1
00:00:07,117 --> 00:00:10,487
DEN HÄR SERIEN
BASERAR SIG PÅ VITTNESMÅL,
2
00:00:10,554 --> 00:00:15,792
ALDRIG TIDIGARE VISAT FILM-MATERIAL
FRÅN EN STOR ARKIVSAMLING
3
00:00:19,563 --> 00:00:25,669
Som barn fick han en uniform
och blev kallad för "kamrat General".
4
00:00:30,407 --> 00:00:33,276
När han var 28 år dog hans far-
5
00:00:33,343 --> 00:00:36,813
-och han blev
världens yngste statsöverhuvud.
6
00:00:41,818 --> 00:00:44,554
Som 30-åring
lät han mörda sin farbror.
7
00:00:44,621 --> 00:00:48,758
Den nordkoreanska nyhetsbyrån
kallade hans farbror-
8
00:00:48,825 --> 00:00:52,662
-för "ett avskum,
mindre värd än en byracka".
9
00:00:55,298 --> 00:00:57,534
Han blev vän med Dennis Rodman.
10
00:00:59,369 --> 00:01:04,641
Jag har sett många galna grejer,
men det där tog priset.
11
00:01:04,708 --> 00:01:07,644
Tänk att ungen hade sådan makt.
12
00:01:07,711 --> 00:01:11,081
Allt jag vill säga till min vän är...
13
00:01:15,652 --> 00:01:19,055
Ja, må han leva
14
00:01:19,789 --> 00:01:23,593
Ja, må han leva
15
00:01:24,561 --> 00:01:28,365
Ja, må han leva
16
00:01:30,333 --> 00:01:33,203
När han var 34 år,
mördades hans halvbror.
17
00:01:35,438 --> 00:01:38,708
Kim Jong-Nam
dog under mystiska omständigheter-
18
00:01:38,775 --> 00:01:43,313
-medan han väntade på ett flyg
på Kuala Lumpurs flygplats.
19
00:01:43,380 --> 00:01:46,716
Sen utvecklade han kärnvapen
som kan nå USA.
20
00:01:53,323 --> 00:01:57,294
"Raketmannen"
är ute på ett självmordsuppdrag.
21
00:02:05,602 --> 00:02:11,374
Nu vill världen veta hur han tänker,
och vad han kan tänkas göra härnäst.
22
00:02:13,510 --> 00:02:18,415
För att förstå det
måste man träffa hans familj.
23
00:02:20,750 --> 00:02:22,652
SONEN
24
00:02:22,719 --> 00:02:29,559
Det går inte att förstå Kim Jong-Un
och förutspå vad han ska göra-
25
00:02:29,626 --> 00:02:35,599
-utan att känna till
historien om hans far och farfar.
26
00:02:36,266 --> 00:02:38,235
FARFADERN
27
00:02:39,536 --> 00:02:43,573
Bara tre människor...en familj...
28
00:02:45,575 --> 00:02:50,614
...har regerat det här landet
och tagit sig an världen.
29
00:02:51,581 --> 00:02:55,085
Man borde tagit itu med Nordkorea
för 25 år sen, 20 år sen-
30
00:02:55,151 --> 00:02:58,088
-15 år sen, 10 år sen, 5 år sen.
31
00:02:59,289 --> 00:03:02,092
Men jag reder ut röran.
32
00:03:03,393 --> 00:03:06,229
Nu drar det ihop sig.
33
00:03:06,296 --> 00:03:10,700
Det här är historien om tre Kim,
en familj av diktatorer.
34
00:03:12,335 --> 00:03:15,605
De har varit smarta och hänsynslösa-
35
00:03:15,672 --> 00:03:19,743
-och helt inriktade
på det övergripande målet.
36
00:03:19,809 --> 00:03:24,848
Det är att bevara diktaturen
och sin egen makt.
37
00:03:39,262 --> 00:03:42,766
AVSNITT ETT - KIMS RIKE
38
00:04:02,352 --> 00:04:06,590
KIM IL-SUNG - FARFADERN
39
00:04:29,179 --> 00:04:32,148
Ledarskap är förknippat med "öde".
40
00:04:33,617 --> 00:04:38,622
Varför väljer man att följa
en viss ledare och inte en annan?
41
00:04:40,490 --> 00:04:46,129
Det är för att den ledaren
har lyckats pejla av...
42
00:04:46,196 --> 00:04:51,368
...och svara mot ett behov
av frälsning hos sina följare.
43
00:04:53,136 --> 00:04:58,108
Han anpassar sig utifrån de behoven.
44
00:04:58,174 --> 00:05:04,281
Det finns en kemi mellan ledaren
och hans följare. Den kan vara stark.
45
00:05:17,494 --> 00:05:24,501
Det som är nödvändigt är att
försäkra sig om folkets lojalitet.
46
00:05:25,302 --> 00:05:30,740
Alla som kan kopplas
till oliktänkande eller opposition...
47
00:05:32,642 --> 00:05:38,148
...måste dödas
för att folket ska förbli rent.
48
00:05:54,598 --> 00:05:59,436
Jerrold Post är en psykiater
som haft som jobb att förstå sig på-
49
00:05:59,502 --> 00:06:02,305
-världens farligaste diktatorer.
50
00:06:04,708 --> 00:06:11,715
Under 21 år ledde jag
en ny typ av underrättelsearbete.
51
00:06:12,182 --> 00:06:18,455
Vi gjorde profiler på världsledare på
uppdrag av presidenten och ministrar.
52
00:06:19,789 --> 00:06:24,094
Kim Il-Sung var inte bara
en karismatisk ledare.
53
00:06:24,160 --> 00:06:27,764
Han ledde ett sårat folk.
54
00:06:28,732 --> 00:06:31,801
De suktade
efter en hjälte att leda dem.
55
00:06:37,073 --> 00:06:40,644
Kim Il-Sung
hade varit gerillakrigare.
56
00:06:40,710 --> 00:06:44,114
Han var tuff och effektiv.
Han hade suttit inne.
57
00:06:44,180 --> 00:06:49,786
Han hade levt ett sjaskigt liv
som gerillakrigare.
58
00:06:49,853 --> 00:06:54,291
Han gjorde många uppoffringar
för sitt lands skull.
59
00:07:04,200 --> 00:07:08,138
För att förstå sig på
Nordkoreas märkliga psykologi...
60
00:07:09,205 --> 00:07:12,142
...måste man börja från början...
61
00:07:12,208 --> 00:07:15,278
...i östra Asiens frusna skogar.
62
00:07:18,048 --> 00:07:25,055
Här slogs Kim Il-Sung
mot de japanska ockupationsstyrkorna.
63
00:07:29,526 --> 00:07:34,464
Koreanerna hade förödmjukats grovt
under det japanska styret.
64
00:07:35,865 --> 00:07:42,439
1945 förändrades allt när USA
släppte atombomber över Japan.
65
00:07:56,319 --> 00:08:00,824
Andra världskriget tog slut
och det japanska imperiet kollapsade.
66
00:08:01,057 --> 00:08:05,061
Sovjetunionen och USA
delade Korea mellan sig.
67
00:08:07,330 --> 00:08:09,866
De delade landet i mitten.
68
00:08:14,137 --> 00:08:17,173
Vi tänkte
att det kunde vara en bra idé-
69
00:08:17,240 --> 00:08:22,078
-om Koreas huvudstad Seoul
låg inom vårt ockupationsområde.
70
00:08:22,145 --> 00:08:25,815
Det skulle inte finnas
nåt utmärkande över geografin.
71
00:08:28,285 --> 00:08:33,557
Vi hade ju 38:e breddgraden.
Vi föreslog den.
72
00:08:34,457 --> 00:08:37,427
Ryssarna tyckte det var en bra idé.
73
00:08:42,232 --> 00:08:47,070
Det var Stalin som valde ut
gerillakrigaren Kim Il-Sung...
74
00:08:47,137 --> 00:08:50,073
...att leda det kommunistiska norr.
75
00:08:51,207 --> 00:08:58,114
När Kim Il-Sung fick makten
var han Sovjetunionens marionett.
76
00:09:02,085 --> 00:09:05,722
Folket visste inte i början
om han dög som ledare.
77
00:09:08,725 --> 00:09:12,128
Som barn såg jag Kim Il-Sung.
78
00:09:12,762 --> 00:09:16,499
KANG IN-DEOK
tidigare koreansk underrättelsechef
79
00:09:16,566 --> 00:09:20,337
En ung man kom upp på scenen.
Vi blev alla överraskade.
80
00:09:24,841 --> 00:09:30,547
Jag hörde de äldre säga:
"Är han inte för ung?"
81
00:09:38,488 --> 00:09:44,494
Den japanska invasionen hade berövat
koreanerna deras värdighet.
82
00:09:45,262 --> 00:09:50,333
De längtade efter någon
som kunde leda dem ut ur det här.
83
00:09:50,533 --> 00:09:55,605
Kim Il-Sung, med sin vältalighet-
84
00:09:55,672 --> 00:10:02,312
-och sina idéer om självständighet,
entusiasmerade folket.
85
00:10:07,517 --> 00:10:13,490
USA:S TRUPPER
Sydkoreas gräns vid 38:e breddgraden
86
00:10:20,230 --> 00:10:22,132
I Kims ögon...
87
00:10:22,198 --> 00:10:27,804
...borde han vara ledare
över hela koreanska halvön.
88
00:10:29,105 --> 00:10:35,845
Den här godtyckliga 38:e breddgraden
var som ett stort sår.
89
00:10:36,413 --> 00:10:40,750
Det var som om han hade blivit av
med en del av sin kropp.
90
00:10:43,153 --> 00:10:48,291
Han såg amerikanerna
som onda inkräktare på koreansk mark.
91
00:10:53,797 --> 00:10:57,400
Kims första drag som ledare
var djärvt.
92
00:10:59,603 --> 00:11:04,174
Med Stalins hjälp uppbådade han
artilleri och stridsvagnar.
93
00:11:06,209 --> 00:11:10,347
1950 invaderade han Sydkorea.
94
00:11:21,992 --> 00:11:25,395
Kim hade alltid drömt
om att styra över hela Korea.
95
00:11:25,462 --> 00:11:28,598
Nu försökte han uppnå den drömmen.
96
00:11:38,775 --> 00:11:42,979
1950 - KOREAKRIGET
97
00:11:50,353 --> 00:11:53,023
Nordkoreanerna var vältränade.
98
00:11:53,256 --> 00:11:58,562
De var välorganiserade
och verkligen motiverade.
99
00:11:58,628 --> 00:12:03,400
De var där för att hedra sitt
fädernesland. Det gjorde de också.
100
00:12:06,836 --> 00:12:11,875
Men han hade grovt missbedömt
USA:s militära makt...
101
00:12:11,942 --> 00:12:15,212
...och deras beredvillighet
att använda sig av den.
102
00:12:15,278 --> 00:12:19,616
De fria länderna lärde sig
en dyrköpt läxa under 1930-talet:
103
00:12:19,683 --> 00:12:23,687
Att aggressivitet
måste bemötas med kraft.
104
00:12:25,956 --> 00:12:29,025
USA slår tillbaka hårt.
105
00:12:30,594 --> 00:12:35,498
Under Koreakriget bodde 200 000
i Nordkoreas huvudstad Pyongyang.
106
00:12:37,634 --> 00:12:41,004
USA släppte 200 000 bomber
över staden.
107
00:12:43,006 --> 00:12:45,575
En för varje person.
108
00:12:52,282 --> 00:12:56,353
Alla städer bestod av skorstenar.
109
00:12:56,419 --> 00:12:58,555
TIBOR MERAY
krigskorrespondent
110
00:12:58,622 --> 00:13:04,327
Jag vet inte varför husen kollapsade,
men inte skorstenarna.
111
00:13:04,394 --> 00:13:09,399
Jag såg tusentals skorstenar,
och inget mer.
112
00:13:15,538 --> 00:13:19,376
Kims dröm om ett enat Korea
blev blott en dröm.
113
00:13:21,311 --> 00:13:26,883
Under ett krig som varade i tre år
jämnades hans land med marken.
114
00:13:26,950 --> 00:13:32,589
Mer än en miljon nordkoreaner dog.
Och han hade inte vunnit nånting.
115
00:13:39,729 --> 00:13:45,468
1953 dog Stalin,
mannen som gett honom jobbet.
116
00:13:50,006 --> 00:13:55,278
Efter att ha förlorat kriget och
sin välgörare, kände sig Kim utsatt.
117
00:13:57,414 --> 00:14:04,254
Hans drag blev en aldrig tidigare
skådad programmering av ett folk.
118
00:14:04,921 --> 00:14:09,526
Ett av de bästa sätten
att bemöta kritik-
119
00:14:09,593 --> 00:14:12,395
-är att göra sig av med kritikerna.
120
00:14:12,462 --> 00:14:15,398
Det fanns två sätt
att göra sig av med dem.
121
00:14:15,498 --> 00:14:20,470
Man dödade dem,
eller sände dem till Gulag.
122
00:14:22,272 --> 00:14:27,911
Kim Il-Sungs hänsynslöshet
var nåt alldeles extra.
123
00:14:30,580 --> 00:14:35,252
Han bildade ett slags kastsystem
som kallades "songbun".
124
00:14:35,318 --> 00:14:39,956
Det bestod av tre kaster: De lojala.
125
00:14:40,657 --> 00:14:45,595
De vacklande och de fientliga.
126
00:14:46,796 --> 00:14:52,535
Alla som klassades som fientliga, det
kunde vara att man hade en morbror-
127
00:14:52,602 --> 00:14:55,872
-eller en farfar
som inte var lojal...
128
00:14:55,939 --> 00:15:00,944
Då skickades hela familjen
till Gulag.
129
00:15:05,315 --> 00:15:09,986
Tre generationer av min familj
släpades till ett fängelseläger.
130
00:15:11,288 --> 00:15:16,660
Det var min pappa, min farbror...
131
00:15:16,726 --> 00:15:19,529
...min syster och jag.
132
00:15:20,664 --> 00:15:24,768
Jag var nio år när vi hamnade där.
133
00:15:25,368 --> 00:15:28,338
Vi var där i tio år.
134
00:15:29,873 --> 00:15:34,678
Jag vet inte vad min farfar gjorde
som var fel.
135
00:15:36,446 --> 00:15:40,517
Under de första tre månaderna-
136
00:15:40,584 --> 00:15:43,787
-dog många av svält och undernäring.
137
00:15:46,756 --> 00:15:52,362
Om man begravde kropparna
fick man en skål med nudelsoppa.
138
00:16:02,239 --> 00:16:05,475
Hundratusentals utsattes för det här.
139
00:16:08,745 --> 00:16:13,884
I praktiken var det ett reningsbad
av det nordkoreanska samhället.
140
00:16:32,302 --> 00:16:37,240
I början av 1960-talet
hade Kim folket i ett hårt grepp.
141
00:16:39,276 --> 00:16:42,445
Om man betraktade
den koreanska halvön som en helhet-
142
00:16:42,512 --> 00:16:46,683
-framstod det hela som ett
gigantiskt psykologiskt experiment:
143
00:16:49,586 --> 00:16:54,491
I norr kommunism och planekonomi.
144
00:16:54,558 --> 00:16:57,661
En diktatur enligt sovjetisk modell.
145
00:17:01,798 --> 00:17:06,236
I söder kapitalism, fria marknader...
146
00:17:07,537 --> 00:17:09,973
...och ett amerikanskt inflytande.
147
00:17:11,608 --> 00:17:16,746
Först såg det ut som att planeringen
i norr gav avsedd effekt.
148
00:17:17,447 --> 00:17:20,617
Vissa lämnade
till och med syd för norr.
149
00:17:22,385 --> 00:17:25,989
Men när Sydkoreas välstånd växte...
150
00:17:26,223 --> 00:17:30,360
...stod det klart vilket system
som gjorde folk rikare.
151
00:17:35,699 --> 00:17:38,702
När president Johnson
besökte Sydkorea...
152
00:17:39,869 --> 00:17:42,272
...planerade Kim sitt nästa drag.
153
00:17:43,773 --> 00:17:49,346
Det som utmärker diktatorer
är paranoia...
154
00:17:49,980 --> 00:17:52,682
...avsaknad av empati...
155
00:17:52,749 --> 00:17:58,688
...och en villighet att göra
det som krävs för att nå sina mål.
156
00:18:01,358 --> 00:18:05,662
Kim trodde att folket i Sydkorea
längtade efter att befrias.
157
00:18:05,729 --> 00:18:09,432
De skulle stötta honom
bara de kunde.
158
00:18:12,302 --> 00:18:15,972
Hans plan
var att mörda Sydkoreas president.
159
00:18:22,112 --> 00:18:25,215
Nordkorea
har bara styrts av tre personer.
160
00:18:27,617 --> 00:18:32,622
Mallen för hur man gör det,
sattes av den förste Kim.
161
00:18:32,689 --> 00:18:35,859
Farfadern, Kim Il-Sung.
162
00:18:38,261 --> 00:18:43,567
1968 ville han tillfoga sina grannar
i Sydkorea ett hårt slag.
163
00:18:46,636 --> 00:18:50,740
Han skickade 31 kommandosoldater
över gränsen.
164
00:18:53,143 --> 00:18:55,745
Deras uppdrag?
165
00:18:55,812 --> 00:19:00,750
De skulle ta sig till Blå huset, där
den sydkoreanska presidenten bodde...
166
00:19:00,817 --> 00:19:02,953
...och döda honom.
167
00:19:04,854 --> 00:19:10,026
En av kommandosoldaterna överlevde,
och kan vittna om vad som skedde.
168
00:19:10,260 --> 00:19:13,763
RÄDEN I DET BLÅ HUSET
169
00:19:24,908 --> 00:19:28,678
Medan vi närmade oss Blå huset-
170
00:19:28,745 --> 00:19:34,084
-stod där ett helt arméförband
och väntade på oss.
171
00:19:34,150 --> 00:19:36,553
De blockerade vägen.
172
00:19:42,626 --> 00:19:45,328
Så började slaget.
173
00:19:46,496 --> 00:19:48,798
Det var ett stort slag.
174
00:19:57,540 --> 00:20:00,610
Så fort det började skjutas...
175
00:20:01,578 --> 00:20:07,918
...insåg jag att vi aldrig
skulle nå Blå huset.
176
00:20:07,984 --> 00:20:10,954
Så jag flydde.
177
00:20:11,021 --> 00:20:14,291
Jag sprang iväg från mina kamrater.
178
00:20:14,524 --> 00:20:19,763
Jag klättrade uppför ett berg.
Det var så jag överlevde.
179
00:20:22,799 --> 00:20:25,869
Fienderna som jagades
var totalt utmattade.
180
00:20:25,936 --> 00:20:30,640
Vreden hos de våra brann som en eld.
De skulle jaga ifatt varenda en.
181
00:20:40,317 --> 00:20:43,787
De ropade: "Om du kommer ut,
skonar vi ditt liv."
182
00:20:43,853 --> 00:20:47,757
Jag höll i en granat.
183
00:20:48,625 --> 00:20:55,632
Jag skulle dra loss sprinten,
men så insåg jag att jag vill leva.
184
00:20:55,865 --> 00:21:01,905
Jag tänkte varken på Kim Il-Sung,
revolutionen eller min familj.
185
00:21:01,972 --> 00:21:06,610
Jag tänkte bara på mig själv.
186
00:21:06,676 --> 00:21:10,580
Jag var bara 25 år-
187
00:21:10,647 --> 00:21:14,251
-och erfor en plötslig
och stark vilja att leva.
188
00:21:15,852 --> 00:21:19,256
Jag la ner granaten.
189
00:21:20,156 --> 00:21:22,859
Och så gav jag upp.
190
00:21:28,098 --> 00:21:31,668
Kims soldater
förväntades ta sina egna liv-
191
00:21:31,735 --> 00:21:35,005
-framför att bli tillfångatagna.
192
00:21:35,071 --> 00:21:41,745
Jag var tvungen att identifiera
mina kamraters kroppar.
193
00:21:42,646 --> 00:21:48,018
Jag tänkte att de var bättre
än vad jag var.
194
00:21:48,318 --> 00:21:53,023
De offrade sig för revolutionen.
195
00:21:54,891 --> 00:22:00,530
Han insåg att det faktum att han inte
tog sitt liv skulle få konsekvenser.
196
00:22:02,032 --> 00:22:08,939
Jag fick acceptera att mina föräldrar
och min familj skulle avrättas.
197
00:22:10,707 --> 00:22:12,909
Sen hörde jag om det.
198
00:22:14,144 --> 00:22:19,516
De avrättade
mina föräldrar offentligt-
199
00:22:19,583 --> 00:22:23,687
-på Chung-Ju-Yung-stadion.
200
00:22:24,888 --> 00:22:26,890
De sa: "Kamrat Kim Shin-Jo"...
201
00:22:29,025 --> 00:22:33,129
..."är en förrädare. En förrädare."
202
00:22:38,868 --> 00:22:43,173
Jag kommer aldrig
förlåta Kim Il-Sung.
203
00:22:45,575 --> 00:22:49,980
Å andra sidan är jag pastor.
I den rollen förlåter jag honom.
204
00:22:53,016 --> 00:22:56,987
Men som privatperson? Nej.
205
00:23:05,695 --> 00:23:09,900
Om Kim trodde att sydkoreanerna
ville bli styrda av honom...
206
00:23:11,902 --> 00:23:14,237
...så misstog han sig grovt.
207
00:23:15,972 --> 00:23:19,509
Efter räden mot Blå huset...
208
00:23:19,576 --> 00:23:23,213
...brände de upp avbilder av honom
på gatorna.
209
00:23:33,323 --> 00:23:36,059
Kim behövde förbättra sin image.
210
00:23:37,761 --> 00:23:40,096
Han vände sig till sin son.
211
00:23:45,235 --> 00:23:47,904
Den andre i Kim-dynastin.
212
00:23:50,073 --> 00:23:53,243
Kim Jong-Il
skulle efterträda sin far-
213
00:23:53,310 --> 00:23:57,080
-och visa sig vara en excentrisk
och oberäknelig ledare.
214
00:24:00,650 --> 00:24:04,654
Som ung var han ett propagandageni.
215
00:24:07,023 --> 00:24:12,596
Han började göra sin far till gud
i det nordkoreanska folkets ögon.
216
00:24:25,175 --> 00:24:29,746
Han började med att framställa
sin far som nationens fader.
217
00:24:30,914 --> 00:24:34,885
Den som gav alla barn mat och kläder.
218
00:24:42,592 --> 00:24:47,998
Alla religioner förbjöds.
Man började bygga mängder av statyer.
219
00:25:00,810 --> 00:25:07,817
Vi må veta att landet vid den här
tiden rent ekonomiskt låg i ruiner-
220
00:25:08,184 --> 00:25:12,122
-men folket i Nordkorea
vet inte det.
221
00:25:12,188 --> 00:25:18,795
Det beror på propagandaministeriet,
som formar landets bild av sig själv.
222
00:25:21,231 --> 00:25:26,202
"Eremitens rike" är
en passande beskrivning av Nordkorea.
223
00:25:26,269 --> 00:25:31,541
Folk kan varken lämna landet
eller komma in i det.
224
00:25:31,608 --> 00:25:37,681
Det är isolerat, utan tillgång
till internationella kommunikationer.
225
00:25:42,052 --> 00:25:47,123
En kraftfull blandning av isolering,
rädsla och propaganda...
226
00:25:47,190 --> 00:25:51,962
...gör att de tre Kim kan framstå
som gudar i folkets ögon.
227
00:25:57,534 --> 00:26:02,239
Härnäst skulle de ta sig an
sina ärkefiender: Amerikanerna.
228
00:26:07,811 --> 00:26:11,815
Man måste förstå värdet
av att ha en fiende.
229
00:26:12,482 --> 00:26:16,820
Fiender ska man vårda och nära.
230
00:26:18,288 --> 00:26:25,028
Det är behändigt att ha nån att
skylla sina egna misslyckanden på.
231
00:26:25,228 --> 00:26:27,964
Vår store ledare Kim Il-Sung-
232
00:26:28,031 --> 00:26:32,669
-sa att vårt land
befinner sig i fara.
233
00:26:32,736 --> 00:26:37,007
De amerikanska imperialisterna
blir allt aggressivare.
234
00:26:37,073 --> 00:26:42,245
Deras knep
för att provocera fram ett krig...
235
00:26:42,312 --> 00:26:47,050
...blir alltmer förslagna.
Så sa vår store ledare.
236
00:26:47,117 --> 00:26:53,223
Låt oss krossa
de amerikanska imperialisterna!
237
00:26:53,290 --> 00:26:59,162
Krossa, krossa, krossa!
238
00:26:59,229 --> 00:27:01,865
Krossa, krossa!
239
00:27:08,238 --> 00:27:14,377
För Kim var hotet om krig med USA
ett sätt att kontrollera folket.
240
00:27:15,145 --> 00:27:18,181
Tecken på att USA hotade dem-
241
00:27:18,248 --> 00:27:21,918
-fick honom att framstå
som deras beskyddare.
242
00:27:23,253 --> 00:27:26,289
När ett amerikanskt spionfartyg
iakttogs utanför deras kust-
243
00:27:26,356 --> 00:27:31,361
-gav det en möjlighet för Kim
att mejsla ut bilden av sig själv.
244
00:27:38,401 --> 00:27:43,440
1968 -TILLFÅNGATAGANDET
AV U.S.S. PUEBLO
245
00:27:50,513 --> 00:27:55,685
När vi närmade oss fiendeskeppet
hissade de den amerikanska flaggan.
246
00:27:55,752 --> 00:27:59,823
Jag blev rasande.
Mina ögon blixtrade av vrede.
247
00:27:59,890 --> 00:28:04,561
Jag ville slita ut deras hjärtan
och kasta dem i havet.
248
00:28:04,628 --> 00:28:07,998
Det är amerikanerna som angriper oss.
249
00:28:08,064 --> 00:28:11,735
USA är min personliga fiende-
250
00:28:11,801 --> 00:28:16,673
-eftersom de dödade min mor
och lillebror under Koreakriget.
251
00:28:23,013 --> 00:28:26,750
De första skotten
riktades mot kommandobryggan.
252
00:28:26,816 --> 00:28:31,421
Maskingevärselden
fick skeppet att börja gunga.
253
00:28:33,823 --> 00:28:40,830
Vi samlade in underrättelsedata
om Sovjet och Nordkorea.
254
00:28:40,897 --> 00:28:43,833
Men vi var helt obeväpnade.
255
00:28:49,005 --> 00:28:52,042
De började skjuta
med tyngre artilleri.
256
00:28:52,108 --> 00:28:56,346
Det perforerade skeppet
och orsakade explosioner.
257
00:28:56,413 --> 00:28:59,916
Jag slungades nerför korridoren.
258
00:28:59,983 --> 00:29:04,421
Det passerade min pung
och gick in i benet.
259
00:29:07,591 --> 00:29:12,796
När koreanerna klev ombord,
band de oss och satte på ögonbindlar.
260
00:29:12,862 --> 00:29:15,498
De sparkade mig i mitt sår.
261
00:29:16,800 --> 00:29:22,005
Kim hade erövrat ett fartyg
och tagit 82 amerikaner som fångar.
262
00:29:26,676 --> 00:29:31,481
USA:s president
informerades mitt i natten.
263
00:29:33,917 --> 00:29:36,353
Vad tror ni hände...
264
00:29:36,419 --> 00:29:41,758
Jag vet inte. Vi bör hantera det
som om det gällde en kubansk missil.
265
00:29:41,825 --> 00:29:47,597
Ni borde låsa in oss i ett rum
tills vi kan svara på tre frågor:
266
00:29:47,664 --> 00:29:49,733
Vad hade de för syfte?
267
00:29:49,799 --> 00:29:55,305
Vad tänker de göra nu? Utpressa oss,
eller bara släppa det hela?
268
00:29:55,372 --> 00:29:59,309
Och för det tredje:
Vad bör vi göra nu?
269
00:30:00,710 --> 00:30:05,549
President Johnson sitter
vid bordsänden med ryggen mot oss.
270
00:30:05,615 --> 00:30:10,754
Det där är jag, Tom Johnson,
som för anteckningar.
271
00:30:10,820 --> 00:30:17,827
"Presidenten: 'Hur får vi
tillbaka fartyget och pojkarna?'"
272
00:30:18,495 --> 00:30:24,334
"Clark Clifford: 'Vi bör göra
sannolikhetsbedömningar.'"
273
00:30:24,401 --> 00:30:28,405
"'Jag tror nordkoreanerna
trakasserar oss.'"
274
00:30:28,471 --> 00:30:32,842
"'Vi bör anta en moralisk hållning
om de agerar först.'"
275
00:30:32,909 --> 00:30:37,314
"'Jag känner mig bedrövad
över fartyget och de 83 männen'"-
276
00:30:37,380 --> 00:30:42,452
-"'men det är inte värt
ett återupptaget Koreakrig.'"
277
00:30:44,321 --> 00:30:46,990
Det fanns en djup oro-
278
00:30:47,457 --> 00:30:52,796
-att hur än USA
svarade rent militärt-
279
00:30:52,862 --> 00:30:58,368
-så kunde det leda
till ett nytt storskaligt krig.
280
00:30:59,035 --> 00:31:05,008
Om jag ska vara ärlig, var USA
inte redo för ett nytt stort krig-
281
00:31:05,075 --> 00:31:09,880
-eftersom vi
redan utkämpade ett i Vietnam.
282
00:31:11,014 --> 00:31:16,753
Det var nåt som president Johnson
till varje pris ville undvika.
283
00:31:28,098 --> 00:31:31,801
De första 40 dagarna visste de
inte vad de skulle göra med oss.
284
00:31:31,868 --> 00:31:37,574
Om de skulle hålla oss vid liv, eller
inte. De var lika förvånade som vi-
285
00:31:37,641 --> 00:31:41,011
-över att det inte
kom nån vedergällning.
286
00:31:41,077 --> 00:31:46,583
Vi förväntade oss det, och insåg
att vi kanske inte skulle överleva.
287
00:31:49,119 --> 00:31:53,690
Det finns ingen
som gillar tanken på att dö.
288
00:31:53,757 --> 00:31:57,794
Vi ville ha hjälp,
men den kom aldrig.
289
00:32:11,074 --> 00:32:16,413
Kim Il-Sung använde tillfångatagandet
som en propagandatriumf.
290
00:32:20,317 --> 00:32:23,053
Vi träffade honom aldrig.
291
00:32:23,119 --> 00:32:28,825
Vi var mycket medvetna om Kim Il-Sung
ända från början.
292
00:32:28,892 --> 00:32:31,928
Man sa aldrig bara "Kim Il-Sung".
293
00:32:31,995 --> 00:32:38,335
Namnet föregicks eller följdes
av långa hyllningsharanger.
294
00:32:38,401 --> 00:32:41,504
Jag memorerade en av dem.
295
00:32:41,571 --> 00:32:46,543
"Oförlikneliga patriot, segerrika
och briljanta överbefälhavare"-
296
00:32:46,610 --> 00:32:53,617
-"en enastående ledare för arbetar-
klassen, marskalk Kim Il-Sung."
297
00:32:53,683 --> 00:32:56,653
Det skulle sägas med vördnad.
298
00:32:58,455 --> 00:33:02,359
Vi hade pratat om
att hoppa på honom om han kom.
299
00:33:02,425 --> 00:33:06,930
Kanske kunde vi använda honom
som gisslan för att ta oss därifrån.
300
00:33:08,098 --> 00:33:11,701
Kim lät filma
de tillfångatagna amerikanerna-
301
00:33:11,768 --> 00:33:16,373
-och tvingade dem erkänna att
de hade varit på koreanskt vatten.
302
00:33:16,439 --> 00:33:21,945
Besättningen erkände att de hade
avancerat djupt in i våra farvatten-
303
00:33:22,012 --> 00:33:25,415
-och spionerat
vid sjutton tillfällen.
304
00:33:25,482 --> 00:33:29,920
De bad Demokratiska
Folkrepubliken Korea om ursäkt.
305
00:33:29,986 --> 00:33:35,926
Jag hade aldrig tidigare
inkräktat så djupt in-
306
00:33:35,992 --> 00:33:41,565
-i Demokratiska Folkrepublikens
Koreas farvatten.
307
00:33:42,566 --> 00:33:44,701
Med 82 tillfångatagna amerikaner-
308
00:33:44,768 --> 00:33:49,406
-utfärdade USA:s regering en ursäkt
som förberetts av nordkoreanerna.
309
00:33:49,472 --> 00:33:51,975
På så vis undvek man
ett nytt Koreakrig.
310
00:34:05,088 --> 00:34:11,027
USA:s representant var så förvirrad
att han glömde att ange datum.
311
00:34:15,432 --> 00:34:17,601
De slutade plötsligt att slå.
312
00:34:17,667 --> 00:34:22,305
De som hade synliga blåmärken
fick omvårdnad.
313
00:34:22,372 --> 00:34:26,910
De tog oss till Panmunjom,
där vi frigavs.
314
00:34:29,546 --> 00:34:33,884
Vid Bron utan återvändo
återlämnas besättningen till USA.
315
00:34:33,950 --> 00:34:40,523
Det sker på dagen elva månader
efter att besättningen tillfångatogs.
316
00:34:40,590 --> 00:34:42,025
BRON UTAN ÅTERVÄNDO
317
00:34:42,092 --> 00:34:45,629
När de kom över,
började de slappna av.
318
00:34:45,695 --> 00:34:52,335
Kanske insåg de
att de skulle komma hem till jul.
319
00:34:59,509 --> 00:35:04,581
Än i dag finns U.S.S. Pueblo
på nordkoreanskt vatten.
320
00:35:04,648 --> 00:35:06,783
En trofé för de tre Kim.
321
00:35:07,484 --> 00:35:12,956
För det koreanska folket är det bevis
på att den förste Kim var felfri.
322
00:35:15,792 --> 00:35:19,963
50 år senare
håller hans sonson myten levande.
323
00:35:25,435 --> 00:35:29,773
Kim Jong-Un är väldigt strategisk
när det gäller sina klädval.
324
00:35:32,008 --> 00:35:37,314
Ofta bär han hattar och kläder
som är identiska-
325
00:35:37,380 --> 00:35:40,083
-med dem som hans farfar bar.
326
00:35:42,385 --> 00:35:45,922
Kim Jong-Un åker snålskjuts
på sin farfars arv-
327
00:35:45,989 --> 00:35:49,392
-för att ge legitimitet
åt sig själv som ledare.
328
00:35:49,459 --> 00:35:54,130
Det anspelar på en viss period
i Nordkoreas historia.
329
00:35:55,599 --> 00:36:00,704
Nordkoreanerna minns det.
De tänker: "Han liknar sin farfar."
330
00:36:07,878 --> 00:36:13,884
Under sent 1960-tal började
hans farfar gå i clinch med USA.
331
00:36:15,886 --> 00:36:20,991
Hans nästa steg skulle pressa honom
och hans land till det yttersta.
332
00:36:28,064 --> 00:36:31,434
Under 1970-talet förändrades världen.
333
00:36:31,501 --> 00:36:36,072
President Nixon reste till Kina
för att träffa ordförande Mao.
334
00:36:42,045 --> 00:36:45,081
Varför ska vi vara fiender?
335
00:36:46,449 --> 00:36:51,388
Han reste till Sovjetunionen
för att sluta avtal med Brezjnev.
336
00:37:06,403 --> 00:37:08,772
Dåliga nyheter för Kim Il-Sung.
337
00:37:11,408 --> 00:37:16,079
Han förlitade sig på att de skulle
erbjuda skydd i hans strider med USA.
338
00:37:18,615 --> 00:37:22,719
Men om han kände att stödet minskade-
339
00:37:22,786 --> 00:37:28,091
-visade han det inte. Han gick till
ständiga angrepp mot sina fiender.
340
00:37:28,925 --> 00:37:30,961
PARK CHUNG-HEE,
Sydkoreas President
341
00:37:40,036 --> 00:37:46,843
22-årige Mun Se-Gwang har erkänt
mordförsöket på Sydkoreas president.
342
00:37:46,910 --> 00:37:49,813
Hans avsikt var inte
att mörda presidentens fru.
343
00:37:49,880 --> 00:37:55,018
Han sa sig ha agerat på order
av nordkoreanska agenter i Japan.
344
00:38:02,125 --> 00:38:07,797
1976 hänger Nordkoreas öde
på en skör tråd.
345
00:38:09,299 --> 00:38:16,306
Det gäller en incident kring ett träd
i den demilitariserade zonen.
346
00:38:19,342 --> 00:38:22,913
1976 - NEDSÅGNINGEN AV ETT TRÄD
347
00:38:24,814 --> 00:38:27,317
Den demilitariserade zonen-
348
00:38:27,384 --> 00:38:31,588
-utgör en av världens största
ideologiska skiljelinjer.
349
00:38:34,057 --> 00:38:37,394
Kapitalismens och kommunismens
kontinentalplattor-
350
00:38:37,460 --> 00:38:40,130
-gnider här mot varandra.
351
00:38:40,363 --> 00:38:45,468
Här råder delad misstänksamhet.
Hot åtföljs av rädsla.
352
00:38:54,644 --> 00:38:57,347
Det var en poppel.
353
00:38:57,447 --> 00:39:01,651
De är vanligtvis ganska smala,
354
00:39:01,718 --> 00:39:05,155
men just det här trädet bredde ut sig.
355
00:39:06,423 --> 00:39:11,194
Det störde sikten
mellan två observationsposter.
356
00:39:11,261 --> 00:39:14,164
Jag sa till soldaterna:
357
00:39:14,231 --> 00:39:19,970
"Vi får skicka dit ett team
som kan såga ner de nedre grenarna."
358
00:39:21,805 --> 00:39:25,742
De visste inte
att nordkoreanerna trodde-
359
00:39:25,809 --> 00:39:30,680
-att detta träd hade planterats
av deras ledare Kim Il-Sung.
360
00:39:46,997 --> 00:39:52,802
Här har vi skådeplatsen.
USA:s trupper börjar trimma trädet.
361
00:39:52,869 --> 00:39:54,938
Nu anländer nordkoreanerna.
362
00:39:55,005 --> 00:40:00,210
De sa först att de fick trimma det,
men ändrade sig efter tjugo minuter.
363
00:40:00,277 --> 00:40:06,616
Amerikanerna har vita mössor,
nordkoreanerna mörka.
364
00:40:06,950 --> 00:40:10,954
Enligt vittnen skrek
ett nordkoreanskt befäl "döda!"-
365
00:40:11,021 --> 00:40:14,624
-och 30 nordkoreanska soldater
greppade yxhandtag-
366
00:40:14,691 --> 00:40:18,295
-och började gå lös på amerikanerna.
367
00:40:18,995 --> 00:40:23,567
Det hela är över
på mindre än fem minuter.
368
00:40:23,633 --> 00:40:28,038
Kvar finns en död amerikan.
369
00:40:28,104 --> 00:40:32,576
Den andra
ligger i buskaget vid trädet.
370
00:40:37,547 --> 00:40:42,018
Omedelbart efter incidenten
blev jag uppringd-
371
00:40:42,085 --> 00:40:46,990
-av min befälhavare,
general Stilwell. Han sa:
372
00:40:47,057 --> 00:40:51,828
"Vi måste på något sätt
svara på detta."
373
00:40:52,829 --> 00:40:58,235
Det var allt från en atombomb
till att skicka dit ett gäng-
374
00:40:58,301 --> 00:41:03,306
-som tog kål på dem.
Alla möjligheter diskuterades.
375
00:41:06,977 --> 00:41:12,315
Jag sa: "Mitt förslag skulle vara
att vi bildar en styrka."
376
00:41:12,549 --> 00:41:17,754
"Vi beger oss dit
och sågar ner hela trädet."
377
00:41:17,821 --> 00:41:20,957
"Vi lämnar det på marken."
378
00:41:21,024 --> 00:41:24,928
Han sa direkt "jag håller med".
379
00:41:27,731 --> 00:41:33,603
Uppdraget döptes till operation
Paul Bunyan efter folksagohjälten.
380
00:41:35,272 --> 00:41:40,710
Med min yxa och mina kängor
beger jag mig till de högsta av träd
381
00:41:40,777 --> 00:41:45,715
Nu ska här jobbas,
sjung en sång för Paul
382
00:41:45,782 --> 00:41:49,219
Bunyan blev odödlig
i en tecknad film från 1950-talet-
383
00:41:49,286 --> 00:41:54,691
-som en symbol för amerikansk styrka.
384
00:41:54,758 --> 00:41:57,594
-Jag kommer, gossar
-Paul Bunyan
385
00:41:57,661 --> 00:42:01,665
Ingen kan hindra Paul Bunyan
från att hugga ner ett träd.
386
00:42:06,303 --> 00:42:12,842
26 helikoptrar kretsar kring
en poppel mellan Syd- och Nordkorea-
387
00:42:12,909 --> 00:42:18,348
-ett okänt antal Phantomplan,
F-111:or, samt tre B-52:or.
388
00:42:18,582 --> 00:42:22,319
De ger skydd åt de 300 amerikanska
och sydkoreanska soldater-
389
00:42:22,552 --> 00:42:25,889
-som hugger ner trädet.
390
00:42:25,956 --> 00:42:29,159
Hangarfartyget Midway
kryssade utanför Koreas kust-
391
00:42:29,226 --> 00:42:34,598
-som svar på morden på två soldater
i den demilitariserade zonen.
392
00:42:34,664 --> 00:42:38,735
The Midway ska ge understöd
åt två stridsflygdivisioner-
393
00:42:38,802 --> 00:42:43,273
-som skickats till Korea
från Okinawa och Idaho.
394
00:42:43,340 --> 00:42:48,178
Det blev
den största militära operationen-
395
00:42:48,245 --> 00:42:51,214
-sedan Koreakriget tog slut.
396
00:42:52,749 --> 00:42:57,254
Varenda soldat hade ett vapen
riktat mot Nordkorea.
397
00:42:57,320 --> 00:43:03,159
Presidenten ska själv ha godkänt
att man sågar ner trädet.
398
00:43:04,094 --> 00:43:08,632
Nordkoreanerna kallade president Ford
för en krigets man.
399
00:43:13,770 --> 00:43:19,943
Jag skulle såga ner ett träd,
men jag hade ett enormt understöd.
400
00:43:21,545 --> 00:43:25,549
Nordkoreanerna
kände till fartygen utanför kusten-
401
00:43:25,615 --> 00:43:29,786
-och de visste ju
att bombplanen var ovanför dem.
402
00:43:36,092 --> 00:43:40,964
Det var en krutdurk. Minsta gnista
kunde få den att explodera.
403
00:43:42,966 --> 00:43:47,003
Vad mig anbelangade
var det min sista dag på jorden.
404
00:43:57,914 --> 00:44:00,817
Vi sågade ner trädet med motorsåg.
405
00:44:01,918 --> 00:44:06,790
Vi lät det bara ligga där det föll.
406
00:44:06,856 --> 00:44:09,092
Det var bara en ojämn stubbe.
407
00:44:10,260 --> 00:44:12,729
Uppdraget slutfört.
408
00:44:12,796 --> 00:44:16,967
Jag är säker på
att allt understöd spelade in-
409
00:44:17,033 --> 00:44:21,571
-i deras beslut att inte ingripa.
410
00:44:22,672 --> 00:44:26,776
Nordkorea har uttryckt
sitt beklagande över soldaternas död-
411
00:44:26,843 --> 00:44:29,179
-i den demilitariserade zonen.
412
00:44:29,246 --> 00:44:32,182
Beklagandet kom i en bisats
i ett uttalande-
413
00:44:32,249 --> 00:44:34,985
-som antydde att USA
provocerat fram händelsen.
414
00:44:36,253 --> 00:44:39,723
Nordkoreanerna backade undan.
415
00:44:39,990 --> 00:44:43,994
USA ville inte gå ut i krig
för det här.
416
00:44:44,060 --> 00:44:47,697
Inte Kina eller Ryssland heller.
De gjorde det klart för Kim-
417
00:44:47,764 --> 00:44:51,968
-att de inte tänkte ge understöd.
De sa: "Ni måste be om ursäkt."
418
00:44:52,035 --> 00:44:55,772
Det här var första gången-
419
00:44:55,839 --> 00:45:00,844
-under Kims tid vid makten, som
han har bett om ursäkt för nånting.
420
00:45:03,547 --> 00:45:08,318
Trädincidenten visade att det fanns
gränser till och med för Kim Il-Sung.
421
00:45:08,552 --> 00:45:13,623
Under hotet från en överväldigande
styrka tog han ett steg tillbaka.
422
00:45:13,690 --> 00:45:19,629
För andra världsledare kunde det
ha inneburit problem. Inte för honom.
423
00:45:20,764 --> 00:45:24,534
Det påverkade inte folkets känslor.
424
00:45:26,937 --> 00:45:30,006
Hans sociala kontroll
och sonens propaganda...
425
00:45:30,774 --> 00:45:35,312
...gav honom total kontroll
över sina undersåtar.
426
00:45:38,882 --> 00:45:42,686
Ni måste förstå att i Nordkorea
är Kim Il-Sung en Gud.
427
00:45:44,087 --> 00:45:46,456
Han är en speciell man. En unik man.
428
00:45:47,290 --> 00:45:52,696
Varje nordkorean brast ut
i gråt bara de tittade honom.
429
00:45:58,702 --> 00:46:03,873
När Kim Il-Sung blev äldre,
blev det också ont om tid.
430
00:46:05,075 --> 00:46:11,081
De blev allt mer upptagna av tanken
på att skaffa sig kärnvapen.
431
00:46:15,051 --> 00:46:19,589
Hans son,
som gjort sin far till en gud-
432
00:46:19,656 --> 00:46:23,693
-började planera
inför att själv bli ledare.
433
00:46:27,731 --> 00:46:32,602
Det är alltid svårt
att efterträda en stor fader.
434
00:46:34,037 --> 00:46:38,675
Det är nästan omöjligt
att fylla ut en guds skor.
435
00:46:58,862 --> 00:47:00,864
Översättning: Johannes Hansson