,683 --> 00:32:56,019 Tinha de ser dito com reverência. 366 00:32:58,455 --> 00:33:01,558 Por acaso tínhamos falado sobre, caso ele lá fosse, 367 00:33:01,691 --> 00:33:05,795 tentar atacá-lo e usá-lo como refém para sairmos de lá. 368 00:33:08,365 --> 00:33:11,434 Kim exibiu os americanos capturados frente às câmaras 369 00:33:11,735 --> 00:33:14,871 e obrigou-os a confessar terem estado em águas coreanas. 370 00:33:16,539 --> 00:33:21,878 A tripulação admitiu unanimemente ter entrado em águas territoriais 371 00:33:22,012 --> 00:33:25,382 e ter realizado espionagem em 17 ocasiões, 372 00:33:25,515 --> 00:33:28,985 e assinou um pedido de desculpas conjunto ao governo da RPDC. 373 00:33:30,053 --> 00:33:33,957 A meu ver, foi a maior intrusão 374 00:33:34,291 --> 00:33:37,494 que alguma vez fiz nas águas 375 00:33:37,661 --> 00:33:41,565 da República Popular Democrática da Coreia. 376 00:33:42,532 --> 00:33:44,568 Com 82 americanos em cativeiro, 377 00:33:44,701 --> 00:33:47,270 o governo dos EUA assinou um pedido de desculpas 378 00:33:47,404 --> 00:33:49,306 preparado pelos norte-coreanos, 379 00:33:49,439 --> 00:33:51,908 evitando assim outra Guerra da Coreia. 380 00:34:05,322 --> 00:34:07,757 O representante norte-americano estava tão confuso 381 00:34:07,891 --> 00:34:11,328 que até se esqueceu de escrever a data no pedido de desculpas. 382 00:34:15,398 --> 00:34:17,601 De repente, os espancamentos pararam. 383 00:34:17,734 --> 00:34:22,005 Quem tinha marcas visíveis recebeu tratamento 384 00:34:22,405 --> 00:34:24,541 e fomos levados até Panmunjom. 385 00:34:25,842 --> 00:34:27,510 Libertaram-nos. 386 00:34:29,579 --> 00:34:31,281 Aqui, na Ponte sem Retorno, 387 00:34:31,414 --> 00:34:33,984 a tripulação do Pueblo regressa à tutela dos EUA. 388 00:34:34,284 --> 00:34:36,953 A transferência acontece exatamente 11 meses depois 389 00:34:37,254 --> 00:34:39,656 de o Pueblo ter sido capturado ao largo do porto de Wonsan. 390 00:34:42,058 --> 00:34:45,495 Quando chegaram ao lado livre da ponte, começaram a relaxar um pouco, 391 00:34:45,629 --> 00:34:47,530 talvez compreendendo finalmente 392 00:34:47,664 --> 00:34:50,300 que a ideia e o sonho de passar o Natal em casa 393 00:34:50,433 --> 00:34:51,968 era quase realidade. 394 00:34:59,609 --> 00:35:04,247 Até hoje, o USS Pueblo está em águas norte-coreanas. 395 00:35:04,481 --> 00:35:06,416 Um troféu para os Kim. 396 00:35:07,484 --> 00:35:08,985 E para o povo coreano, 397 00:35:09,419 --> 00:35:12,455 mais uma prova de que o primeiro Kim não errava. 398 00:35:15,759 --> 00:35:19,729 50 anos depois, o seu neto mantém o mito vivo. 399 00:35:25,535 --> 00:35:29,573 Kim Jong-un em particular pensa muito bem no que veste. 400 00:35:32,008 --> 00:35:35,612 Muitas vezes usa um chapéu, por exemplo, e roupas 401 00:35:35,745 --> 00:35:39,916 que são idênticas a um conjunto que o avô dele vestia. 402 00:35:42,252 --> 00:35:45,822 É uma forma em que Kim Jong-un aproveita o legado do avô 403 00:35:45,956 --> 00:35:48,525 para legitimar o seu papel como líder. 404 00:35:49,492 --> 00:35:53,863 O objetivo é remeter para um período na história da Coreia do Norte. 405 00:35:55,532 --> 00:35:58,435 Os norte-coreanos irão lembrar-se. Vão ver aquilo e pensar: 406 00:35:59,369 --> 00:36:01,037 "Ele é igual ao avô." 407 00:36:07,844 --> 00:36:09,746 No final dos anos 1960, 408 00:36:09,880 --> 00:36:13,850 o seu avô começou a alimentar o confronto com os Estados Unidos. 409 00:36:15,852 --> 00:36:20,423 Mas o seu passo seguinte levá-lo-ia e ao seu país ao limite. 410 00:36:28,064 --> 00:36:30,967 Nos anos 1970, o mundo mudou. 411 00:36:31,501 --> 00:36:35,305 O Presidente Nixon foi à China encontrar-se com o Presidente Mao. 412 00:36:42,045 --> 00:36:45,015 Não há nenhuma razão para sermos inimigos. 413 00:36:46,516 --> 00:36:50,020 E viajou até à União Soviética para fazer acordos com Brejnev. 414 00:37:06,369 --> 00:37:08,905 Tudo isso eram más notícias para Kim Il-sung. 415 00:37:11,441 --> 00:37:13,543 Ele contava com os outros líderes comunistas 416 00:37:13,677 --> 00:37:15,912 para o apoiarem nas suas batalhas com a América. 417 00:37:18,582 --> 00:37:21,251 Contudo, se sentia menos apoio, 418 00:37:21,518 --> 00:37:23,820 pelo menos de início não o demonstrou, 419 00:37:25,655 --> 00:37:28,024 tendo continuado a atacar os seus inimigos. 420 00:37:40,003 --> 00:37:44,441 O arguido, Mun Se-Gwang, de 22 anos, admitiu ter tentado matar 421 00:37:44,574 --> 00:37:46,776 o Presidente sul-coreano, Park Chung-Hee, 422 00:37:46,910 --> 00:37:49,446 mas não tinha intenção de matar a Sra. Park. 423 00:37:49,846 --> 00:37:54,284 Disse que agiu sob ordens de agentes comunistas norte-coreanos no Japão. 424 00:38:02,292 --> 00:38:04,628 Depois, em 1976, 425 00:38:04,928 --> 00:38:07,664 o destino da Coreia do Norte ficou em aberto, 426 00:38:08,899 --> 00:38:11,768 dependente de um acontecimento na zona desmilitarizada. 427 00:38:12,569 --> 00:38:16,406 Um acontecimento centrado numa só árvore. 428 00:38:19,409 --> 00:38:22,779 1976 O INCIDENTE DO CORTE DA ÁRVORE 429 00:38:24,814 --> 00:38:27,417 A zona desmilitarizada entre as duas Coreias 430 00:38:27,551 --> 00:38:31,354 é uma das grandes linhas sísmicas ideológicas artificiais do mundo. 431 00:38:33,990 --> 00:38:37,260 Aqui, as placas tectónicas dos mundos capitalista e comunista 432 00:38:37,394 --> 00:38:41,831 comprimem-se uma contra a outra. É um local de desconfiança, 433 00:38:41,932 --> 00:38:45,035 repleto de ameaças e receios mútuos. 434 00:38:54,311 --> 00:38:56,279 Havia uma árvore, um álamo, 435 00:38:57,047 --> 00:39:00,984 que normalmente são muito esguias e não crescem irregularmente. 436 00:39:01,518 --> 00:39:05,021 Mas aquela árvore era um álamo que crescia. 437 00:39:06,356 --> 00:39:10,660 Tapava a visibilidade entre dois postos de observação. 438 00:39:10,860 --> 00:39:13,430 Os soldados falaram-me disso 439 00:39:13,630 --> 00:39:16,600 e eu disse que tínhamos de enviar um grupo 440 00:39:16,733 --> 00:39:19,703 para aparar os ramos mais baixos da árvore. 441 00:39:21,438 --> 00:39:24,975 Mal sabiam eles que os norte-coreanos acreditavam 442 00:39:25,442 --> 00:39:30,247 que esta árvore tinha sido plantada pelo líder deles, Kim Il-sung. 443 00:39:46,763 --> 00:39:47,964 Eis o que se passou. 444 00:39:48,398 --> 00:39:51,835 A força de Comando da ONU começou a aparar a árvore. 445 00:39:52,569 --> 00:39:54,671 Os norte-coreanos chegam agora. 446 00:39:54,804 --> 00:39:56,973 Depois de primeiro dizerem que podiam apará-la, 447 00:39:57,274 --> 00:39:59,776 cerca de 20 minutos depois deram ordens para parar os trabalhos. 448 00:39:59,976 --> 00:40:03,513 Quis o destino que os americanos tivessem chapéus brancos 449 00:40:03,647 --> 00:40:06,483 e os norte-coreanos chapéus escuros. 450 00:40:06,616 --> 00:40:10,687 Segundo testemunhas, um oficial norte-coreano gritou "matar" 451 00:40:10,820 --> 00:40:14,424 e uns 30 soldados norte-coreanos pegaram em cabos de machados 452 00:40:14,558 --> 00:40:17,394 e começaram a agredir os americanos e os seus trabalhadores. 453 00:40:18,728 --> 00:40:22,866 E, de repente, menos de cinco minutos após tudo começar, acabou. 454 00:40:23,366 --> 00:40:27,704 Para trás ficou o cadáver de um dos oficiais americanos mortos. 455 00:40:27,837 --> 00:40:30,774 O outro está aqui nos arbustos, junto à árvore. 456 00:40:37,314 --> 00:40:40,350 Assim que o incidente aconteceu 457 00:40:40,850 --> 00:40:44,688 recebi uma chamada do meu comandante-chefe, o General Stilwel, 458 00:40:45,055 --> 00:40:49,292 que me disse que teríamos 459 00:40:49,426 --> 00:40:51,695 de agir de alguma forma. 460 00:40:52,629 --> 00:40:55,232 Falou-se de tudo, desde usar armas nucleares 461 00:40:55,398 --> 00:41:00,337 a enviar algumas divisões, matá-los, tudo. 462 00:41:00,537 --> 00:41:02,806 Todo um leque de opções militares. 463 00:41:06,810 --> 00:41:12,048 Eu disse que a minha alternativa seria formar uma força especial, 464 00:41:12,382 --> 00:41:16,853 ir até lá e cortar a árvore, completamente, 465 00:41:17,687 --> 00:41:19,789 e deixá-la lá para eles verem. 466 00:41:20,790 --> 00:41:24,527 E ele disse imediatamente: "Concordo". 467 00:41:27,564 --> 00:41:30,000 A missão chamou-se Operação Paul Bunyan, 468 00:41:30,300 --> 00:41:32,869 o nome de um herói lendário do folclore americano. 469 00:41:35,038 --> 00:41:37,841 Com o meu machado de dupla lâmina E as minhas botas ferradas 470 00:41:37,974 --> 00:41:40,377 Vou aonde as árvores são altas 471 00:41:40,510 --> 00:41:45,415 Quando há trabalho a fazer Não brinquem, chamem o Paul 472 00:41:45,615 --> 00:41:48,818 Bunyan foi imortalizado num desenho animado dos anos 1950 473 00:41:49,019 --> 00:41:51,721 como símbolo da força americana à moda antiga. 474 00:41:53,657 --> 00:41:56,026 - Paul! - Vou já, rapazes! 475 00:41:57,427 --> 00:42:00,363 Ninguém impediria o Paul Bunyan de derrubar uma árvore. 476 00:42:06,236 --> 00:42:10,540 Boa noite. A sobrevoar um álamo na zona entre as duas Coreias 477 00:42:10,674 --> 00:42:12,776 estiveram 26 helicópteros armados 478 00:42:12,909 --> 00:42:18,248 e um número desconhecido de jatos Phantom, F-111 e três B-52. 479 00:42:18,381 --> 00:42:22,319 Proteção aérea para 300 soldados americanos e sul-coreanos 480 00:42:22,452 --> 00:42:23,987 que foram derrubar a árvore. 481 00:42:25,755 --> 00:42:28,992 O porta-aviões Midway esteve hoje ao largo da costa coreana 482 00:42:29,292 --> 00:42:31,394 em resposta ao assassinato de dois oficiais americanos 483 00:42:31,528 --> 00:42:34,064 na zona desmilitarizada entre a Coreia do Norte e a do Sul. 484 00:42:34,497 --> 00:42:37,334 O Midway e os seus aviões juntam-se a duas esquadrilhas de caças 485 00:42:37,467 --> 00:42:41,471 da Força Aérea dos EUA já enviadas para a Coreia de Okinawa e Idaho. 486 00:42:43,373 --> 00:42:47,911 Reunimos a maior operação militar combinada 487 00:42:48,044 --> 00:42:50,380 desde o final da Guerra da Coreia. 488 00:42:52,415 --> 00:42:56,953 Todos os soldados tinham uma arma apontada à Coreia do Norte. 489 00:42:57,287 --> 00:42:59,289 O novo porta-voz do Presidente Ford, Ron Messing, 490 00:42:59,422 --> 00:43:02,893 disse que o Presidente aprovou o plano para ir lá derrubar a árvore. 491 00:43:03,727 --> 00:43:07,898 Os norte-coreanos chamam ao Presidente Ford "cacique da guerra". 492 00:43:13,503 --> 00:43:16,840 Eu estava no terreno, para ir cortar a árvore, 493 00:43:17,340 --> 00:43:19,776 mas tinha aquele apoio todo. 494 00:43:21,278 --> 00:43:25,248 Os norte-coreanos sabiam que os navios estavam ao largo da costa, 495 00:43:25,482 --> 00:43:27,384 sabiam que os bombardeiros estavam por cima deles. 496 00:43:27,517 --> 00:43:29,519 Eles conseguiam saber isso. 497 00:43:29,653 --> 00:43:31,788 Está ao nosso critério. 498 00:43:35,959 --> 00:43:37,661 Era um barril de pólvora. 499 00:43:38,295 --> 00:43:40,830 Qualquer faísca podia fazê-lo explodir. 500 00:43:42,799 --> 00:43:46,570 No que me dizia respeito, era o meu último dia de vida. 501 00:43:57,781 --> 00:44:00,717 Usámos motosserras para abater a árvore. 502 00:44:01,818 --> 00:44:04,020 Deixámo-la cair onde caiu, 503 00:44:05,088 --> 00:44:08,959 sem querer saber, ficou lá um cepo mal cortado. 504 00:44:10,260 --> 00:44:11,895 Missão completa. 505 00:44:12,729 --> 00:44:16,733 Estou convencido que a magnitude da força teve um papel importante 506 00:44:16,866 --> 00:44:21,438 na decisão deles de que não era boa ideia responderem. 507 00:44:22,038 --> 00:44:26,743 A Coreia do Norte lamentou a morte de dois militares americanos 508 00:44:26,877 --> 00:44:29,045 na zona desmilitarizada, na quarta-feira passada. 509 00:44:29,179 --> 00:44:32,215 Contudo, o pesar foi expresso de passagem numa declaração 510 00:44:32,515 --> 00:44:35,185 que sugeria que os EUA provocaram o incidente. 511 00:44:36,453 --> 00:44:38,655 Assim, os norte-coreanos recuaram. 512 00:44:39,990 --> 00:44:43,627 Os Estados Unidos não queriam entrar em guerra por causa deste incidente, 513 00:44:43,994 --> 00:44:46,263 e a China e a Rússia também não. 514 00:44:46,529 --> 00:44:49,699 Deixaram claro a Kim que ele não teria o apoio deles 515 00:44:49,833 --> 00:44:51,902 e disseram-lhe que teria de pedir desculpas. 516 00:44:52,035 --> 00:44:57,240 Foi a primeira vez, desde que Kim lidera a Coreia do Norte, 517 00:44:57,540 --> 00:44:59,743 que ele pediu desculpa por alguma coisa. 518 00:45:03,513 --> 00:45:06,182 O incidente do corte da árvore mostrou que até Kim Il-sung 519 00:45:06,483 --> 00:45:07,817 tinha os seus limites. 520 00:45:08,451 --> 00:45:10,887 Confrontado com a ameaça de uma força esmagadora, 521 00:45:11,221 --> 00:45:14,891 afastou-se do abismo. Para outros líderes mundiais, 522 00:45:15,025 --> 00:45:18,895 um recuo tão público poderia ter sido um problema. Mas não para ele. 523 00:45:20,797 --> 00:45:24,601 Agora, o que o povo achava sobre ele já não interessava. 524 00:45:26,870 --> 00:45:29,940 O controlo social que tinha e a propaganda do filho 525 00:45:30,740 --> 00:45:33,877 permitiam-lhe ter controlo total sobre a mente do seu povo. 526 00:45:38,815 --> 00:45:41,818 Temos de perceber que no Norte Kim Il-sung é mesmo Deus. 527 00:45:44,087 --> 00:45:46,489 É um homem especial, singular. 528 00:45:47,224 --> 00:45:52,629 Todos os norte-coreanos se comoveriam só de olhar para ele. 529 00:45:58,501 --> 00:46:01,104 À medida que Kim Il-sung foi envelhecendo 530 00:46:01,538 --> 00:46:03,840 e o seu tempo ia diminuindo, 531 00:46:04,975 --> 00:46:08,011 foram-se concentrando cada vez mais 532 00:46:08,144 --> 00:46:11,514 em iniciar um programa nuclear. 533 00:46:14,985 --> 00:46:19,089 O filho, que tinha dado ao seu pai um estatuto divino, 534 00:46:19,589 --> 00:46:22,859 começava a desejar secretamente tornar-se ele próprio líder. 535 00:46:27,697 --> 00:46:32,469 É sempre difícil suceder a um grande pai. 536 00:46:34,004 --> 00:46:38,975 Mas é quase impossível ocupar o lugar de Deus. 537 00:46:58,895 --> 00:47:00,897 Tradução e Legendagem Joana Barata