1 00:00:22,680 --> 00:00:26,960 ‫هلّا تبلّغ المحقق "فاغبنلي" رسالة منّي؟ 2 00:00:28,000 --> 00:00:29,560 ‫حصلت على معلومة قد توصلني إلى "بايج". 3 00:00:31,720 --> 00:00:34,680 ‫وصل بلاغ من الشرطي "بوروز" ‫الموجود في مجمّع "ماريندوكي". 4 00:00:35,280 --> 00:00:39,680 ‫قال "سايمون غرين" إن "روكو" أخبره ‫أن أحدهم لمح ابنته قبل أسبوع. 5 00:00:39,760 --> 00:00:42,440 ‫استقلّت حافلة من "وينبورت" إلى "براكمير". 6 00:00:42,520 --> 00:00:45,520 ‫يبعد "الملاذ الساطع" بضعة كيلومترات ‫عن أحد المواقف في الطريق. 7 00:00:47,400 --> 00:00:49,920 ‫يُعرف المجمّع باسم "الملاذ الساطع"، 8 00:00:50,000 --> 00:00:52,880 ‫وهو مقرّ ديانة ‫تُدعى منارة "الحقيقة الساطعة". 9 00:00:52,960 --> 00:00:54,200 ‫أو "الحقيقة الساطعة". 10 00:00:54,280 --> 00:00:57,640 ‫شرطة مسلّحة! ارفعوا أيديكم! ‫انبطحوا على الأرض فورًا! 11 00:01:02,960 --> 00:01:06,920 ‫تذكّروا أن هؤلاء اختاروا العيش ‫خارج إطار المجتمع. 12 00:01:07,000 --> 00:01:10,520 ‫لا يمكننا التنبؤ بتصرفاتهم، ‫وقد تكون بحوزتهم أسلحة لا ندري بها. 13 00:01:14,120 --> 00:01:17,240 ‫على ركبتيك! ضع يديك فوق رأسك! أظهر يديك! 14 00:01:22,960 --> 00:01:26,840 ‫هذه المرأة المدعوة "بايج غرين"، ‫مفقودة ومعرّضة للخطر. 15 00:01:27,440 --> 00:01:29,800 ‫ونظن أيضًا أن لديها معلومات قيّمة 16 00:01:29,880 --> 00:01:31,920 ‫تتعلق بجريمة قتل "آرون كورفال". 17 00:01:32,840 --> 00:01:34,120 ‫ابقوا متيقظين. 18 00:01:34,720 --> 00:01:39,600 ‫قد يبدو شكلها مختلفًا، ‫وربما منحتها الطائفة اسمًا جديدًا. 19 00:01:42,400 --> 00:01:46,080 ‫هدفنا الرئيسي هو "كاسبر فارتيج". 20 00:01:47,000 --> 00:01:47,960 ‫اقتحموا المكان! 21 00:01:49,880 --> 00:01:53,680 ‫إنه متورط في ادعاءات ‫بارتكاب إساءات مستمرة داخل "الملاذ الساطع" 22 00:01:53,760 --> 00:01:55,960 ‫وفي اختفاء عدد من الأشخاص، 23 00:01:56,040 --> 00:02:00,640 ‫إضافة إلى تورطه المحتمل في مقتل ‫"كيفن غانو" و"داميان غورش" و"آرون كورفال". 24 00:02:00,720 --> 00:02:01,760 ‫أتينا لمساعدتكم. 25 00:02:04,080 --> 00:02:05,320 ‫لا تخافوا. 26 00:02:05,400 --> 00:02:06,600 ‫"منارة (الحقيقة الساطعة)" 27 00:02:15,400 --> 00:02:18,640 ‫لا مؤشرات على هروب أحد. ‫لم نر أيّ نشاط عند مخارج المبنى. 28 00:02:23,960 --> 00:02:24,960 ‫شرطة مسلّحة! 29 00:02:25,560 --> 00:02:26,680 ‫ألقوا أسلحتكم! 30 00:02:27,200 --> 00:02:29,600 ‫ألقوا أسلحتكم! انبطحوا! ابقوا على الأرض! 31 00:02:29,680 --> 00:02:30,640 ‫المكان خال. 32 00:02:42,920 --> 00:02:43,920 ‫المكان خال. 33 00:02:51,520 --> 00:02:53,080 ‫لا أثر للمشتبه به. 34 00:03:00,960 --> 00:03:03,480 ‫لا وجود لـ"فارتيج"، كل الغرف خالية. 35 00:03:03,560 --> 00:03:05,760 ‫لا بد أنه هرب قبل وصولنا يا سيدي. 36 00:03:07,520 --> 00:03:08,680 ‫عُلم. 37 00:04:13,080 --> 00:04:16,320 ‫"(الهاربة) لـ(هارلان كوبن)" 38 00:04:31,120 --> 00:04:34,560 ‫{\an8}"مبنيّ على رواية (هارلان كوبن)" 39 00:04:50,520 --> 00:04:55,240 ‫{\an8}"كاسبر فارتيج"، ‫سأعتقلك بشبهة قتل "كيفن غانو" 40 00:04:55,760 --> 00:04:58,480 ‫{\an8}و"داميان غورش" و"آرون كورفال". 41 00:04:59,000 --> 00:05:01,480 ‫{\an8}- لست ملزمًا بقول شيء… ‫- دعك من الاستطراد، 42 00:05:02,320 --> 00:05:05,000 ‫{\an8}وسأعفيك من مهمة اعتقالي. 43 00:05:11,120 --> 00:05:13,480 ‫ليس من مصلحتكم تحمّل مشقة محاكمتي، 44 00:05:13,560 --> 00:05:17,880 ‫ولا أرغب في قضاء لحظة واحدة ‫في سجونكم البائسة. 45 00:05:22,200 --> 00:05:23,960 ‫سأموت قريبًا بأيّ حال. 46 00:05:25,320 --> 00:05:27,000 ‫انتشر السرطان في عظامي. 47 00:05:27,080 --> 00:05:30,840 ‫- فلندّع أنك لم تعثر عليّ. ‫- تعلم أن ذلك ليس باستطاعتي. 48 00:05:30,920 --> 00:05:35,560 ‫لا فائدة من اعتقالي. ليس بعد كل ما حدث. 49 00:05:35,640 --> 00:05:39,800 ‫قدّسني هؤلاء الأشخاص لأكثر من 30 عامًا. 50 00:05:39,880 --> 00:05:43,560 ‫والعظماء يعرفون متى ينتهي أوانهم. 51 00:05:43,640 --> 00:05:44,840 ‫الزم مكانك. 52 00:05:46,240 --> 00:05:48,480 ‫- ما اسمك؟ ‫- الرقيب المحقق… 53 00:05:48,560 --> 00:05:50,560 ‫قل اسمك فحسب. 54 00:05:52,280 --> 00:05:54,320 ‫الرقيب المحقق "فاغبنلي". 55 00:05:59,480 --> 00:06:01,000 ‫عشت حياة عظيمة. 56 00:06:02,920 --> 00:06:04,920 ‫عشت كملك. 57 00:06:07,800 --> 00:06:08,720 ‫حسنًا. 58 00:06:09,480 --> 00:06:13,040 ‫لكن الملوك لا تليق بهم ميتة البؤساء 59 00:06:13,120 --> 00:06:16,200 ‫حضرة المحقق "فاغبنلي". 60 00:06:17,400 --> 00:06:19,760 ‫لا يلفظون أنفاسهم في زنزانة. 61 00:06:19,840 --> 00:06:21,800 ‫حسنًا، سأضع سلاحي. 62 00:06:30,200 --> 00:06:31,040 ‫دعم! 63 00:06:31,120 --> 00:06:32,440 ‫أنا بالأسفل! 64 00:06:32,520 --> 00:06:34,880 ‫لست ملزمًا بقول شيء، لكن قد تُضعف دفاعك 65 00:06:34,960 --> 00:06:37,960 ‫إن حجبتَ أمرًا ‫تعتمد عليه لاحقًا أمام المحكمة. 66 00:06:38,040 --> 00:06:40,040 ‫وكل ما تقوله قد يُستخدم ضدك. 67 00:06:40,640 --> 00:06:42,800 ‫- لن تساعدوني. ‫- إلى أين تأخذوننا؟ 68 00:06:43,480 --> 00:06:46,200 ‫ما مبتغاكم؟ ماذا تريدون منا؟ 69 00:06:48,280 --> 00:06:50,160 ‫وجودي هنا قانونيّ تمامًا. 70 00:06:50,240 --> 00:06:53,560 ‫- جمعنا الكل. لا أثر لـ"بايج". ‫- عُلم. 71 00:06:56,560 --> 00:06:59,600 ‫هل رأى أحد منكم هذه الفتاة؟ 72 00:06:59,680 --> 00:07:01,600 ‫هل يُحتمل أن تكون هنا في مكان ما؟ 73 00:07:01,680 --> 00:07:05,320 ‫أيّ معلومة قد تنقذ حياة. 74 00:07:07,160 --> 00:07:09,120 ‫جاءت فتاة جديدة الأسبوع الماضي. 75 00:07:11,520 --> 00:07:14,080 ‫لكنها في الحاوية. 76 00:07:15,160 --> 00:07:16,560 ‫الحاوية؟ 77 00:07:16,640 --> 00:07:17,760 ‫إنها تشبه المخزن. 78 00:07:18,360 --> 00:07:20,600 ‫لكنهم يستخدمونها كحبس انفرادي. 79 00:07:24,320 --> 00:07:26,080 ‫من هنا؟ الشرطة! 80 00:07:26,600 --> 00:07:28,040 ‫هل من أحد هنا؟ 81 00:07:29,680 --> 00:07:30,800 ‫"بايج"؟ 82 00:07:44,440 --> 00:07:46,000 ‫أتينا لمساعدتك. 83 00:07:47,240 --> 00:07:48,320 ‫سأدخل. 84 00:07:49,360 --> 00:07:52,640 ‫لا بأس. لا تقلقي. 85 00:07:53,200 --> 00:07:54,320 ‫لا عليك. 86 00:07:57,080 --> 00:07:58,960 ‫- هلّا تخبرينني باسمك؟ ‫- "إيف". 87 00:07:59,560 --> 00:08:00,560 ‫حسنًا. 88 00:08:01,080 --> 00:08:02,480 ‫ما اسمك الحقيقي؟ 89 00:08:02,560 --> 00:08:03,560 ‫الاسم الذي وُلدت به. 90 00:08:04,760 --> 00:08:05,880 ‫"زارا". 91 00:08:07,440 --> 00:08:10,200 ‫لا تقلقي يا "زارا"، أنت بأمان الآن. 92 00:08:22,280 --> 00:08:24,040 ‫آسف، لم نعثر على "بايج". 93 00:08:26,320 --> 00:08:27,440 ‫أجل. 94 00:08:38,280 --> 00:08:40,120 ‫وُلد "آرون" داخل الطائفة. 95 00:08:41,120 --> 00:08:44,760 ‫وجرى تبنيه بطريقة غير قانونية ‫على غرار العديد من الأولاد الآخرين. 96 00:08:44,840 --> 00:08:46,960 ‫كلّهم من الأب نفسه. 97 00:08:47,680 --> 00:08:49,000 ‫"كاسبر فارتيج". 98 00:08:51,880 --> 00:08:54,440 ‫اكتشف مؤخرًا الإخوة غير الأشقاء ‫اشتراكهم بأب واحد، 99 00:08:54,520 --> 00:08:57,120 ‫وتعاهدوا على إبقاء الأمر سرًا 100 00:08:57,200 --> 00:08:58,680 ‫إلى حين عثورهم على والدهم. 101 00:08:59,320 --> 00:09:02,360 ‫والطائفة… 102 00:09:03,240 --> 00:09:04,320 ‫عرفت… 103 00:09:05,400 --> 00:09:08,320 ‫عرفت أن الأبناء يعرفون بعضهم بعضًا. 104 00:09:08,400 --> 00:09:13,520 ‫استعان "كاسبر فارتيج" بقاتل مأجور ‫ليتخلص من أبنائه غير المباركين. 105 00:09:13,600 --> 00:09:16,720 ‫"آشلي ديفيس" وشريكته "دي دي لاهوي"، 106 00:09:17,640 --> 00:09:19,640 ‫الثنائي الذي حاول قتلك أنت و"كورنيليوس". 107 00:09:20,760 --> 00:09:22,440 ‫- كلاهما قُتل. ‫- حسنًا. 108 00:09:23,040 --> 00:09:27,520 ‫اعتقلنا "فارتيج" والأبناء الأكبر سنًا ‫الذين نظن بأنهم دبّروا عمليات القتل. 109 00:09:27,600 --> 00:09:30,080 ‫يدّعون جميعهم البراءة. 110 00:09:30,160 --> 00:09:32,360 ‫لديهم محامون ذوو أجور باهظة. لكن لا تقلق. 111 00:09:32,440 --> 00:09:34,360 ‫لن يفلتوا من العقاب. 112 00:09:35,480 --> 00:09:37,560 ‫المرأة التي كانت على الممشى… 113 00:09:37,640 --> 00:09:39,120 ‫- هل رأيتها مجددًا؟ ‫- لا. 114 00:09:42,360 --> 00:09:46,160 ‫لم نعثر عليها بعد. ‫ستخبرني إن جاءت لرؤيتك، أليس كذلك؟ 115 00:09:46,240 --> 00:09:47,440 ‫بالطبع. 116 00:09:49,040 --> 00:09:51,240 ‫وماذا عن "إلينا"؟ 117 00:09:51,760 --> 00:09:54,280 ‫أقصد "رافنسكروفت"، هل من أثر لها؟ 118 00:09:54,360 --> 00:09:58,640 ‫لا. لكن أظهرت تسجيلات الكاميرات سيارتها ‫بينما يقودها القاتلان. 119 00:09:59,240 --> 00:10:01,760 ‫نعمل وفق فرضية أنها واجهتهما 120 00:10:01,840 --> 00:10:04,040 ‫بشأن عمليات التبنّي، فقتلاها. 121 00:10:04,120 --> 00:10:06,400 ‫يا للهول! 122 00:10:08,120 --> 00:10:09,400 ‫"إلينا". 123 00:10:13,000 --> 00:10:13,920 ‫إذًا، 124 00:10:14,640 --> 00:10:16,680 ‫هل قتل الثنائي "آرون"؟ 125 00:10:16,760 --> 00:10:18,160 ‫تشير الأدلة إلى ذلك. 126 00:10:21,320 --> 00:10:23,960 ‫أعتذر لملاحقتك، لقد كنت مخطئًا. 127 00:10:24,040 --> 00:10:26,760 ‫لا عليك. 128 00:10:28,120 --> 00:10:29,440 ‫اعثر على "بايج". 129 00:10:29,520 --> 00:10:32,720 ‫ذلك جلّ ما أردته منذ البداية. 130 00:10:32,800 --> 00:10:33,880 ‫سنفعل ما بوسعنا. 131 00:10:33,960 --> 00:10:35,200 ‫شكرًا لك. 132 00:10:45,280 --> 00:10:48,040 ‫أنا أؤمن بـ"الحقيقة الساطعة" ‫يا سيد "غرين". 133 00:10:49,080 --> 00:10:52,320 ‫كرًست معظم حياتي لخدمتها. 134 00:10:53,360 --> 00:10:57,320 ‫حين أنجبت ولدًا، ‫أخبروني أنه سيكون القائد المقبل. 135 00:10:58,200 --> 00:11:00,200 ‫لكن حين أنجبت طفلًا آخر، 136 00:11:00,280 --> 00:11:03,840 ‫قال لي "كاسبر" إن عليّ التخلي عنه، ‫وتقبّل أنني قد لا أراه مجددًا. 137 00:11:04,440 --> 00:11:09,440 ‫استعنت العام الماضي ‫بموقع لفحص الحمض النووي لأعرف ما حلّ به. 138 00:11:09,520 --> 00:11:11,360 ‫- "نايثان"؟ ‫- كيف عرفت اسمي؟ 139 00:11:11,440 --> 00:11:14,440 ‫ابني اسمه "نايثان برادريك". 140 00:11:14,520 --> 00:11:17,960 ‫ربّاه زوجان من المدرّسين في "ألدبورت". 141 00:11:18,040 --> 00:11:21,240 ‫تخرّج بامتياز، وهو متزوج وله ثلاثة أطفال، 142 00:11:21,840 --> 00:11:24,280 ‫وهو رجل صالح على ما يبدو. 143 00:11:24,360 --> 00:11:25,840 ‫وكان ما عرفته مُرضيًا لي. 144 00:11:25,920 --> 00:11:29,480 ‫حظي بوالدين طيبين، ‫وكان ينشئ لنفسه حياة مستقيمة. 145 00:11:30,480 --> 00:11:33,120 ‫ثم اكتشفت مخططاتهم. 146 00:11:34,400 --> 00:11:38,080 ‫استعانوا بقتلة مأجورين ‫للتخلص من الإخوة غير الأشقاء الأصغر سنًا. 147 00:11:39,440 --> 00:11:43,600 ‫لم أرغب في أذية أحد، لكنني لم أملك خيارًا. 148 00:11:43,680 --> 00:11:45,680 ‫لم أستطع السماح لهم بقتل ابني. 149 00:11:46,200 --> 00:11:47,520 ‫أشكرك على… 150 00:11:48,160 --> 00:11:49,680 ‫إنقاذ حياتي. 151 00:11:50,280 --> 00:11:53,800 ‫وشكرًا لك ‫لإخبارهم بأنها وقعت من تلقاء نفسها. 152 00:11:57,400 --> 00:11:58,640 ‫عليّ العودة الآن. 153 00:11:58,720 --> 00:12:00,440 ‫إلى أين؟ 154 00:12:01,000 --> 00:12:06,560 ‫الشرطة تداهم "الملاذ الساطع". انتهى الأمر. 155 00:12:06,640 --> 00:12:07,720 ‫لا! 156 00:12:08,360 --> 00:12:12,240 ‫سنبدأ من جديد. سنعيد إنشاء المجمّع ‫ونتلافى الأخطاء السابقة. 157 00:12:15,000 --> 00:12:17,080 ‫ابنتي "بايج"… 158 00:12:18,840 --> 00:12:21,880 ‫كانت على علاقة بأحد الأبناء. 159 00:12:24,040 --> 00:12:25,000 ‫إنها مفقودة. 160 00:12:25,080 --> 00:12:26,440 ‫سمعت بذلك. 161 00:12:29,560 --> 00:12:31,600 ‫هل هي في "الملاذ الساطع"؟ 162 00:12:33,640 --> 00:12:34,800 ‫لا أعلم. 163 00:12:35,840 --> 00:12:37,480 ‫هناك الكثير من الفتيات هناك. 164 00:13:06,560 --> 00:13:07,840 ‫فكّر في الأمر. 165 00:13:07,920 --> 00:13:09,520 ‫"لوثر" لم يطلق النار عليك، 166 00:13:09,600 --> 00:13:11,400 ‫بل على زوجتك. 167 00:13:15,600 --> 00:13:16,840 ‫"إنغريد"؟ 168 00:13:16,920 --> 00:13:17,920 ‫"إنغريد"! 169 00:13:18,440 --> 00:13:20,360 ‫هيّا، أنت لها. أنا بجانبك. 170 00:13:20,440 --> 00:13:21,880 ‫أنا هنا. 171 00:13:32,800 --> 00:13:35,360 ‫- عذرًا يا سيدي. هل رأيت هذه الفتاة؟ ‫- لا. 172 00:13:37,680 --> 00:13:40,120 ‫عذرًا، هل رأيت هذه الفتاة؟ 173 00:13:41,520 --> 00:13:44,600 ‫المعذرة، هل رأيت هذه الفتاة في أيّ مكان؟ 174 00:13:44,680 --> 00:13:46,040 ‫لم أرها. آسف. 175 00:13:50,440 --> 00:13:51,960 ‫مرحبًا. المعذرة. 176 00:13:52,480 --> 00:13:54,320 ‫هل رأت إحداكما هذه الفتاة؟ 177 00:13:54,840 --> 00:13:55,840 ‫لا. 178 00:14:45,680 --> 00:14:46,720 ‫إنها جثتها. 179 00:14:48,000 --> 00:14:49,760 ‫"إلينا رافنسكروفت". 180 00:15:13,400 --> 00:15:14,400 ‫نعم؟ 181 00:15:22,000 --> 00:15:23,600 ‫شكرًا على إبلاغي. 182 00:15:38,480 --> 00:15:39,480 ‫مرحبًا. 183 00:15:40,240 --> 00:15:42,040 ‫- أهلًا يا "سايمون". ‫- مرحبًا. 184 00:16:19,200 --> 00:16:20,240 ‫"بايج"؟ 185 00:16:21,840 --> 00:16:22,880 ‫أبي! 186 00:16:35,800 --> 00:16:38,360 ‫- أنا آسفة يا أبي. ‫- لا تعتذري. 187 00:16:42,800 --> 00:16:44,720 ‫أين كنت؟ تعالي. 188 00:16:44,800 --> 00:16:46,280 ‫لا يا أبي. 189 00:16:46,840 --> 00:16:48,000 ‫لا أستطيع البقاء هنا. 190 00:16:48,080 --> 00:16:49,080 ‫ماذا؟ 191 00:16:50,640 --> 00:16:52,480 ‫مرّ شهر تقريبًا. 192 00:16:53,440 --> 00:16:54,600 ‫شهر؟ 193 00:16:56,080 --> 00:16:57,680 ‫- بلا تعاط. ‫- "بايج". 194 00:16:57,760 --> 00:16:59,200 ‫- لم أحقق هدفي بعد. ‫- حسنًا. 195 00:17:00,240 --> 00:17:01,720 ‫وقد لا أحققه أبدًا. 196 00:17:02,880 --> 00:17:04,600 ‫لكنني أعدك بأنني تحسّنت كثيرًا. 197 00:17:07,560 --> 00:17:08,560 ‫إذًا… 198 00:17:09,080 --> 00:17:10,720 ‫طوال فترة غيابك… 199 00:17:11,240 --> 00:17:12,920 ‫لم أعلم شيئًا عمّا يحدث. 200 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 ‫قرأت مستشارتي في مركز التأهيل ‫مقالًا عن أمي وأخبرتني. 201 00:17:16,080 --> 00:17:18,400 ‫- فجئت من فوري. ‫- فهمت. 202 00:17:18,920 --> 00:17:21,560 ‫لا أستطيع البقاء. 203 00:17:22,400 --> 00:17:23,920 ‫عليّ العودة يا أبي. 204 00:17:24,000 --> 00:17:25,800 ‫- عليّ إتمام ستة أسابيع. ‫- فهمت. 205 00:17:25,880 --> 00:17:28,840 ‫بمجرد وجودي هنا الآن، ‫أشعر بأنني أضعف أكثر فأكثر. 206 00:17:28,920 --> 00:17:32,160 ‫ستعودين إلى المصحة. سآخذك بنفسي. 207 00:17:37,040 --> 00:17:39,680 ‫- أنا المذنبة في كل ما حصل. ‫- لا. 208 00:17:39,760 --> 00:17:42,120 ‫لا يا "بايج"، لا تظنّي ذلك. 209 00:17:42,800 --> 00:17:45,200 ‫لا تحمّلي نفسك الذنب. هذا ليس ذنبك. 210 00:17:45,280 --> 00:17:49,080 ‫- بلى. ‫- هذا ليس ذنبك. 211 00:17:50,080 --> 00:17:51,920 ‫هلّا تخبرينني بما حدث؟ 212 00:17:55,360 --> 00:17:58,200 ‫حين اكتشفت جثة "آرون"، 213 00:17:58,720 --> 00:18:00,240 ‫لم أدر ما عليّ فعله. 214 00:18:01,560 --> 00:18:03,960 ‫ظننت أن الشرطة ستتهمني بقتله. 215 00:18:07,760 --> 00:18:11,320 ‫كان من المروع رؤية ما فعلوه به. 216 00:18:11,400 --> 00:18:13,480 ‫لكنه مات. 217 00:18:13,560 --> 00:18:16,840 ‫مات أخيرًا. وشعرت بنوع من الحرية، أتفهمني؟ 218 00:18:19,640 --> 00:18:21,200 ‫ثم هربت واختبأت. 219 00:18:23,680 --> 00:18:25,840 ‫ثم دخلت مركز إعادة التأهيل. 220 00:18:25,920 --> 00:18:29,400 ‫يسعدني أنك فعلت ذلك، لكن كيف وجدته؟ 221 00:18:30,160 --> 00:18:31,640 ‫زرته من قبل. 222 00:18:33,440 --> 00:18:34,280 ‫متى؟ 223 00:18:35,680 --> 00:18:36,800 ‫مهلًا، إذًا… 224 00:18:37,280 --> 00:18:39,000 ‫أتتذكر حين رأيتني في الحديقة؟ 225 00:18:39,080 --> 00:18:40,960 ‫- أفلتني! ‫- أنا والدك يا "بايج". 226 00:18:41,680 --> 00:18:45,520 ‫- دخلت مركز التأهيل قبل ذلك. ‫- حقًا؟ متى؟ لأنه… 227 00:18:46,040 --> 00:18:47,280 ‫بدا أنك ما زلت تحت تأثير المخدرات. 228 00:18:47,360 --> 00:18:49,760 ‫كنت قد بدأت العلاج. أردت التعافي. 229 00:18:50,840 --> 00:18:51,840 ‫لكن… 230 00:18:52,600 --> 00:18:55,080 ‫وجدني "آرون" بطريقة ما. 231 00:18:56,880 --> 00:18:58,480 ‫كان قد دخل مركز التأهيل أيضًا. 232 00:18:59,280 --> 00:19:01,480 ‫حقنني بالمخدرات وأنا نائمة. 233 00:19:05,560 --> 00:19:07,280 ‫غادرت معه اليوم التالي. 234 00:19:09,320 --> 00:19:11,120 ‫لم أفهم. 235 00:19:12,160 --> 00:19:14,480 ‫كيف وجدت مركز التأهيل أصلًا؟ 236 00:19:17,200 --> 00:19:18,440 ‫أخذتني أمي إليه. 237 00:19:19,400 --> 00:19:21,440 ‫أخبرتني عن مركز تأهيل… 238 00:19:21,520 --> 00:19:24,080 ‫خضعت للعلاج فيه حين كانت شابة، ‫ثم أخذتني إليه. 239 00:19:24,160 --> 00:19:26,040 ‫هل دخلت أمك مركز تأهيل؟ 240 00:19:26,120 --> 00:19:27,840 ‫ساعدها كثيرًا يا أبي. 241 00:19:30,760 --> 00:19:31,760 ‫لكن… 242 00:19:32,520 --> 00:19:35,240 ‫لماذا لم تخبرني بأنها كانت تساعدك؟ 243 00:19:41,480 --> 00:19:42,560 ‫طلبت منها ألّا تفعل. 244 00:19:42,640 --> 00:19:45,000 ‫ما السبب؟ لماذا لم ترغبي في إخباري؟ 245 00:19:46,480 --> 00:19:48,000 ‫لأنني حين خذلتك، 246 00:19:48,720 --> 00:19:52,560 ‫وحين خيبت ظنك سابقًا، ‫رأيت معالم الخيبة على وجهك. 247 00:19:57,720 --> 00:19:58,720 ‫لم… 248 00:19:59,840 --> 00:20:02,160 ‫لم أرد رؤيتها مجددًا. ‫لم أرد أن أخذلك مرة أخرى. 249 00:20:02,240 --> 00:20:04,880 ‫خشيت أن أرتكب حماقة إن… 250 00:20:04,960 --> 00:20:06,840 ‫إن رأيت تعابير الخيبة على وجهك مجددًا. 251 00:20:10,160 --> 00:20:11,200 ‫حبيبتي. 252 00:20:14,600 --> 00:20:16,040 ‫- أنا آسفة. ‫- لا تعتذري. 253 00:20:17,040 --> 00:20:19,160 ‫متأسف لأنني أشعرتك بذلك. 254 00:20:25,320 --> 00:20:26,680 ‫أبي… 255 00:20:27,680 --> 00:20:29,360 ‫- هل تريدين العودة؟ ‫- أجل من فضلك. 256 00:20:29,440 --> 00:20:30,280 ‫حسنًا. 257 00:20:52,560 --> 00:20:54,120 ‫هلّا تتوقف هنا من فضلك؟ 258 00:20:54,840 --> 00:20:55,920 ‫بالطبع. 259 00:20:59,680 --> 00:21:00,800 ‫هل أنت بخير؟ 260 00:21:03,000 --> 00:21:05,840 ‫أنت تفعلين الصواب. 261 00:21:08,040 --> 00:21:08,880 ‫أعلم. 262 00:21:09,680 --> 00:21:11,320 ‫هل تريدين الانتظار قليلًا؟ 263 00:21:30,040 --> 00:21:31,520 ‫هل لي بسؤال؟ 264 00:21:33,360 --> 00:21:34,920 ‫هل كان "آرون" يضربك كثيرًا. 265 00:21:38,240 --> 00:21:39,600 ‫مرة واحدة فحسب. 266 00:21:42,200 --> 00:21:44,800 ‫اكتشف "آرون" أمر إخوته غير الأشقاء. 267 00:21:45,320 --> 00:21:48,440 ‫تواصلنا مع "هنري"، ‫وخططنا للالتقاء به، لكن… 268 00:21:50,360 --> 00:21:53,400 ‫بدأ "آرون" يشعر بالغيرة. 269 00:21:53,920 --> 00:21:55,160 ‫فبدّل رأيه. 270 00:21:55,920 --> 00:21:58,960 ‫اندلع شجار كبير بيننا، ‫فذهبت إلى "سام" لأمكث عنده. 271 00:21:59,040 --> 00:22:01,360 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل. 272 00:22:01,440 --> 00:22:03,360 ‫لهذا هربت. 273 00:22:04,000 --> 00:22:08,040 ‫وبحسب الشرطة، ‫القاتل المأجور وحبيبته هما من قتلاه. 274 00:22:09,120 --> 00:22:10,120 ‫ربما. 275 00:22:13,040 --> 00:22:14,640 ‫لكن المشكلة… 276 00:22:15,560 --> 00:22:17,880 ‫أنه في اليوم الذي تعرّضت فيه ‫أنا و"كورنيليوس" لإطلاق النار 277 00:22:17,960 --> 00:22:19,600 ‫لم يتعقبانا إلى هناك. 278 00:22:20,760 --> 00:22:22,960 ‫بل كانا في المجمّع قبلنا. 279 00:22:23,880 --> 00:22:24,720 ‫صحيح. 280 00:22:24,800 --> 00:22:28,120 ‫قالت الشرطة إنهما عادا إلى مسرح الجريمة. 281 00:22:29,240 --> 00:22:30,080 ‫حسنًا. 282 00:22:30,600 --> 00:22:33,200 ‫لكن أظن أنهما لم يزورا المجمّع من قبل. 283 00:22:36,000 --> 00:22:36,920 ‫"بايج"، 284 00:22:38,200 --> 00:22:40,760 ‫ماذا حدث بعد اعتداء "آرون" عليك؟ 285 00:22:40,840 --> 00:22:41,880 ‫أخبرتك أنني هربت. 286 00:22:44,280 --> 00:22:45,200 ‫ماذا حدث؟ 287 00:22:45,280 --> 00:22:48,000 ‫أرجوك يا أبي، دع هذا الموضوع. 288 00:22:48,080 --> 00:22:49,920 ‫علينا أولًا مصارحة بعضنا بعضًا. 289 00:22:50,000 --> 00:22:53,160 ‫وأعدك أن تبقى الحقيقة بيننا. 290 00:22:57,360 --> 00:22:59,120 ‫لم أستطع الاحتمال أكثر. 291 00:23:01,240 --> 00:23:04,960 ‫علمت أنني إن توقفت عن التعاطي، فسأتحرر. ‫فقط لو أن "آرون" كان… 292 00:23:08,200 --> 00:23:09,200 ‫ميتًا. 293 00:23:15,640 --> 00:23:18,240 ‫رآك "كورنيليوس" ليلة مقتل "آرون". 294 00:23:22,360 --> 00:23:23,520 ‫وجد السكين. 295 00:23:36,800 --> 00:23:38,040 ‫أنا قتلت "آرون"… 296 00:23:50,360 --> 00:23:51,200 ‫ثم هربت. 297 00:23:59,280 --> 00:24:00,600 ‫أنت ابنتي. 298 00:24:03,160 --> 00:24:05,600 ‫وسأحميك دائمًا بأيّ ثمن. 299 00:24:11,480 --> 00:24:13,200 ‫لكنك لم تقتلي "آرون". 300 00:24:17,360 --> 00:24:20,440 ‫هل لجأت إلى أمك مجددًا طلبًا للمساعدة؟ 301 00:24:20,960 --> 00:24:23,280 ‫- بعد أن ضربك. ‫- أرجوك يا أبي، دع هذا الموضوع. 302 00:24:23,360 --> 00:24:25,040 ‫هل لجأت إلى أمك؟ 303 00:24:29,520 --> 00:24:30,520 ‫"بايج". 304 00:24:40,720 --> 00:24:41,800 ‫أجل. 305 00:24:44,560 --> 00:24:47,080 ‫طلبت منّي العودة إلى مركز التأهيل و… 306 00:24:47,160 --> 00:24:48,840 ‫كانت تلك خطتي. 307 00:24:53,080 --> 00:24:55,760 ‫ثم عدت إلى الشقة اليوم التالي و… 308 00:24:58,800 --> 00:25:00,000 ‫وجدته. 309 00:25:02,240 --> 00:25:03,280 ‫ميتًا. 310 00:25:07,720 --> 00:25:08,920 ‫فهربت. 311 00:25:11,520 --> 00:25:12,680 ‫إلى أين ذهبت؟ 312 00:25:13,960 --> 00:25:16,480 ‫لا بد للمرء أن يلامس القاع ‫قبل أن ينهض مجددًا. 313 00:25:17,480 --> 00:25:19,200 ‫ذهبت إلى مقطورة "آرون". 314 00:25:20,120 --> 00:25:21,200 ‫تعاطيت. 315 00:25:22,240 --> 00:25:23,800 ‫ونمت لأيام. 316 00:25:26,600 --> 00:25:28,120 ‫وحين استيقظت… 317 00:25:28,760 --> 00:25:29,920 ‫عرفت الحقيقة. 318 00:25:30,520 --> 00:25:31,720 ‫أيّ حقيقة؟ 319 00:25:45,400 --> 00:25:47,080 ‫أمي هي التي قتلت "آرون". 320 00:25:54,920 --> 00:25:57,400 ‫أمك هي التي قتلت "آرون". 321 00:26:02,000 --> 00:26:03,160 ‫أبي، 322 00:26:03,880 --> 00:26:05,560 ‫عليك ألّا تخبرها بمعرفتنا ذلك. 323 00:26:10,120 --> 00:26:12,440 ‫فعلت ذلك لتحميني. 324 00:26:13,600 --> 00:26:15,440 ‫وعليّ تحمّل هذا السر. 325 00:26:23,080 --> 00:26:24,400 ‫سيبقى هذا السر بيننا. 326 00:26:35,040 --> 00:26:36,080 ‫لا بأس. 327 00:26:37,800 --> 00:26:38,920 ‫لنذهب. 328 00:27:20,520 --> 00:27:23,360 ‫"كما تتسابق الأمواج ‫نحو الشاطئ المرصوف بالحصى، 329 00:27:24,520 --> 00:27:28,080 ‫كذلك تنطلق دقائقنا مسرعة إلى نهايتها." 330 00:27:59,480 --> 00:28:00,720 ‫"(جويل رافنسكروفت) ‫1968 - 2025" 331 00:28:00,800 --> 00:28:05,120 ‫"ظلال الكسوف تعاند مجده، 332 00:28:06,560 --> 00:28:07,840 ‫والزمن… 333 00:28:08,760 --> 00:28:10,160 ‫الذي أعطى… 334 00:28:12,280 --> 00:28:14,600 ‫يعود اليوم ليبدّد عطاياه." 335 00:29:41,040 --> 00:29:42,960 ‫آخر مرة جئت إلى هنا، 336 00:29:43,640 --> 00:29:45,880 ‫أصبحت نجمًا على الإنترنت. 337 00:29:47,400 --> 00:29:49,480 ‫سأحاول ألّا ألكُم أحدًا اليوم. 338 00:29:54,240 --> 00:29:55,960 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل، لكنني… 339 00:29:56,600 --> 00:29:58,640 ‫أتعب بسرعة أحيانًا. 340 00:29:59,480 --> 00:30:00,760 ‫لنسترح قليلًا. 341 00:30:15,000 --> 00:30:16,560 ‫من يطيق أن يكون والدًا؟ 342 00:30:18,560 --> 00:30:20,520 ‫كم يحوّلوننا إلى كائنات ضعيفة! 343 00:30:24,000 --> 00:30:25,520 ‫سنقتل من أجلهم إن اضطُر الأمر. 344 00:30:31,720 --> 00:30:32,920 ‫أنت تعلم الحقيقة. 345 00:30:34,800 --> 00:30:37,520 ‫خططت للأمر في غفلة منّي. 346 00:30:40,360 --> 00:30:43,920 ‫لا يمكنك قتل شخص بعفوية. 347 00:30:45,320 --> 00:30:47,440 ‫يتطلّب الأمر خطة محسوبة. 348 00:30:49,560 --> 00:30:50,840 ‫منذ متى فكرت في الأمر؟ 349 00:30:50,920 --> 00:30:53,800 ‫منذ أن أخبرتني أنه ضربها ضربًا مبرحًا. 350 00:30:56,080 --> 00:30:58,120 ‫كانت "بايج" تغرق. 351 00:30:58,720 --> 00:31:00,880 ‫وكلما حاولت أن تطفو، 352 00:31:00,960 --> 00:31:03,680 ‫كان ذلك الوغد بانتظارها ‫ليشدّها إلى القاع مجددًا. 353 00:31:06,480 --> 00:31:08,000 ‫لماذا اخترت قتله بوحشية؟ 354 00:31:08,080 --> 00:31:11,200 ‫رأيت قصة في صحيفة عن جريمة ارتكبتها عصابة، 355 00:31:11,280 --> 00:31:13,480 ‫وكانوا يقطعون ثلاثة أصابع، فقلّدتهم. 356 00:31:14,080 --> 00:31:17,000 ‫نتحدّث عن جريمة قتل يا "إنغريد". 357 00:31:17,080 --> 00:31:20,360 ‫ألا تفهم الأمر؟ كانت نهايتها محسومة. 358 00:31:20,840 --> 00:31:24,120 ‫لم أكن لأقف مكتوفة اليدين وأسمح له بقتلها. 359 00:31:24,200 --> 00:31:26,040 ‫كانت يائسة. 360 00:31:28,440 --> 00:31:29,840 ‫وبم شعرت؟ 361 00:31:30,560 --> 00:31:32,600 ‫- بعد ارتكابك الجريمة. ‫- شعرت بالراحة. 362 00:31:38,400 --> 00:31:40,120 ‫لم لم تخبريني أنك أخذتها إلى مركز تأهيل؟ 363 00:31:40,200 --> 00:31:42,200 ‫لأنها توسلت إليّ ألّا أفعل. 364 00:31:42,280 --> 00:31:45,400 ‫وكان ذلك شرطها لدخول المصحة. ‫أردتك أن تعرف بالأمر. 365 00:31:45,480 --> 00:31:47,600 ‫أجل، لأكتشف بعد أشهر أنني قضيت وقتًا طويلًا 366 00:31:47,680 --> 00:31:50,920 ‫أبحث عنها في الشوارع وأوكار المخدرات، ‫بينما كانت في مركز التأهيل. 367 00:31:52,720 --> 00:31:54,480 ‫كان عليك إخباري الحقيقة. 368 00:31:56,720 --> 00:31:57,880 ‫ما كنت لأخفي أمرًا كهذا عنك. 369 00:31:57,960 --> 00:32:01,440 ‫لم يتعلق الأمر بي أو بك. ‫كان أمرًا خاصًا بها. 370 00:32:01,960 --> 00:32:02,920 ‫بابنتنا. 371 00:32:03,000 --> 00:32:07,360 ‫وما دام على قيد الحياة، ‫عرفت أنه سيجدها كل مرة. 372 00:32:07,440 --> 00:32:09,040 ‫كان أشبه بطفيليّ. 373 00:32:16,680 --> 00:32:18,200 ‫ماذا حدث؟ 374 00:32:20,000 --> 00:32:22,240 ‫طلبت منها العودة إلى مركز التأهيل. 375 00:32:23,320 --> 00:32:25,200 ‫وأن تبقى بعيدة عن الشقة. 376 00:32:27,320 --> 00:32:28,400 ‫ثم… 377 00:32:29,240 --> 00:32:31,960 ‫رتّبت حجة غياب ‫بجعل "جاي" يدّعي أنني كنت أعمل. 378 00:32:32,560 --> 00:32:34,880 ‫تعلم أنه كان حجة غيابي لا غير، أليس كذلك؟ 379 00:32:35,680 --> 00:32:36,960 ‫أعلم. 380 00:32:37,040 --> 00:32:40,400 ‫قال إنه سيتستّر عليّ تلك الليلة ‫إن طُرحت أيّ أسئلة حولي. 381 00:32:41,120 --> 00:32:45,080 ‫ثم ذهبت إلى المطعم المكسيكي، ‫وطلبت طلبي المعتاد. 382 00:32:45,800 --> 00:32:47,920 ‫شعر "جاي" بالقلق، فتبعني. 383 00:32:49,000 --> 00:32:54,040 ‫تسللت من الباب الخلفي بعدما تخلصت منه، ‫وعدت إلى شقة "آرون". 384 00:33:23,800 --> 00:33:25,520 ‫ذلك ما كان "لوثر" سيخبرني به. 385 00:33:26,360 --> 00:33:28,560 ‫رآك تخرجين من المجمّع، 386 00:33:28,640 --> 00:33:32,880 ‫وظن عندما رآك لاحقًا في القبو 387 00:33:33,400 --> 00:33:35,320 ‫أنك تريدين قتل أشخاص آخرين. 388 00:33:37,240 --> 00:33:38,680 ‫لقد خاف منك. 389 00:33:42,080 --> 00:33:43,400 ‫- ماذا يريدان؟ ‫- تمهّل! 390 00:33:43,480 --> 00:33:45,040 ‫- ماذا يفعلان هنا؟ ‫- لا. 391 00:33:45,120 --> 00:33:46,480 ‫كفاك جنونًا. 392 00:33:48,680 --> 00:33:51,200 ‫لهذا أصرّ أنه كان يحاول الدفاع عن نفسه. 393 00:33:54,800 --> 00:33:56,800 ‫لماذا لم تطلبي مساعدتي؟ 394 00:33:57,400 --> 00:33:59,360 ‫عرفت أنك كنت ستثنيني عن الأمر. 395 00:34:00,800 --> 00:34:02,200 ‫لأنني أحبك. 396 00:34:03,240 --> 00:34:04,960 ‫وأردت حمايتك. 397 00:34:06,640 --> 00:34:10,400 ‫ولو أمسكوا بي، ‫كان سيبقى أحد منا لرعاية الأولاد. 398 00:34:10,480 --> 00:34:11,840 ‫عملية كما عهدتك. 399 00:34:15,600 --> 00:34:17,280 ‫كدت أخسرك. 400 00:34:21,040 --> 00:34:23,240 ‫وحسبت أنني خسرت "بايج" أيضًا. 401 00:34:27,440 --> 00:34:29,240 ‫لا أحتمل إعادة تلك التجربة. 402 00:34:30,920 --> 00:34:32,520 ‫أحب عائلتنا. 403 00:34:34,400 --> 00:34:36,400 ‫وأردت حمايتها فحسب. 404 00:34:42,320 --> 00:34:43,520 ‫وأنا أيضًا. 405 00:34:48,040 --> 00:34:49,520 ‫لا مزيد من الأسرار. 406 00:35:12,760 --> 00:35:13,920 ‫"إيفون". 407 00:35:14,000 --> 00:35:17,960 ‫صورك وصور "إنغريد" والأولاد ‫التي أريتنا إياها في أحد أعياد الميلاد… 408 00:35:18,040 --> 00:35:20,360 ‫- ماذا بها؟ ‫- كان لها صور خارج البلاد، صحيح؟ 409 00:35:20,440 --> 00:35:22,120 ‫حين كانت تعمل في عروض الأزياء. 410 00:35:22,880 --> 00:35:24,920 ‫غضبت حين رأتها. 411 00:35:25,000 --> 00:35:27,840 ‫- إنها في القبو في الأسفل. ‫- أريد رؤيتها. 412 00:35:50,400 --> 00:35:52,920 ‫تعلم أنها حبّات فجل لا طماطم، أليس كذلك؟ 413 00:35:53,000 --> 00:35:54,240 ‫فجل. 414 00:35:54,320 --> 00:35:56,200 ‫فجل… 415 00:35:56,280 --> 00:35:59,360 ‫- آمل أنها ألذّ من المعكرونة التي تعدّها. ‫- كانت لذيذة جدًا. 416 00:35:59,440 --> 00:36:02,000 ‫- أخبرني أبي. ‫- إن كنت تفضّل الجبن أكثر من المعكرونة. 417 00:36:02,080 --> 00:36:05,600 ‫- أجل. ‫- قطّع الطماطم لتعدّ الصلصة. 418 00:36:05,680 --> 00:36:06,520 ‫أهلًا يا عزيزي. 419 00:36:37,560 --> 00:36:38,560 ‫بالمناسبة، 420 00:36:39,360 --> 00:36:42,520 ‫لم أفهم يومًا سبب إعجابك بـ"آرون". 421 00:36:44,760 --> 00:36:47,680 ‫كيف انجذبت إلى شخص بتلك القسوة؟ 422 00:36:49,400 --> 00:36:51,360 ‫أتدرين ما أشعرني بالريبة؟ 423 00:36:52,600 --> 00:36:54,640 ‫في شقتكما في المجمّع، 424 00:36:55,160 --> 00:36:57,840 ‫كان هناك فراشان منفصلان على جانبيّ الغرفة. 425 00:37:01,960 --> 00:37:04,120 ‫ما الذي يمنع ثنائيًا شابًا من تشارك السرير؟ 426 00:37:04,200 --> 00:37:05,360 ‫- أبي، نحن… ‫- انتظري. 427 00:37:06,280 --> 00:37:07,280 ‫انتظري. 428 00:37:12,400 --> 00:37:14,920 ‫ذهبت لمقابلة "دوغ مولزر" اليوم. 429 00:37:15,840 --> 00:37:17,160 ‫حبيبتي، 430 00:37:17,680 --> 00:37:20,600 ‫يؤسفني ما فعله بك. 431 00:37:21,160 --> 00:37:24,120 ‫أفهم عدم رغبتك في الكلام، ‫لكن إن بدّلت رأيك، 432 00:37:24,200 --> 00:37:25,800 ‫فأنا هنا حين تكونين مستعدة. 433 00:37:26,480 --> 00:37:27,400 ‫آسف. 434 00:37:29,280 --> 00:37:31,560 ‫أخبرني أنه تعرّض لاعتداء… 435 00:37:33,240 --> 00:37:34,600 ‫وحشيّ. 436 00:37:34,680 --> 00:37:37,680 ‫قال إن رجلًا ملثمًا نفّذ الاعتداء. 437 00:37:38,840 --> 00:37:40,320 ‫كان ذلك "آرون"، أليس كذلك؟ 438 00:37:50,480 --> 00:37:53,520 ‫أخبرني "مولزر" 439 00:37:53,600 --> 00:37:55,800 ‫أنه بينما كان "آرون" يضربه 440 00:37:56,400 --> 00:37:58,840 ‫ظلّ يصرخ مرارًا وتكرارًا… 441 00:38:03,440 --> 00:38:06,080 ‫"لن يؤذي أحد شقيقتي." 442 00:38:12,080 --> 00:38:14,120 ‫كنت عضوة في موقع تحليل الأنساب. 443 00:38:15,160 --> 00:38:18,520 ‫اكتشفت أن "آرون" أخوك غير الشقيق… 444 00:38:27,800 --> 00:38:29,440 ‫وأنكما تتشاركان الأم نفسها. 445 00:38:44,040 --> 00:38:44,960 ‫إنها أمي. 446 00:38:45,040 --> 00:38:47,120 ‫انظري خلفها. 447 00:38:48,200 --> 00:38:51,000 ‫إنه شعار "الحقيقة الساطعة". 448 00:38:56,320 --> 00:38:59,480 ‫أخبرتني أمي أنها لم تؤدّ ‫عروض أزياء خارج البلاد، 449 00:39:00,000 --> 00:39:02,400 ‫وأنها كانت منتمية إلى… لا أعلم ما أسمّيها. 450 00:39:02,480 --> 00:39:03,840 ‫طائفة. 451 00:39:03,920 --> 00:39:05,480 ‫حملت، 452 00:39:06,000 --> 00:39:08,480 ‫وأنجبت طفلًا وظنت أنه وُلد ميتًا. 453 00:39:09,080 --> 00:39:11,560 ‫ثم هربت أخيرًا ‫وذهبت إلى مركز إعادة التأهيل. 454 00:39:12,400 --> 00:39:15,200 ‫مركز التأهيل نفسه الذي أخذتك إليه. 455 00:39:21,520 --> 00:39:22,520 ‫اسمع يا أبي، 456 00:39:23,800 --> 00:39:26,160 ‫كان "آرون" محطمًا. 457 00:39:27,040 --> 00:39:30,360 ‫تعرّض للعنف منذ الصغر و… 458 00:39:32,000 --> 00:39:34,080 ‫ولا بد أنك تتذكر كيف كانت حالي. 459 00:39:34,760 --> 00:39:36,640 ‫بعد ما حدث لـ"دوغ"، 460 00:39:36,720 --> 00:39:40,760 ‫تلقيت نتيجة تحليل الحمض النووي، ‫وبدت حياتي ككذبة كبيرة. 461 00:39:41,880 --> 00:39:44,720 ‫وفجأة أصبح لديّ شقيق أكبر و… 462 00:39:45,240 --> 00:39:46,920 ‫تحدثنا لساعات طويلة. 463 00:39:47,440 --> 00:39:48,880 ‫أخبرته عن "دوغ". 464 00:39:50,560 --> 00:39:51,560 ‫فتولّى… 465 00:39:52,600 --> 00:39:55,360 ‫فتولّى أمره وكان ذلك مروعًا. 466 00:39:56,080 --> 00:39:57,200 ‫ومع ذلك شعرت… 467 00:39:59,200 --> 00:40:01,840 ‫بأن هناك من يحميني. 468 00:40:04,280 --> 00:40:05,320 ‫ثم 469 00:40:06,080 --> 00:40:07,520 ‫جعلني "آرون" أتعاطى 470 00:40:08,800 --> 00:40:10,560 ‫وساعدني على الهروب من الواقع. 471 00:40:14,480 --> 00:40:16,640 ‫أظنه كان مدركًا لما يفعله. 472 00:40:18,280 --> 00:40:19,440 ‫كيف ذلك؟ 473 00:40:20,200 --> 00:40:22,480 ‫أعجبه أن يكون له شقيقة. 474 00:40:23,160 --> 00:40:24,600 ‫لم يرد أن يخسرني. 475 00:40:26,440 --> 00:40:29,920 ‫أراد تقييدي بالإدمان كي لا أهجره و… 476 00:40:30,640 --> 00:40:32,040 ‫ربما… 477 00:40:33,280 --> 00:40:36,080 ‫أراد الانتقام من أمه الحقيقية. 478 00:40:39,840 --> 00:40:42,520 ‫ظن أنه الطفل الذي تخلت عنه، 479 00:40:42,600 --> 00:40:46,600 ‫وربما أراد تدمير الطفل ‫الذي اختارت الاحتفاظ به. 480 00:40:47,200 --> 00:40:50,200 ‫ألم تخبري أمك بأنك تعرفين أن لها ابنًا. 481 00:40:50,280 --> 00:40:52,320 ‫بلى. عدت إلى المنزل وسألتها 482 00:40:52,400 --> 00:40:54,520 ‫إن كانت أنجبت طفلًا قبلي. 483 00:40:54,600 --> 00:40:56,960 ‫أخبرتها الطائفة أن طفلها وُلد ميتًا. 484 00:40:58,000 --> 00:40:59,960 ‫لم أنصت إليها حينها. 485 00:41:01,000 --> 00:41:02,040 ‫كنت… 486 00:41:03,000 --> 00:41:06,160 ‫غارقة في الإدمان ‫ولم أفكر إلا في الجرعة التالية. 487 00:41:07,880 --> 00:41:10,360 ‫فسرقت مجوهراتها وعدت إلى "آرون". 488 00:41:13,160 --> 00:41:14,760 ‫الأمر كما وصفته 489 00:41:15,400 --> 00:41:17,200 ‫حين أعدتك إلى مركز التأهيل. 490 00:41:19,120 --> 00:41:20,280 ‫إنه القاع. 491 00:41:22,240 --> 00:41:24,640 ‫أنا من دفعت أمي لارتكاب جريمة قتل. 492 00:41:29,880 --> 00:41:32,760 ‫لكنها لم تقتل أيّ شخص. 493 00:41:36,120 --> 00:41:37,640 ‫قتلت ابنها. 494 00:41:38,760 --> 00:41:40,240 ‫لا يمكننا إخبارها يا أبي. 495 00:41:40,320 --> 00:41:42,640 ‫- يجب ألّا تعلم. ‫- لا مزيد من الأسرار. 496 00:41:42,720 --> 00:41:45,600 ‫- أبي. ‫- حتى إنها اعترفت لي بقتل "آرون". 497 00:41:45,680 --> 00:41:47,360 ‫هذا السر ليس كسواه. 498 00:41:47,840 --> 00:41:49,920 ‫هذا السر سيدمّرها. 499 00:41:51,160 --> 00:41:52,440 ‫لا يمكننا إخبارها. 500 00:41:53,120 --> 00:41:54,080 ‫أبدًا. 501 00:41:59,280 --> 00:42:00,480 ‫العشاء جاهز تقريبًا. 502 00:42:04,200 --> 00:42:05,040 ‫أبي. 503 00:42:16,880 --> 00:42:20,520 ‫- هل أعجبكم الطعام؟ ‫- إنه لذيذ، شكرًا لك. 504 00:42:20,600 --> 00:42:22,400 ‫- بُوركت. ‫- لم ينضج كما ينبغي. 505 00:44:04,560 --> 00:44:08,480 ‫ترجمة "طارق إلياس"