1 00:00:07,117 --> 00:00:10,487 DEN HÄR SERIEN BASERAR SIG PÅ VITTNESMÅL, 2 00:00:10,554 --> 00:00:15,792 ALDRIG TIDIGARE VISAT FILM-MATERIAL FRÅN EN STOR ARKIVSAMLING 3 00:00:19,563 --> 00:00:25,669 Som barn fick han en uniform och blev kallad för "kamrat General". 4 00:00:30,407 --> 00:00:33,276 När han var 28 år dog hans far- 5 00:00:33,343 --> 00:00:36,813 -och han blev världens yngste statsöverhuvud. 6 00:00:41,818 --> 00:00:44,554 Som 30-åring lät han mörda sin farbror. 7 00:00:44,621 --> 00:00:48,758 Den nordkoreanska nyhetsbyrån kallade hans farbror- 8 00:00:48,825 --> 00:00:52,662 -för "ett avskum, mindre värd än en byracka". 9 00:00:55,298 --> 00:00:57,534 Han blev vän med Dennis Rodman. 10 00:00:59,369 --> 00:01:04,641 Jag har sett många galna grejer, men det där tog priset. 11 00:01:04,708 --> 00:01:07,644 Tänk att ungen hade sådan makt. 12 00:01:07,711 --> 00:01:11,081 Allt jag vill säga till min vän är... 13 00:01:15,652 --> 00:01:19,055 Ja, må han leva 14 00:01:19,789 --> 00:01:23,593 Ja, må han leva 15 00:01:24,561 --> 00:01:28,365 Ja, må han leva 16 00:01:30,333 --> 00:01:33,203 När han var 34 år, mördades hans halvbror. 17 00:01:35,438 --> 00:01:38,708 Kim Jong-Nam dog under mystiska omständigheter- 18 00:01:38,775 --> 00:01:43,313 -medan han väntade på ett flyg på Kuala Lumpurs flygplats. 19 00:01:43,380 --> 00:01:46,716 Sen utvecklade han kärnvapen som kan nå USA. 20 00:01:53,323 --> 00:01:57,294 "Raketmannen" är ute på ett självmordsuppdrag. 21 00:02:05,602 --> 00:02:11,374 Nu vill världen veta hur han tänker, och vad han kan tänkas göra härnäst. 22 00:02:13,510 --> 00:02:18,415 För att förstå det måste man träffa hans familj. 23 00:02:20,750 --> 00:02:22,652 SONEN 24 00:02:22,719 --> 00:02:29,559 Det går inte att förstå Kim Jong-Un och förutspå vad han ska göra- 25 00:02:29,626 --> 00:02:35,599 -utan att känna till historien om hans far och farfar. 26 00:02:36,266 --> 00:02:38,235 FARFADERN 27 00:02:39,536 --> 00:02:43,573 Bara tre människor...en familj... 28 00:02:45,575 --> 00:02:50,614 ...har regerat det här landet och tagit sig an världen. 29 00:02:51,581 --> 00:02:55,085 Man borde tagit itu med Nordkorea för 25 år sen, 20 år sen- 30 00:02:55,151 --> 00:02:58,088 -15 år sen, 10 år sen, 5 år sen. 31 00:02:59,289 --> 00:03:02,092 Men jag reder ut röran. 32 00:03:03,393 --> 00:03:06,229 Nu drar det ihop sig. 33 00:03:06,296 --> 00:03:10,700 Det här är historien om tre Kim, en familj av diktatorer. 34 00:03:12,335 --> 00:03:15,605 De har varit smarta och hänsynslösa- 35 00:03:15,672 --> 00:03:19,743 -och helt inriktade på det övergripande målet. 36 00:03:19,809 --> 00:03:24,848 Det är att bevara diktaturen och sin egen makt. 37 00:03:39,262 --> 00:03:42,766 AVSNITT ETT - KIMS RIKE 38 00:04:02,352 --> 00:04:06,590 KIM IL-SUNG - FARFADERN 39 00:04:29,179 --> 00:04:32,148 Ledarskap är förknippat med "öde". 40 00:04:33,617 --> 00:04:38,622 Varför väljer man att följa en viss ledare och inte en annan? 41 00:04:40,490 --> 00:04:46,129 Det är för att den ledaren har lyckats pejla av... 42 00:04:46,196 --> 00:04:51,368 ...och svara mot ett behov av frälsning hos sina följare. 43 00:04:53,136 --> 00:04:58,108 Han anpassar sig utifrån de behoven. 44 00:04:58,174 --> 00:05:04,281 Det finns en kemi mellan ledaren och hans följare. Den kan vara stark. 45 00:05:17,494 --> 00:05:24,501 Det som är nödvändigt är att försäkra sig om folkets lojalitet. 46 00:05:25,302 --> 00:05:30,740 Alla som kan kopplas till oliktänkande eller opposition... 47 00:05:32,642 --> 00:05:38,148 ...måste dödas för att folket ska förbli rent. 48 00:05:54,598 --> 00:05:59,436 Jerrold Post är en psykiater som haft som jobb att förstå sig på- 49 00:05:59,502 --> 00:06:02,305 -världens farligaste diktatorer. 50 00:06:04,708 --> 00:06:11,715 Under 21 år ledde jag en ny typ av underrättelsearbete. 51 00:06:12,182 --> 00:06:18,455 Vi gjorde profiler på världsledare på uppdrag av presidenten och ministrar. 52 00:06:19,789 --> 00:06:24,094 Kim Il-Sung var inte bara en karismatisk ledare. 53 00:06:24,160 --> 00:06:27,764 Han ledde ett sårat folk. 54 00:06:28,732 --> 00:06:31,801 De suktade efter en hjälte att leda dem. 55 00:06:37,073 --> 00:06:40,644 Kim Il-Sung hade varit gerillakrigare. 56 00:06:40,710 --> 00:06:44,114 Han var tuff och effektiv. Han hade suttit inne. 57 00:06:44,180 --> 00:06:49,786 Han hade levt ett sjaskigt liv som gerillakrigare. 58 00:06:49,853 --> 00:06:54,291 Han gjorde många uppoffringar för sitt lands skull. 59 00:07:04,200 --> 00:07:08,138 För att förstå sig på Nordkoreas märkliga psykologi... 60 00:07:09,205 --> 00:07:12,142 ...måste man börja från början... 61 00:07:12,208 --> 00:07:15,278 ...i östra Asiens frusna skogar. 62 00:07:18,048 --> 00:07:25,055 Här slogs Kim Il-Sung mot de japanska ockupationsstyrkorna. 63 00:07:29,526 --> 00:07:34,464 Koreanerna hade förödmjukats grovt under det japanska styret. 64 00:07:35,865 --> 00:07:42,439 1945 förändrades allt när USA släppte atombomber över Japan. 65 00:07:56,319 --> 00:08:00,824 Andra världskriget tog slut och det japanska imperiet kollapsade. 66 00:08:01,057 --> 00:08:05,061 Sovjetunionen och USA delade Korea mellan sig. 67 00:08:07,330 --> 00:08:09,866 De delade landet i mitten. 68 00:08:14,137 --> 00:08:17,173 Vi tänkte att det kunde vara en bra idé- 69 00:08:17,240 --> 00:08:22,078 -om Koreas huvudstad Seoul låg inom vårt ockupationsområde. 70 00:08:22,145 --> 00:08:25,815 Det skulle inte finnas nåt utmärkande över geografin. 71 00:08:28,285 --> 00:08:33,557 Vi hade ju 38:e breddgraden. Vi föreslog den. 72 00:08:34,457 --> 00:08:37,427 Ryssarna tyckte det var en bra idé. 73 00:08:42,232 --> 00:08:47,070 Det var Stalin som valde ut gerillakrigaren Kim Il-Sung... 74 00:08:47,137 --> 00:08:50,073 ...att leda det kommunistiska norr. 75 00:08:51,207 --> 00:08:58,114 När Kim Il-Sung fick makten var han Sovjetunionens marionett. 76 00:09:02,085 --> 00:09:05,722 Folket visste inte i början om han dög som ledare. 77 00:09:08,725 --> 00:09:12,128 Som barn såg jag Kim Il-Sung. 78 00:09:12,762 --> 00:09:16,499 KANG IN-DEOK tidigare koreansk underrättelsechef 79 00:09:16,566 --> 00:09:20,337 En ung man kom upp på scenen. Vi blev alla överraskade. 80 00:09:24,841 --> 00:09:30,547 Jag hörde de äldre säga: "Är han inte för ung?" 81 00:09:38,488 --> 00:09:44,494 Den japanska invasionen hade berövat koreanerna deras värdighet. 82 00:09:45,262 --> 00:09:50,333 De längtade efter någon som kunde leda dem ut ur det här. 83 00:09:50,533 --> 00:09:55,605 Kim Il-Sung, med sin vältalighet- 84 00:09:55,672 --> 00:10:02,312 -och sina idéer om självständighet, entusiasmerade folket. 85 00:10:07,517 --> 00:10:13,490 USA:S TRUPPER Sydkoreas gräns vid 38:e breddgraden 86 00:10:20,230 --> 00:10:22,132 I Kims ögon... 87 00:10:22,198 --> 00:10:27,804 ...borde han vara ledare över hela koreanska halvön. 88 00:10:29,105 --> 00:10:35,845 Den här godtyckliga 38:e breddgraden var som ett stort sår. 89 00:10:36,413 --> 00:10:40,750 Det var som om han hade blivit av med en del av sin kropp. 90 00:10:43,153 --> 00:10:48,291 Han såg amerikanerna som onda inkräktare på koreansk mark. 91 00:10:53,797 --> 00:10:57,400 Kims första drag som ledare var djärvt. 92 00:10:59,603 --> 00:11:04,174 Med Stalins hjälp uppbådade han artilleri och stridsvagnar. 93 00:11:06,209 --> 00:11:10,347 1950 invaderade han Sydkorea. 94 00:11:21,992 --> 00:11:25,395 Kim hade alltid drömt om att styra över hela Korea. 95 00:11:25,462 --> 00:11:28,598 Nu försökte han uppnå den drömmen. 96 00:11:38,775 --> 00:11:42,979 1950 - KOREAKRIGET 97 00:11:50,353 --> 00:11:53,023 Nordkoreanerna var vältränade. 98 00:11:53,256 --> 00:11:58,562 De var välorganiserade och verkligen motiverade. 99 00:11:58,628 --> 00:12:03,400 De var där för att hedra sitt fädernesland. Det gjorde de också. 100 00:12:06,836 --> 00:12:11,875 Men han hade grovt missbedömt USA:s militära makt... 101 00:12:11,942 --> 00:12:15,212 ...och deras beredvillighet att använda sig av den. 102 00:12:15,278 --> 00:12:19,616 De fria länderna lärde sig en dyrköpt läxa under 1930-talet: 103 00:12:19,683 --> 00:12:23,687 Att aggressivitet måste bemötas med kraft. 104 00:12:25,956 --> 00:12:29,025 USA slår tillbaka hårt. 105 00:12:30,594 --> 00:12:35,498 Under Koreakriget bodde 200 000 i Nordkoreas huvudstad Pyongyang. 106 00:12:37,634 --> 00:12:41,004 USA släppte 200 000 bomber över staden. 107 00:12:43,006 --> 00:12:45,575 En för varje person. 108 00:12:52,282 --> 00:12:56,353 Alla städer bestod av skorstenar. 109 00:12:56,419 --> 00:12:58,555 TIBOR MERAY krigskorrespondent 110 00:12:58,622 --> 00:13:04,327 Jag vet inte varför husen kollapsade, men inte skorstenarna. 111 00:13:04,394 --> 00:13:09,399 Jag såg tusentals skorstenar, och inget mer. 112 00:13:15,538 --> 00:13:19,376 Kims dröm om ett enat Korea blev blott en dröm. 113 00:13:21,311 --> 00:13:26,883 Under ett krig som varade i tre år jämnades hans land med marken. 114 00:13:26,950 --> 00:13:32,589 Mer än en miljon nordkoreaner dog. Och han hade inte vunnit nånting. 115 00:13:39,729 --> 00:13:45,468 1953 dog Stalin, mannen som gett honom jobbet. 116 00:13:50,006 --> 00:13:55,278 Efter att ha förlorat kriget och sin välgörare, kände sig Kim utsatt. 117 00:13:57,414 --> 00:14:04,254 Hans drag blev en aldrig tidigare skådad programmering av ett folk. 118 00:14:04,921 --> 00:14:09,526 Ett av de bästa sätten att bemöta kritik- 119 00:14:09,593 --> 00:14:12,395 -är att göra sig av med kritikerna. 120 00:14:12,462 --> 00:14:15,398 Det fanns två sätt att göra sig av med dem. 121 00:14:15,498 --> 00:14:20,470 Man dödade dem, eller sände dem till Gulag. 122 00:14:22,272 --> 00:14:27,911 Kim Il-Sungs hänsynslöshet var nåt alldeles extra. 123 00:14:30,580 --> 00:14:35,252 Han bildade ett slags kastsystem som kallades "songbun". 124 00:14:35,318 --> 00:14:39,956 Det bestod av tre kaster: De lojala. 125 00:14:40,657 --> 00:14:45,595 De vacklande och de fientliga. 126 00:14:46,796 --> 00:14:52,535 Alla som klassades som fientliga, det kunde vara att man hade en morbror- 127 00:14:52,602 --> 00:14:55,872 -eller en farfar som inte var lojal... 128 00:14:55,939 --> 00:15:00,944 Då skickades hela familjen till Gulag. 129 00:15:05,315 --> 00:15:09,986 Tre generationer av min familj släpades till ett fängelseläger. 130 00:15:11,288 --> 00:15:16,660 Det var min pappa, min farbror... 131 00:15:16,726 --> 00:15:19,529 ...min syster och jag. 132 00:15:20,664 --> 00:15:24,768 Jag var nio år när vi hamnade där. 133 00:15:25,368 --> 00:15:28,338 Vi var där i tio år. 134 00:15:29,873 --> 00:15:34,678 Jag vet inte vad min farfar gjorde som var fel. 135 00:15:36,446 --> 00:15:40,517 Under de första tre månaderna- 136 00:15:40,584 --> 00:15:43,787 -dog många av svält och undernäring. 137 00:15:46,756 --> 00:15:52,362 Om man begravde kropparna fick man en skål med nudelsoppa. 138 00:16:02,239 --> 00:16:05,475 Hundratusentals utsattes för det här. 139 00:16:08,745 --> 00:16:13,884 I praktiken var det ett reningsbad av det nordkoreanska samhället. 140 00:16:32,302 --> 00:16:37,240 I början av 1960-talet hade Kim folket i ett hårt grepp. 141 00:16:39,276 --> 00:16:42,445 Om man betraktade den koreanska halvön som en helhet- 142 00:16:42,512 --> 00:16:46,683 -framstod det hela som ett gigantiskt psykologiskt experiment: 143 00:16:49,586 --> 00:16:54,491 I norr kommunism och planekonomi. 144 00:16:54,558 --> 00:16:57,661 En diktatur enligt sovjetisk modell. 145 00:17:01,798 --> 00:17:06,236 I söder kapitalism, fria marknader... 146 00:17:07,537 --> 00:17:09,973 ...och ett amerikanskt inflytande. 147 00:17:11,608 --> 00:17:16,746 Först såg det ut som att planeringen i norr gav avsedd effekt. 148 00:17:17,447 --> 00:17:20,617 Vissa lämnade till och med syd för norr. 149 00:17:22,385 --> 00:17:25,989 Men när Sydkoreas välstånd växte... 150 00:17:26,223 --> 00:17:30,360 ...stod det klart vilket system som gjorde folk rikare. 151 00:17:35,699 --> 00:17:38,702 När president Johnson besökte Sydkorea... 152 00:17:39,869 --> 00:17:42,272 ...planerade Kim sitt nästa drag. 153 00:17:43,773 --> 00:17:49,346 Det som utmärker diktatorer är paranoia... 154 00:17:49,980 --> 00:17:52,682 ...avsaknad av empati... 155 00:17:52,749 --> 00:17:58,688 ...och en villighet att göra det som krävs för att nå sina mål. 156 00:18:01,358 --> 00:18:05,662 Kim trodde att folket i Sydkorea längtade efter att befrias. 157 00:18:05,729 --> 00:18:09,432 De skulle stötta honom bara de kunde. 158 00:18:12,302 --> 00:18:15,972 Hans plan var att mörda Sydkoreas president. 159 00:18:22,112 --> 00:18:25,215 Nordkorea har bara styrts av tre personer. 160 00:18:27,617 --> 00:18:32,622 Mallen för hur man gör det, sattes av den förste Kim. 161 00:18:32,689 --> 00:18:35,859 Farfadern, Kim Il-Sung. 162 00:18:38,261 --> 00:18:43,567 1968 ville han tillfoga sina grannar i Sydkorea ett hårt slag. 163 00:18:46,636 --> 00:18:50,740 Han skickade 31 kommandosoldater över gränsen. 164 00:18:53,143 --> 00:18:55,745 Deras uppdrag? 165 00:18:55,812 --> 00:19:00,750 De skulle ta sig till Blå huset, där den sydkoreanska presidenten bodde... 166 00:19:00,817 --> 00:19:02,953 ...och döda honom. 167 00:19:04,854 --> 00:19:10,026 En av kommandosoldaterna överlevde, och kan vittna om vad som skedde. 168 00:19:10,260 --> 00:19:13,763 RÄDEN I DET BLÅ HUSET 169 00:19:24,908 --> 00:19:28,678 Medan vi närmade oss Blå huset- 170 00:19:28,745 --> 00:19:34,084 -stod där ett helt arméförband och väntade på oss. 171 00:19:34,150 --> 00:19:36,553 De blockerade vägen. 172 00:19:42,626 --> 00:19:45,328 Så började slaget. 173 00:19:46,496 --> 00:19:48,798 Det var ett stort slag. 174 00:19:57,540 --> 00:20:00,610 Så fort det började skjutas... 175 00:20:01,578 --> 00:20:07,918 ...insåg jag att vi aldrig skulle nå Blå huset. 176 00:20:07,984 --> 00:20:10,954 Så jag flydde. 177 00:20:11,021 --> 00:20:14,291 Jag sprang iväg från mina kamrater. 178 00:20:14,524 --> 00:20:19,763 Jag klättrade uppför ett berg. Det var så jag överlevde. 179 00:20:22,799 --> 00:20:25,869 Fienderna som jagades var totalt utmattade. 180 00:20:25,936 --> 00:20:30,640 Vreden hos de våra brann som en eld. De skulle jaga ifatt varenda en. 181 00:20:40,317 --> 00:20:43,787 De ropade: "Om du kommer ut, skonar vi ditt liv." 182 00:20:43,853 --> 00:20:47,757 Jag höll i en granat. 183 00:20:48,625 --> 00:20:55,632 Jag skulle dra loss sprinten, men så insåg jag att jag vill leva. 184 00:20:55,865 --> 00:21:01,905 Jag tänkte varken på Kim Il-Sung, revolutionen eller min familj. 185 00:21:01,972 --> 00:21:06,610 Jag tänkte bara på mig själv. 186 00:21:06,676 --> 00:21:10,580 Jag var bara 25 år- 187 00:21:10,647 --> 00:21:14,251 -och erfor en plötslig och stark vilja att leva. 188 00:21:15,852 --> 00:21:19,256 Jag la ner granaten. 189 00:21:20,156 --> 00:21:22,859 Och så gav jag upp. 190 00:21:28,098 --> 00:21:31,668 Kims soldater förväntades ta sina egna liv- 191 00:21:31,735 --> 00:21:35,005 -framför att bli tillfångatagna. 192 00:21:35,071 --> 00:21:41,745 Jag var tvungen att identifiera mina kamraters kroppar. 193 00:21:42,646 --> 00:21:48,018 Jag tänkte att de var bättre än vad jag var. 194 00:21:48,318 --> 00:21:53,023 De offrade sig för revolutionen. 195 00:21:54,891 --> 00:22:00,530 Han insåg att det faktum att han inte tog sitt liv skulle få konsekvenser. 196 00:22:02,032 --> 00:22:08,939 Jag fick acceptera att mina föräldrar och min familj skulle avrättas. 197 00:22:10,707 --> 00:22:12,909 Sen hörde jag om det. 198 00:22:14,144 --> 00:22:19,516 De avrättade mina föräldrar offentligt- 199 00:22:19,583 --> 00:22:23,687 -på Chung-Ju-Yung-stadion. 200 00:22:24,888 --> 00:22:26,890 De sa: "Kamrat Kim Shin-Jo"... 201 00:22:29,025 --> 00:22:33,129 ..."är en förrädare. En förrädare." 202 00:22:38,868 --> 00:22:43,173 Jag kommer aldrig förlåta Kim Il-Sung. 203 00:22:45,575 --> 00:22:49,980 Å andra sidan är jag pastor. I den rollen förlåter jag honom. 204 00:22:53,016 --> 00:22:56,987 Men som privatperson? Nej. 205 00:23:05,695 --> 00:23:09,900 Om Kim trodde att sydkoreanerna ville bli styrda av honom... 206 00:23:11,902 --> 00:23:14,237 ...så misstog han sig grovt. 207 00:23:15,972 --> 00:23:19,509 Efter räden mot Blå huset... 208 00:23:19,576 --> 00:23:23,213 ...brände de upp avbilder av honom på gatorna. 209 00:23:33,323 --> 00:23:36,059 Kim behövde förbättra sin image. 210 00:23:37,761 --> 00:23:40,096 Han vände sig till sin son. 211 00:23:45,235 --> 00:23:47,904 Den andre i Kim-dynastin. 212 00:23:50,073 --> 00:23:53,243 Kim Jong-Il skulle efterträda sin far- 213 00:23:53,310 --> 00:23:57,080 -och visa sig vara en excentrisk och oberäknelig ledare. 214 00:24:00,650 --> 00:24:04,654 Som ung var han ett propagandageni. 215 00:24:07,023 --> 00:24:12,596 Han började göra sin far till gud i det nordkoreanska folkets ögon. 216 00:24:25,175 --> 00:24:29,746 Han började med att framställa sin far som nationens fader. 217 00:24:30,914 --> 00:24:34,885 Den som gav alla barn mat och kläder. 218 00:24:42,592 --> 00:24:47,998 Alla religioner förbjöds. Man började bygga mängder av statyer. 219 00:25:00,810 --> 00:25:07,817 Vi må veta att landet vid den här tiden rent ekonomiskt låg i ruiner- 220 00:25:08,184 --> 00:25:12,122 -men folket i Nordkorea vet inte det. 221 00:25:12,188 --> 00:25:18,795 Det beror på propagandaministeriet, som formar landets bild av sig själv. 222 00:25:21,231 --> 00:25:26,202 "Eremitens rike" är en passande beskrivning av Nordkorea. 223 00:25:26,269 --> 00:25:31,541 Folk kan varken lämna landet eller komma in i det. 224 00:25:31,608 --> 00:25:37,681 Det är isolerat, utan tillgång till internationella kommunikationer. 225 00:25:42,052 --> 00:25:47,123 En kraftfull blandning av isolering, rädsla och propaganda... 226 00:25:47,190 --> 00:25:51,962 ...gör att de tre Kim kan framstå som gudar i folkets ögon. 227 00:25:57,534 --> 00:26:02,239 Härnäst skulle de ta sig an sina ärkefiender: Amerikanerna. 228 00:26:07,811 --> 00:26:11,815 Man måste förstå värdet av att ha en fiende. 229 00:26:12,482 --> 00:26:16,820 Fiender ska man vårda och nära. 230 00:26:18,288 --> 00:26:25,028 Det är behändigt att ha nån att skylla sina egna misslyckanden på. 231 00:26:25,228 --> 00:26:27,964 Vår store ledare Kim Il-Sung- 232 00:26:28,031 --> 00:26:32,669 -sa att vårt land befinner sig i fara. 233 00:26:32,736 --> 00:26:37,007 De amerikanska imperialisterna blir allt aggressivare. 234 00:26:37,073 --> 00:26:42,245 Deras knep för att provocera fram ett krig... 235 00:26:42,312 --> 00:26:47,050 ...blir alltmer förslagna. Så sa vår store ledare. 236 00:26:47,117 --> 00:26:53,223 Låt oss krossa de amerikanska imperialisterna! 237 00:26:53,290 --> 00:26:59,162 Krossa, krossa, krossa! 238 00:26:59,229 --> 00:27:01,865 Krossa, krossa! 239 00:27:08,238 --> 00:27:14,377 För Kim var hotet om krig med USA ett sätt att kontrollera folket. 240 00:27:15,145 --> 00:27:18,181 Tecken på att USA hotade dem- 241 00:27:18,248 --> 00:27:21,918 -fick honom att framstå som deras beskyddare. 242 00:27:23,253 --> 00:27:26,289 När ett amerikanskt spionfartyg iakttogs utanför deras kust- 243 00:27:26,356 --> 00:27:31,361 -gav det en möjlighet för Kim att mejsla ut bilden av sig själv. 244 00:27:38,401 --> 00:27:43,440 1968 -TILLFÅNGATAGANDET AV U.S.S. PUEBLO 245 00:27:50,513 --> 00:27:55,685 När vi närmade oss fiendeskeppet hissade de den amerikanska flaggan. 246 00:27:55,752 --> 00:27:59,823 Jag blev rasande. Mina ögon blixtrade av vrede. 247 00:27:59,890 --> 00:28:04,561 Jag ville slita ut deras hjärtan och kasta dem i havet. 248 00:28:04,628 --> 00:28:07,998 Det är amerikanerna som angriper oss. 249 00:28:08,064 --> 00:28:11,735 USA är min personliga fiende- 250 00:28:11,801 --> 00:28:16,673 -eftersom de dödade min mor och lillebror under Koreakriget. 251 00:28:23,013 --> 00:28:26,750 De första skotten riktades mot kommandobryggan. 252 00:28:26,816 --> 00:28:31,421 Maskingevärselden fick skeppet att börja gunga. 253 00:28:33,823 --> 00:28:40,830 Vi samlade in underrättelsedata om Sovjet och Nordkorea. 254 00:28:40,897 --> 00:28:43,833 Men vi var helt obeväpnade. 255 00:28:49,005 --> 00:28:52,042 De började skjuta med tyngre artilleri. 256 00:28:52,108 --> 00:28:56,346 Det perforerade skeppet och orsakade explosioner. 257 00:28:56,413 --> 00:28:59,916 Jag slungades nerför korridoren. 258 00:28:59,983 --> 00:29:04,421 Det passerade min pung och gick in i benet. 259 00:29:07,591 --> 00:29:12,796 När koreanerna klev ombord, band de oss och satte på ögonbindlar. 260 00:29:12,862 --> 00:29:15,498 De sparkade mig i mitt sår. 261 00:29:16,800 --> 00:29:22,005 Kim hade erövrat ett fartyg och tagit 82 amerikaner som fångar. 262 00:29:26,676 --> 00:29:31,481 USA:s president informerades mitt i natten. 263 00:29:33,917 --> 00:29:36,353 Vad tror ni hände... 264 00:29:36,419 --> 00:29:41,758 Jag vet inte. Vi bör hantera det som om det gällde en kubansk missil. 265 00:29:41,825 --> 00:29:47,597 Ni borde låsa in oss i ett rum tills vi kan svara på tre frågor: 266 00:29:47,664 --> 00:29:49,733 Vad hade de för syfte? 267 00:29:49,799 --> 00:29:55,305 Vad tänker de göra nu? Utpressa oss, eller bara släppa det hela? 268 00:29:55,372 --> 00:29:59,309 Och för det tredje: Vad bör vi göra nu? 269 00:30:00,710 --> 00:30:05,549 President Johnson sitter vid bordsänden med ryggen mot oss. 270 00:30:05,615 --> 00:30:10,754 Det där är jag, Tom Johnson, som för anteckningar. 271 00:30:10,820 --> 00:30:17,827 "Presidenten: 'Hur får vi tillbaka fartyget och pojkarna?'" 272 00:30:18,495 --> 00:30:24,334 "Clark Clifford: 'Vi bör göra sannolikhetsbedömningar.'" 273 00:30:24,401 --> 00:30:28,405 "'Jag tror nordkoreanerna trakasserar oss.'" 274 00:30:28,471 --> 00:30:32,842 "'Vi bör anta en moralisk hållning om de agerar först.'" 275 00:30:32,909 --> 00:30:37,314 "'Jag känner mig bedrövad över fartyget och de 83 männen'"- 276 00:30:37,380 --> 00:30:42,452 -"'men det är inte värt ett återupptaget Koreakrig.'" 277 00:30:44,321 --> 00:30:46,990 Det fanns en djup oro- 278 00:30:47,457 --> 00:30:52,796 -att hur än USA svarade rent militärt- 279 00:30:52,862 --> 00:30:58,368 -så kunde det leda till ett nytt storskaligt krig. 280 00:30:59,035 --> 00:31:05,008 Om jag ska vara ärlig, var USA inte redo för ett nytt stort krig- 281 00:31:05,075 --> 00:31:09,880 -eftersom vi redan utkämpade ett i Vietnam. 282 00:31:11,014 --> 00:31:16,753 Det var nåt som president Johnson till varje pris ville undvika. 283 00:31:28,098 --> 00:31:31,801 De första 40 dagarna visste de inte vad de skulle göra med oss. 284 00:31:31,868 --> 00:31:37,574 Om de skulle hålla oss vid liv, eller inte. De var lika förvånade som vi- 285 00:31:37,641 --> 00:31:41,011 -över att det inte kom nån vedergällning. 286 00:31:41,077 --> 00:31:46,583 Vi förväntade oss det, och insåg att vi kanske inte skulle överleva. 287 00:31:49,119 --> 00:31:53,690 Det finns ingen som gillar tanken på att dö. 288 00:31:53,757 --> 00:31:57,794 Vi ville ha hjälp, men den kom aldrig. 289 00:32:11,074 --> 00:32:16,413 Kim Il-Sung använde tillfångatagandet som en propagandatriumf. 290 00:32:20,317 --> 00:32:23,053 Vi träffade honom aldrig. 291 00:32:23,119 --> 00:32:28,825 Vi var mycket medvetna om Kim Il-Sung ända från början. 292 00:32:28,892 --> 00:32:31,928 Man sa aldrig bara "Kim Il-Sung". 293 00:32:31,995 --> 00:32:38,335 Namnet föregicks eller följdes av långa hyllningsharanger. 294 00:32:38,401 --> 00:32:41,504 Jag memorerade en av dem. 295 00:32:41,571 --> 00:32:46,543 "Oförlikneliga patriot, segerrika och briljanta överbefälhavare"- 296 00:32:46,610 --> 00:32:53,617 -"en enastående ledare för arbetar- klassen, marskalk Kim Il-Sung." 297 00:32:53,683 --> 00:32:56,653 Det skulle sägas med vördnad. 298 00:32:58,455 --> 00:33:02,359 Vi hade pratat om att hoppa på honom om han kom. 299 00:33:02,425 --> 00:33:06,930 Kanske kunde vi använda honom som gisslan för att ta oss därifrån. 300 00:33:08,098 --> 00:33:11,701 Kim lät filma de tillfångatagna amerikanerna- 301 00:33:11,768 --> 00:33:16,373 -och tvingade dem erkänna att de hade varit på koreanskt vatten. 302 00:33:16,439 --> 00:33:21,945 Besättningen erkände att de hade avancerat djupt in i våra farvatten- 303 00:33:22,012 --> 00:33:25,415 -och spionerat vid sjutton tillfällen. 304 00:33:25,482 --> 00:33:29,920 De bad Demokratiska Folkrepubliken Korea om ursäkt. 305 00:33:29,986 --> 00:33:35,926 Jag hade aldrig tidigare inkräktat så djupt in- 306 00:33:35,992 --> 00:33:41,565 -i Demokratiska Folkrepublikens Koreas farvatten. 307 00:33:42,566 --> 00:33:44,701 Med 82 tillfångatagna amerikaner- 308 00:33:44,768 --> 00:33:49,406 -utfärdade USA:s regering en ursäkt som förberetts av nordkoreanerna. 309 00:33:49,472 --> 00:33:51,975 På så vis undvek man ett nytt Koreakrig. 310 00:34:05,088 --> 00:34:11,027 USA:s representant var så förvirrad att han glömde att ange datum. 311 00:34:15,432 --> 00:34:17,601 De slutade plötsligt att slå. 312 00:34:17,667 --> 00:34:22,305 De som hade synliga blåmärken fick omvårdnad. 313 00:34:22,372 --> 00:34:26,910 De tog oss till Panmunjom, där vi frigavs. 314 00:34:29,546 --> 00:34:33,884 Vid Bron utan återvändo återlämnas besättningen till USA. 315 00:34:33,950 --> 00:34:40,523 Det sker på dagen elva månader efter att besättningen tillfångatogs. 316 00:34:40,590 --> 00:34:42,025 BRON UTAN ÅTERVÄNDO 317 00:34:42,092 --> 00:34:45,629 När de kom över, började de slappna av. 318 00:34:45,695 --> 00:34:52,335 Kanske insåg de att de skulle komma hem till jul. 319 00:34:59,509 --> 00:35:04,581 Än i dag finns U.S.S. Pueblo på nordkoreanskt vatten. 320 00:35:04,648 --> 00:35:06,783 En trofé för de tre Kim. 321 00:35:07,484 --> 00:35:12,956 För det koreanska folket är det bevis på att den förste Kim var felfri. 322 00:35:15,792 --> 00:35:19,963 50 år senare håller hans sonson myten levande. 323 00:35:25,435 --> 00:35:29,773 Kim Jong-Un är väldigt strategisk när det gäller sina klädval. 324 00:35:32,008 --> 00:35:37,314 Ofta bär han hattar och kläder som är identiska- 325 00:35:37,380 --> 00:35:40,083 -med dem som hans farfar bar. 326 00:35:42,385 --> 00:35:45,922 Kim Jong-Un åker snålskjuts på sin farfars arv- 327 00:35:45,989 --> 00:35:49,392 -för att ge legitimitet åt sig själv som ledare. 328 00:35:49,459 --> 00:35:54,130 Det anspelar på en viss period i Nordkoreas historia. 329 00:35:55,599 --> 00:36:00,704 Nordkoreanerna minns det. De tänker: "Han liknar sin farfar." 330 00:36:07,878 --> 00:36:13,884 Under sent 1960-tal började hans farfar gå i clinch med USA. 331 00:36:15,886 --> 00:36:20,991 Hans nästa steg skulle pressa honom och hans land till det yttersta. 332 00:36:28,064 --> 00:36:31,434 Under 1970-talet förändrades världen. 333 00:36:31,501 --> 00:36:36,072 President Nixon reste till Kina för att träffa ordförande Mao. 334 00:36:42,045 --> 00:36:45,081 Varför ska vi vara fiender? 335 00:36:46,449 --> 00:36:51,388 Han reste till Sovjetunionen för att sluta avtal med Brezjnev. 336 00:37:06,403 --> 00:37:08,772 Dåliga nyheter för Kim Il-Sung. 337 00:37:11,408 --> 00:37:16,079 Han förlitade sig på att de skulle erbjuda skydd i hans strider med USA. 338 00:37:18,615 --> 00:37:22,719 Men om han kände att stödet minskade- 339 00:37:22,786 --> 00:37:28,091 -visade han det inte. Han gick till ständiga angrepp mot sina fiender. 340 00:37:28,925 --> 00:37:30,961 PARK CHUNG-HEE, Sydkoreas President 341 00:37:40,036 --> 00:37:46,843 22-årige Mun Se-Gwang har erkänt mordförsöket på Sydkoreas president. 342 00:37:46,910 --> 00:37:49,813 Hans avsikt var inte att mörda presidentens fru. 343 00:37:49,880 --> 00:37:55,018 Han sa sig ha agerat på order av nordkoreanska agenter i Japan. 344 00:38:02,125 --> 00:38:07,797 1976 hänger Nordkoreas öde på en skör tråd. 345 00:38:09,299 --> 00:38:16,306 Det gäller en incident kring ett träd i den demilitariserade zonen. 346 00:38:19,342 --> 00:38:22,913 1976 - NEDSÅGNINGEN AV ETT TRÄD 347 00:38:24,814 --> 00:38:27,317 Den demilitariserade zonen- 348 00:38:27,384 --> 00:38:31,588 -utgör en av världens största ideologiska skiljelinjer. 349 00:38:34,057 --> 00:38:37,394 Kapitalismens och kommunismens kontinentalplattor- 350 00:38:37,460 --> 00:38:40,130 -gnider här mot varandra. 351 00:38:40,363 --> 00:38:45,468 Här råder delad misstänksamhet. Hot åtföljs av rädsla. 352 00:38:54,644 --> 00:38:57,347 Det var en poppel. 353 00:38:57,447 --> 00:39:01,651 De är vanligtvis ganska smala, 354 00:39:01,718 --> 00:39:05,155 men just det här trädet bredde ut sig. 355 00:39:06,423 --> 00:39:11,194 Det störde sikten mellan två observationsposter. 356 00:39:11,261 --> 00:39:14,164 Jag sa till soldaterna: 357 00:39:14,231 --> 00:39:19,970 "Vi får skicka dit ett team som kan såga ner de nedre grenarna." 358 00:39:21,805 --> 00:39:25,742 De visste inte att nordkoreanerna trodde- 359 00:39:25,809 --> 00:39:30,680 -att detta träd hade planterats av deras ledare Kim Il-Sung. 360 00:39:46,997 --> 00:39:52,802 Här har vi skådeplatsen. USA:s trupper börjar trimma trädet. 361 00:39:52,869 --> 00:39:54,938 Nu anländer nordkoreanerna. 362 00:39:55,005 --> 00:40:00,210 De sa först att de fick trimma det, men ändrade sig efter tjugo minuter. 363 00:40:00,277 --> 00:40:06,616 Amerikanerna har vita mössor, nordkoreanerna mörka. 364 00:40:06,950 --> 00:40:10,954 Enligt vittnen skrek ett nordkoreanskt befäl "döda!"- 365 00:40:11,021 --> 00:40:14,624 -och 30 nordkoreanska soldater greppade yxhandtag- 366 00:40:14,691 --> 00:40:18,295 -och började gå lös på amerikanerna. 367 00:40:18,995 --> 00:40:23,567 Det hela är över på mindre än fem minuter. 368 00:40:23,633 --> 00:40:28,038 Kvar finns en död amerikan. 369 00:40:28,104 --> 00:40:32,576 Den andra ligger i buskaget vid trädet. 370 00:40:37,547 --> 00:40:42,018 Omedelbart efter incidenten blev jag uppringd- 371 00:40:42,085 --> 00:40:46,990 -av min befälhavare, general Stilwell. Han sa: 372 00:40:47,057 --> 00:40:51,828 "Vi måste på något sätt svara på detta." 373 00:40:52,829 --> 00:40:58,235 Det var allt från en atombomb till att skicka dit ett gäng- 374 00:40:58,301 --> 00:41:03,306 -som tog kål på dem. Alla möjligheter diskuterades. 375 00:41:06,977 --> 00:41:12,315 Jag sa: "Mitt förslag skulle vara att vi bildar en styrka." 376 00:41:12,549 --> 00:41:17,754 "Vi beger oss dit och sågar ner hela trädet." 377 00:41:17,821 --> 00:41:20,957 "Vi lämnar det på marken." 378 00:41:21,024 --> 00:41:24,928 Han sa direkt "jag håller med". 379 00:41:27,731 --> 00:41:33,603 Uppdraget döptes till operation Paul Bunyan efter folksagohjälten. 380 00:41:35,272 --> 00:41:40,710 Med min yxa och mina kängor beger jag mig till de högsta av träd 381 00:41:40,777 --> 00:41:45,715 Nu ska här jobbas, sjung en sång för Paul 382 00:41:45,782 --> 00:41:49,219 Bunyan blev odödlig i en tecknad film från 1950-talet- 383 00:41:49,286 --> 00:41:54,691 -som en symbol för amerikansk styrka. 384 00:41:54,758 --> 00:41:57,594 -Jag kommer, gossar -Paul Bunyan 385 00:41:57,661 --> 00:42:01,665 Ingen kan hindra Paul Bunyan från att hugga ner ett träd. 386 00:42:06,303 --> 00:42:12,842 26 helikoptrar kretsar kring en poppel mellan Syd- och Nordkorea- 387 00:42:12,909 --> 00:42:18,348 -ett okänt antal Phantomplan, F-111:or, samt tre B-52:or. 388 00:42:18,582 --> 00:42:22,319 De ger skydd åt de 300 amerikanska och sydkoreanska soldater- 389 00:42:22,552 --> 00:42:25,889 -som hugger ner trädet. 390 00:42:25,956 --> 00:42:29,159 Hangarfartyget Midway kryssade utanför Koreas kust- 391 00:42:29,226 --> 00:42:34,598 -som svar på morden på två soldater i den demilitariserade zonen. 392 00:42:34,664 --> 00:42:38,735 The Midway ska ge understöd åt två stridsflygdivisioner- 393 00:42:38,802 --> 00:42:43,273 -som skickats till Korea från Okinawa och Idaho. 394 00:42:43,340 --> 00:42:48,178 Det blev den största militära operationen- 395 00:42:48,245 --> 00:42:51,214 -sedan Koreakriget tog slut. 396 00:42:52,749 --> 00:42:57,254 Varenda soldat hade ett vapen riktat mot Nordkorea. 397 00:42:57,320 --> 00:43:03,159 Presidenten ska själv ha godkänt att man sågar ner trädet. 398 00:43:04,094 --> 00:43:08,632 Nordkoreanerna kallade president Ford för en krigets man. 399 00:43:13,770 --> 00:43:19,943 Jag skulle såga ner ett träd, men jag hade ett enormt understöd. 400 00:43:21,545 --> 00:43:25,549 Nordkoreanerna kände till fartygen utanför kusten- 401 00:43:25,615 --> 00:43:29,786 -och de visste ju att bombplanen var ovanför dem. 402 00:43:36,092 --> 00:43:40,964 Det var en krutdurk. Minsta gnista kunde få den att explodera. 403 00:43:42,966 --> 00:43:47,003 Vad mig anbelangade var det min sista dag på jorden. 404 00:43:57,914 --> 00:44:00,817 Vi sågade ner trädet med motorsåg. 405 00:44:01,918 --> 00:44:06,790 Vi lät det bara ligga där det föll. 406 00:44:06,856 --> 00:44:09,092 Det var bara en ojämn stubbe. 407 00:44:10,260 --> 00:44:12,729 Uppdraget slutfört. 408 00:44:12,796 --> 00:44:16,967 Jag är säker på att allt understöd spelade in- 409 00:44:17,033 --> 00:44:21,571 -i deras beslut att inte ingripa. 410 00:44:22,672 --> 00:44:26,776 Nordkorea har uttryckt sitt beklagande över soldaternas död- 411 00:44:26,843 --> 00:44:29,179 -i den demilitariserade zonen. 412 00:44:29,246 --> 00:44:32,182 Beklagandet kom i en bisats i ett uttalande- 413 00:44:32,249 --> 00:44:34,985 -som antydde att USA provocerat fram händelsen. 414 00:44:36,253 --> 00:44:39,723 Nordkoreanerna backade undan. 415 00:44:39,990 --> 00:44:43,994 USA ville inte gå ut i krig för det här. 416 00:44:44,060 --> 00:44:47,697 Inte Kina eller Ryssland heller. De gjorde det klart för Kim- 417 00:44:47,764 --> 00:44:51,968 -att de inte tänkte ge understöd. De sa: "Ni måste be om ursäkt." 418 00:44:52,035 --> 00:44:55,772 Det här var första gången- 419 00:44:55,839 --> 00:45:00,844 -under Kims tid vid makten, som han har bett om ursäkt för nånting. 420 00:45:03,547 --> 00:45:08,318 Trädincidenten visade att det fanns gränser till och med för Kim Il-Sung. 421 00:45:08,552 --> 00:45:13,623 Under hotet från en överväldigande styrka tog han ett steg tillbaka. 422 00:45:13,690 --> 00:45:19,629 För andra världsledare kunde det ha inneburit problem. Inte för honom. 423 00:45:20,764 --> 00:45:24,534 Det påverkade inte folkets känslor. 424 00:45:26,937 --> 00:45:30,006 Hans sociala kontroll och sonens propaganda... 425 00:45:30,774 --> 00:45:35,312 ...gav honom total kontroll över sina undersåtar. 426 00:45:38,882 --> 00:45:42,686 Ni måste förstå att i Nordkorea är Kim Il-Sung en Gud. 427 00:45:44,087 --> 00:45:46,456 Han är en speciell man. En unik man. 428 00:45:47,290 --> 00:45:52,696 Varje nordkorean brast ut i gråt bara de tittade honom. 429 00:45:58,702 --> 00:46:03,873 När Kim Il-Sung blev äldre, blev det också ont om tid. 430 00:46:05,075 --> 00:46:11,081 De blev allt mer upptagna av tanken på att skaffa sig kärnvapen. 431 00:46:15,051 --> 00:46:19,589 Hans son, som gjort sin far till en gud- 432 00:46:19,656 --> 00:46:23,693 -började planera inför att själv bli ledare. 433 00:46:27,731 --> 00:46:32,602 Det är alltid svårt att efterträda en stor fader. 434 00:46:34,037 --> 00:46:38,675 Det är nästan omöjligt att fylla ut en guds skor. 435 00:46:58,862 --> 00:47:00,864 Översättning: Johannes Hansson