1 00:00:22,680 --> 00:00:27,400 Kan du skicka ett meddelande till inspektör Fagbenle? 2 00:00:28,000 --> 00:00:29,560 Jag har ett spår på Paige. 3 00:00:31,720 --> 00:00:34,680 Sms från PC Burrows. Han är på Marinduque Estate. 4 00:00:35,280 --> 00:00:39,680 Simon Greene säger att Rocco såg hans dotter för en vecka sedan. 5 00:00:39,760 --> 00:00:42,480 Hon klev på bussen från Winport till Brackmere. 6 00:00:42,560 --> 00:00:45,520 Den lysande fristaden ligger längs den rutten. 7 00:00:47,400 --> 00:00:54,200 Den lysande fristaden är högkvarteret för religionen Den lysande sanningen. 8 00:00:54,280 --> 00:00:57,640 Beväpnad polis! Visa mig händerna! Ner på marken! 9 00:01:02,960 --> 00:01:06,920 Deras anhängare har valt att leva utanför samhället. 10 00:01:07,000 --> 00:01:10,520 De är oförutsägbara och kan ha vapen vi inte känner till. 11 00:01:14,120 --> 00:01:17,240 Ner på knä! Händerna på huvudet! Visa mig händerna! 12 00:01:22,960 --> 00:01:26,840 Den här kvinnan, Paige Greene, är en utsatt försvunnen person. 13 00:01:27,440 --> 00:01:31,920 Men vi tror att hon har viktig information om mordet på Aaron Corval. 14 00:01:32,840 --> 00:01:34,120 Håll ögonen öppna. 15 00:01:34,720 --> 00:01:40,040 Hon kan se annorlunda ut, och har antagligen fått ett nytt namn i sekten. 16 00:01:42,400 --> 00:01:46,080 Personen vi letar efter heter Casper Vartage. 17 00:01:47,000 --> 00:01:47,960 Slå in den. 18 00:01:49,880 --> 00:01:53,680 Han är anklagad för upprepade övergrepp på Den lysande fristaden, 19 00:01:53,760 --> 00:01:55,960 ett antal individers försvinnande, 20 00:01:56,040 --> 00:02:00,640 och morden på Kevin Gano, Damien Gorsch och Aaron Corval. 21 00:02:00,720 --> 00:02:01,760 Vi ska hjälpa er. 22 00:02:04,080 --> 00:02:05,320 Var inte rädda. 23 00:02:15,400 --> 00:02:18,640 Inga tecken på flykt från någon utfart. 24 00:02:23,960 --> 00:02:24,960 Beväpnad polis! 25 00:02:25,560 --> 00:02:26,680 Släpp era vapen! 26 00:02:27,200 --> 00:02:29,600 Släpp era vapen! Stanna på marken! 27 00:02:29,680 --> 00:02:30,640 Inget här. 28 00:02:42,920 --> 00:02:43,920 Inget här. 29 00:02:51,520 --> 00:02:53,360 Inga spår efter den misstänkte. 30 00:03:00,960 --> 00:03:05,760 Inga spår efter Vartage. Han måste ha flytt innan vi kom. 31 00:03:07,520 --> 00:03:08,680 Uppfattat. 32 00:04:13,080 --> 00:04:16,320 HARLAN COBENS INTE ETT ORD 33 00:04:50,520 --> 00:04:55,240 {\an8}Casper Vartage, jag griper dig misstänkt för morden på Kevin Gano, 34 00:04:55,760 --> 00:04:58,480 {\an8}Damien Gorsch och Aaron Corval. 35 00:04:59,000 --> 00:05:01,480 {\an8}- Du behöver inte säga nåt... - Säg inte mer. 36 00:05:02,320 --> 00:05:05,000 {\an8}Du behöver inte gripa mig. 37 00:05:11,120 --> 00:05:13,480 Du vill inte behöva dra mig inför rätta. 38 00:05:13,560 --> 00:05:17,880 Och jag vill inte sitta en minut i ett av era hemska fängelser. 39 00:05:22,200 --> 00:05:23,960 Jag är körd ändå. 40 00:05:25,320 --> 00:05:27,000 Jag har cancer i skelettet. 41 00:05:27,080 --> 00:05:30,840 - Säg att du inte hittade mig. - Det kan jag inte göra. 42 00:05:30,920 --> 00:05:35,560 Det är ingen idé att gripa mig. Inte efter allt det här. 43 00:05:35,640 --> 00:05:39,800 Jag har varit en gud för människorna här i över 30 år. 44 00:05:39,880 --> 00:05:43,560 Och stora män vet när deras tid är ute. 45 00:05:43,640 --> 00:05:44,840 Stanna där du är. 46 00:05:46,240 --> 00:05:48,480 - Vad heter du? - Kriminalinspektör... 47 00:05:48,560 --> 00:05:50,560 Vad fan heter du? 48 00:05:52,280 --> 00:05:54,760 Kriminalinspektör Fagbenle. 49 00:05:59,480 --> 00:06:01,000 Jag har haft ett bra liv. 50 00:06:02,920 --> 00:06:04,920 Jag har levt som en kung. 51 00:06:07,800 --> 00:06:08,720 Okej. 52 00:06:09,480 --> 00:06:16,200 Kungar dör inte som vanligt folk, inspektör Fagbenle. 53 00:06:17,400 --> 00:06:21,800 - De dör inte i fängelseceller. - Okej, jag lägger ifrån mig vapnet. 54 00:06:30,200 --> 00:06:32,440 Hjälp! Här nere! 55 00:06:32,520 --> 00:06:34,880 Du behöver inte tala, men det kan skada ditt försvar 56 00:06:34,960 --> 00:06:37,960 om du inte nämner något som du senare förlitar dig på i rätten. 57 00:06:38,040 --> 00:06:40,040 Allt du säger kan användas som bevis. 58 00:06:40,640 --> 00:06:42,800 - Hjälp mig. - Vart tar ni oss? 59 00:06:43,480 --> 00:06:46,200 Vad vill ni? Vad vill ni oss? 60 00:06:48,280 --> 00:06:50,160 Jag har rätt att vara här. 61 00:06:50,240 --> 00:06:53,560 - Det var alla. Inga spår efter Paige. - Uppfattat. 62 00:06:56,560 --> 00:07:01,600 Har någon sett den här flickan? Kan hon vara här nånstans? 63 00:07:01,680 --> 00:07:05,320 Era uppgifter kan rädda liv. 64 00:07:07,160 --> 00:07:09,120 Det kom en ny flicka häromveckan. 65 00:07:11,520 --> 00:07:14,080 Men hon är i containern. 66 00:07:15,160 --> 00:07:17,760 - Containern? - Den ser ut som ett förråd. 67 00:07:18,360 --> 00:07:20,600 De använder den som isoleringscell. 68 00:07:24,320 --> 00:07:28,040 Hallå? Polisen! Är det nån där inne? 69 00:07:29,680 --> 00:07:30,800 Paige? 70 00:07:44,440 --> 00:07:46,000 Vi ska hjälpa dig. 71 00:07:47,240 --> 00:07:48,320 Jag kommer in. 72 00:07:49,360 --> 00:07:52,640 Det är ingen fara. Det är okej. 73 00:07:53,200 --> 00:07:54,320 Det är ingen fara. 74 00:07:57,080 --> 00:07:58,960 - Vad heter du? - Eve. 75 00:07:59,560 --> 00:08:00,560 Okej. 76 00:08:01,080 --> 00:08:03,560 Vad heter du egentligen? Från födseln? 77 00:08:04,760 --> 00:08:05,880 Zara. 78 00:08:07,440 --> 00:08:10,440 Det är okej, Zara. Du är trygg nu. 79 00:08:22,280 --> 00:08:24,040 Tyvärr hittade vi inte Paige. 80 00:08:26,320 --> 00:08:27,440 Ja ja. 81 00:08:38,280 --> 00:08:40,120 Aaron föddes i sekten. 82 00:08:41,120 --> 00:08:44,760 Han och många andra pojkar adopterades bort olagligt. 83 00:08:44,840 --> 00:08:46,960 Alla har samma pappa. 84 00:08:47,680 --> 00:08:49,000 Casper Vartage. 85 00:08:51,880 --> 00:08:54,440 Halvbröderna upptäckte varandra nyligen. 86 00:08:54,520 --> 00:08:58,680 De lovade att hålla broderskapet hemligt tills de hittade sin far. 87 00:08:59,320 --> 00:09:02,360 Så sekten... 88 00:09:03,240 --> 00:09:04,320 De... 89 00:09:05,400 --> 00:09:08,320 Visste de att sönerna hade hittat varandra? 90 00:09:08,400 --> 00:09:09,960 Vartage anlitade en torped 91 00:09:10,040 --> 00:09:13,520 för att mörda hans söner så de inte kunde avslöja honom. 92 00:09:13,600 --> 00:09:16,720 Ashley Davis och hans medbrottsling, Dee Dee Lahoy. 93 00:09:17,560 --> 00:09:22,440 De försökte döda dig och Cornelius. De är döda båda två. 94 00:09:23,040 --> 00:09:27,520 Vi grep Vartage och de äldsta sönerna, som vi tror orkestrerade morden. 95 00:09:27,600 --> 00:09:30,080 De hävdar att de är oskyldiga. 96 00:09:30,160 --> 00:09:34,360 De har dyra advokater, men oroa dig inte. De kommer inte undan. 97 00:09:35,480 --> 00:09:39,120 - Kvinnan på balkongen... Har ni setts igen? - Nej. 98 00:09:42,360 --> 00:09:46,160 Vi har inte hittat henne än. Om hon kommer hit, berätta det. 99 00:09:46,240 --> 00:09:47,440 Så klart. 100 00:09:49,040 --> 00:09:51,240 Vad hände med Elena? 101 00:09:51,760 --> 00:09:54,280 Ravenscroft? Har ni hittat henne? 102 00:09:54,360 --> 00:09:58,640 Nej, men vi har sett mördarna i hennes bil på övervakningsfilmer. 103 00:09:59,240 --> 00:10:04,040 Vi antar att hon konfronterade dem om adoptionerna och att de dödade henne. 104 00:10:04,120 --> 00:10:06,400 Herregud. 105 00:10:08,120 --> 00:10:09,400 Elena. 106 00:10:13,000 --> 00:10:13,920 Så... 107 00:10:14,640 --> 00:10:18,160 - Dödade de Aaron? - Bevisen pekar på det. 108 00:10:21,320 --> 00:10:26,760 - Förlåt att jag misstänkte dig. - Nej, det gör inget. 109 00:10:28,120 --> 00:10:29,440 Hitta Paige. 110 00:10:29,520 --> 00:10:33,880 - Det är allt jag har velat från början. - Vi ska göra vårt bästa. 111 00:10:33,960 --> 00:10:35,200 Tack. 112 00:10:45,280 --> 00:10:48,480 Jag tror på Den lysande sanningen, mr Greene. 113 00:10:49,080 --> 00:10:52,320 Jag har varit dess tjänare nästan hela mitt vuxna liv. 114 00:10:53,360 --> 00:10:57,320 Jag födde en son som de sa skulle bli nästa ledare. 115 00:10:58,200 --> 00:11:03,840 När jag fick en till sa Casper att jag måste lämna ifrån mig honom för alltid. 116 00:11:04,440 --> 00:11:09,440 Förra året använde jag en DNA-sajt för att se vad som hade hänt med honom. 117 00:11:09,520 --> 00:11:11,360 - Nathan? - Hur vet du mitt namn? 118 00:11:11,440 --> 00:11:14,440 Min son heter Nathan Braddrick. 119 00:11:14,520 --> 00:11:17,960 Han växte upp med två lärare i Aldport. 120 00:11:18,040 --> 00:11:24,200 Han har en bra utbildning, han är gift, har tre barn, och verkar vara en fin man. 121 00:11:24,280 --> 00:11:25,840 Det räckte för mig. 122 00:11:25,920 --> 00:11:29,480 Han hade bra föräldrar och det gick bra för honom i livet. 123 00:11:30,480 --> 00:11:33,200 Men sen fick jag reda på deras plan. 124 00:11:34,400 --> 00:11:38,080 De betalade för att mörda alla de yngre halvbröderna. 125 00:11:39,440 --> 00:11:43,600 Jag ville inte skada någon, men jag hade inget val. 126 00:11:43,680 --> 00:11:47,520 - Jag kunde inte låta dem döda min son. - Tack för... 127 00:11:48,160 --> 00:11:49,680 ...att du räddade mitt liv. 128 00:11:50,280 --> 00:11:53,800 Och tack för att du sa att hon ramlade. 129 00:11:57,400 --> 00:12:00,440 - Jag måste tillbaka nu. - Tillbaka vart? 130 00:12:01,000 --> 00:12:06,560 Polisen har gjort ett tillslag på Den lysande fristaden. Det är över. 131 00:12:06,640 --> 00:12:07,720 Nej. 132 00:12:08,360 --> 00:12:12,680 Vi börjar om och bygger upp det igen. Det blir annorlunda nu. 133 00:12:15,000 --> 00:12:17,080 Min dotter, Paige... 134 00:12:18,840 --> 00:12:21,880 ...var tillsammans med en av sönerna. 135 00:12:24,040 --> 00:12:26,440 - Hon är försvunnen. - Jag hörde det. 136 00:12:29,560 --> 00:12:31,600 Är hon på Den lysande fristaden? 137 00:12:33,640 --> 00:12:37,480 Det vet jag inte. Det är många flickor där. 138 00:13:06,560 --> 00:13:07,840 Tänk på saken. 139 00:13:07,920 --> 00:13:11,400 Luther sköt inte dig. Han sköt din fru. 140 00:13:15,600 --> 00:13:20,360 Ingrid? Ingrid? Kom igen, du klarar det. Jag är här. 141 00:13:20,440 --> 00:13:22,000 Jag är här. 142 00:13:32,800 --> 00:13:35,360 - Har du sett den här flickan? - Nej. 143 00:13:37,680 --> 00:13:40,120 Ursäkta. Har du sett den är flickan? 144 00:13:41,520 --> 00:13:44,600 Ursäkta mig, kompis. Har du sett den här flickan? 145 00:13:44,680 --> 00:13:46,040 Nej, det har jag inte. 146 00:13:50,440 --> 00:13:54,320 Hej. Ursäkta mig. Har ni sett den här flickan? 147 00:13:54,840 --> 00:13:55,840 Nej. 148 00:14:45,680 --> 00:14:46,720 Det är hon. 149 00:14:48,000 --> 00:14:49,960 Elena Ravenscroft. 150 00:15:13,400 --> 00:15:14,400 Hallå? 151 00:15:22,000 --> 00:15:23,600 Tack för informationen. 152 00:15:38,480 --> 00:15:39,480 Hej. 153 00:15:40,240 --> 00:15:42,040 - Hej, Simon. - Hej. 154 00:16:19,200 --> 00:16:20,240 Paige? 155 00:16:21,840 --> 00:16:22,880 Pappa! 156 00:16:35,800 --> 00:16:38,360 - Pappa, förlåt mig. - Nej. 157 00:16:42,800 --> 00:16:46,280 - Var har du varit? Kom. - Nej, pappa. 158 00:16:46,840 --> 00:16:49,080 - Jag kan inte stanna här. - Va? 159 00:16:50,640 --> 00:16:54,600 - Det har gått en månad. - En månad? 160 00:16:56,080 --> 00:16:57,680 - Utan droger. - Paige! 161 00:16:57,760 --> 00:16:59,640 - Jag är inte redo än. - Okej. 162 00:17:00,240 --> 00:17:04,600 Jag kanske aldrig blir det. Men det är bättre än det var. 163 00:17:07,560 --> 00:17:08,560 Så... 164 00:17:09,080 --> 00:17:10,720 Hela tiden har du... 165 00:17:11,240 --> 00:17:12,920 Jag visste inte om det här. 166 00:17:13,000 --> 00:17:16,240 Kuratorn på rehabiliteringen läste om mamma i tidningen. 167 00:17:16,320 --> 00:17:18,400 - Jag kom direkt. - Så klart. 168 00:17:18,920 --> 00:17:23,800 Jag kan inte stanna. Jag måste gå tillbaka, pappa. 169 00:17:23,880 --> 00:17:25,800 - Jag måste klara sex veckor. - Ja. 170 00:17:25,880 --> 00:17:28,840 Jag känner dragningen i mig här. Den blir starkare. 171 00:17:28,920 --> 00:17:32,160 Du ska tillbaka. Jag kör dig. 172 00:17:37,040 --> 00:17:39,680 - Det är mitt fel. - Nej. 173 00:17:39,760 --> 00:17:45,200 Nej, Paige. Nej, tänk inte så. Bär inte på skuld. Det är inte ditt fel. 174 00:17:45,280 --> 00:17:49,080 - Jo. - Det är inte ditt fel. 175 00:17:50,080 --> 00:17:51,920 Vill du berätta vad som hände? 176 00:17:55,360 --> 00:18:00,240 När jag hittade Aaron död, visste jag inte vad jag skulle göra. 177 00:18:01,560 --> 00:18:03,960 Polisen skulle säkert misstänka mig. 178 00:18:07,760 --> 00:18:11,320 Det var hemskt att se vad de hade gjort med honom. 179 00:18:11,400 --> 00:18:13,480 Men han var borta. 180 00:18:13,560 --> 00:18:16,840 Äntligen var han borta, och delvis kände jag mig fri. 181 00:18:19,640 --> 00:18:21,200 Sen gömde jag mig. 182 00:18:23,680 --> 00:18:25,840 Sen åkte jag till rehabiliteringen. 183 00:18:25,920 --> 00:18:29,400 Det är ju fantastiskt, men hur hittade du dit? 184 00:18:30,160 --> 00:18:31,640 Jag hade varit där förut. 185 00:18:33,440 --> 00:18:34,280 När? 186 00:18:35,680 --> 00:18:36,800 Vänta, så... 187 00:18:37,280 --> 00:18:39,000 När du såg mig i parken. 188 00:18:39,080 --> 00:18:40,960 - Släpp mig. - Paige, det är jag. 189 00:18:41,680 --> 00:18:45,520 - Jag hade varit där innan det. - Hade du? När? Men... 190 00:18:46,040 --> 00:18:49,760 - Du såg inte drogfri ut då. - Jag hade börjat. 191 00:18:50,840 --> 00:18:51,840 Men... 192 00:18:52,600 --> 00:18:55,080 Aaron lyckades hitta mig. 193 00:18:56,880 --> 00:19:01,480 Han kom in på rehabiliteringskliniken och injicerade mig i sömnen. 194 00:19:05,560 --> 00:19:07,280 Sen följde jag med honom. 195 00:19:09,320 --> 00:19:11,120 Jag förstår inte. 196 00:19:12,160 --> 00:19:14,480 Hur hittade du kliniken? 197 00:19:17,200 --> 00:19:18,440 Mamma tog mig dit. 198 00:19:19,400 --> 00:19:21,440 Hon berättade om en klinik... 199 00:19:21,520 --> 00:19:24,080 ...som hon hade varit på, och tog med mig dit. 200 00:19:24,160 --> 00:19:27,840 - Var mamma på rehabilitering? - De hjälpte henne, pappa. 201 00:19:30,760 --> 00:19:35,240 Men varför berättade hon inte att hon hjälpte dig? 202 00:19:41,480 --> 00:19:45,000 - Jag bad henne att låta bli. - Varför? 203 00:19:46,480 --> 00:19:48,000 När jag svek dig... 204 00:19:48,720 --> 00:19:52,560 Förra gången jag svek dig såg du så besviken ut. 205 00:19:57,720 --> 00:19:58,720 Jag ville inte... 206 00:19:59,840 --> 00:20:02,160 Jag ville inte göra dig besviken igen. 207 00:20:02,240 --> 00:20:06,720 Jag kanske skulle göra nåt dumt om jag såg den besvikelsen igen. 208 00:20:10,160 --> 00:20:11,200 Älskling. 209 00:20:14,600 --> 00:20:16,040 - Förlåt. - Nej. 210 00:20:17,040 --> 00:20:19,160 Förlåt att jag gav dig den känslan. 211 00:20:25,320 --> 00:20:26,680 Pappa... 212 00:20:27,680 --> 00:20:30,280 - Vill du åka tillbaka? - Ja, tack. 213 00:20:52,560 --> 00:20:55,920 - Kan du stanna lite? - Självklart. 214 00:20:59,680 --> 00:21:00,800 Hur är det? 215 00:21:03,000 --> 00:21:05,840 Du gör rätt. 216 00:21:08,040 --> 00:21:08,880 Jag vet. 217 00:21:09,680 --> 00:21:11,320 Vill du prata lite? 218 00:21:30,040 --> 00:21:31,520 Får jag fråga en sak? 219 00:21:33,360 --> 00:21:34,920 Slog Aaron dig mycket? 220 00:21:38,240 --> 00:21:39,600 Bara en gång. 221 00:21:42,200 --> 00:21:44,800 Aaron hade fått veta att han hade halvbröder. 222 00:21:45,320 --> 00:21:48,440 Vi kontaktade Henry och skulle träffas, men... 223 00:21:50,360 --> 00:21:55,160 Då började Aaron bli svartsjuk. Han ändrade sig. 224 00:21:55,920 --> 00:21:58,960 Vi grälade och jag åkte till Sams universitet. 225 00:21:59,040 --> 00:22:01,360 - Mår du bra? - Ja. 226 00:22:01,440 --> 00:22:03,360 Så du stack. 227 00:22:04,000 --> 00:22:08,640 Och enligt polisen dödade torpeden och hans flickvän honom. 228 00:22:09,120 --> 00:22:10,120 Det verkar så. 229 00:22:13,040 --> 00:22:14,640 Problemet är... 230 00:22:15,560 --> 00:22:19,600 När de sköt mot mig och Cornelius hade de inte följt efter oss dit. 231 00:22:20,760 --> 00:22:22,960 De var redan vid hyreshusen. 232 00:22:23,880 --> 00:22:24,720 Okej. 233 00:22:24,800 --> 00:22:28,120 Polisen tror att de ville se brottsplatsen igen. 234 00:22:29,240 --> 00:22:30,080 Okej. 235 00:22:30,600 --> 00:22:33,200 Jag tror inte att de hade varit där förut. 236 00:22:36,000 --> 00:22:41,880 - Vad hände efter att Aaron slog dig? - Jag flydde, sa jag ju. 237 00:22:44,280 --> 00:22:48,000 - Vad hände? - Pappa, släpp det. 238 00:22:48,080 --> 00:22:53,600 Jag vill höra sanningen. Och Paige, sanningen stannar mellan oss. 239 00:22:57,360 --> 00:22:59,120 Jag stod inte ut. 240 00:23:01,240 --> 00:23:04,960 Om jag bara kunde bli drogfri och om Aaron var... 241 00:23:08,200 --> 00:23:09,200 Död. 242 00:23:15,640 --> 00:23:18,240 Cornelius såg dig natten Aaron mördades. 243 00:23:22,360 --> 00:23:23,520 Han hittade kniven. 244 00:23:36,800 --> 00:23:38,040 Jag dödade Aaron... 245 00:23:50,360 --> 00:23:51,200 ...och flydde. 246 00:23:59,280 --> 00:24:00,600 Du är min dotter. 247 00:24:03,160 --> 00:24:05,600 Jag skyddar dig vad som än händer. 248 00:24:11,480 --> 00:24:13,200 Men du dödade inte Aaron. 249 00:24:17,360 --> 00:24:20,440 Bad du mamma om hjälp igen? 250 00:24:20,960 --> 00:24:23,280 - När han hade slagit dig. - Släpp det. 251 00:24:23,360 --> 00:24:25,040 Bad du mamma om hjälp? 252 00:24:29,520 --> 00:24:30,520 Paige? 253 00:24:40,720 --> 00:24:41,800 Ja. 254 00:24:44,560 --> 00:24:48,840 Hon sa åt mig att åka tillbaka hit och... Det var det jag hade tänkt. 255 00:24:53,080 --> 00:24:55,760 När jag kom tillbaka till lägenheten... 256 00:24:58,800 --> 00:25:00,000 ...hittade jag honom. 257 00:25:02,240 --> 00:25:03,280 Död. 258 00:25:07,720 --> 00:25:08,920 Då flydde jag. 259 00:25:11,520 --> 00:25:12,680 Vart tog du vägen? 260 00:25:13,760 --> 00:25:16,480 Man måste till botten innan man kan bli bättre. 261 00:25:17,480 --> 00:25:19,200 Jag åkte till Aarons husvagn. 262 00:25:20,120 --> 00:25:23,800 Jag drogade. Jag sov i flera dagar. 263 00:25:26,600 --> 00:25:29,920 Och när jag vaknade... insåg jag sanningen. 264 00:25:30,520 --> 00:25:31,720 Vilken sanning? 265 00:25:45,400 --> 00:25:47,080 Mamma dödade Aaron. 266 00:25:54,920 --> 00:25:57,400 Mamma dödade Aaron. 267 00:26:02,000 --> 00:26:05,560 Pappa. Du får inte berätta för mamma att vi vet. 268 00:26:10,120 --> 00:26:12,440 Hon gjorde det för att skydda mig. 269 00:26:13,600 --> 00:26:15,440 Och jag måste leva med det. 270 00:26:23,000 --> 00:26:24,400 Det stannar mellan oss. 271 00:26:35,040 --> 00:26:36,080 Det ordnar sig. 272 00:26:37,800 --> 00:26:38,920 Nu går vi. 273 00:27:20,520 --> 00:27:23,360 "Som havets vågor gå till ro vid stranden, 274 00:27:24,520 --> 00:27:28,080 så ila ögonblicken mot sitt slut." 275 00:28:00,800 --> 00:28:05,120 "Ty snart igen det vissnar bort i gruset... 276 00:28:06,560 --> 00:28:07,840 ...och tid... 277 00:28:08,760 --> 00:28:10,160 ...som gav... 278 00:28:12,280 --> 00:28:14,600 ...sin gåva själv förstör." 279 00:29:41,040 --> 00:29:45,880 Sist du var här blev du en internetkändis. 280 00:29:47,400 --> 00:29:49,800 Jag ska försöka att inte slå nån idag. 281 00:29:54,240 --> 00:29:55,960 - Mår du bra? - Ja. Jag... 282 00:29:56,600 --> 00:30:00,760 - Jag blir väldigt trött ibland. - Vi sätter oss. 283 00:30:15,000 --> 00:30:16,560 Vem vill bli förälder? 284 00:30:18,560 --> 00:30:20,520 Gud, de gör oss så sårbara. 285 00:30:24,000 --> 00:30:25,440 Vi skulle döda för dem. 286 00:30:31,720 --> 00:30:32,920 Du vet, eller hur? 287 00:30:34,800 --> 00:30:37,520 Så du planerade allt bakom min rygg. 288 00:30:40,360 --> 00:30:43,920 Man dödar inte bara, Ingrid. 289 00:30:45,320 --> 00:30:47,440 Det kräver eftertanke. 290 00:30:49,560 --> 00:30:53,800 - Hur länge tänkte du på det? - Sen hon berättade att han slog henne. 291 00:30:56,080 --> 00:30:58,120 Paige höll på att drunkna, Simon. 292 00:30:58,720 --> 00:31:00,880 Varje gång hon kom upp till ytan 293 00:31:00,960 --> 00:31:03,680 väntade den jäveln på att dra ner henne igen. 294 00:31:06,480 --> 00:31:11,200 - Varför gjorde du det så våldsamt? - Jag hade läst om ett gängmord. 295 00:31:11,280 --> 00:31:17,000 - De skar av fingrar, så jag kopierade det. - Vi talar om mord, Ingrid. 296 00:31:17,080 --> 00:31:20,760 Förstår du inte vart det var på väg? 297 00:31:20,840 --> 00:31:24,120 Jag tänkte inte se på när han dödade henne. 298 00:31:24,200 --> 00:31:26,040 Hon var desperat. 299 00:31:28,440 --> 00:31:29,840 Hur kändes det för dig? 300 00:31:30,560 --> 00:31:32,600 - Efteråt? - Jag kände mig lättad. 301 00:31:38,400 --> 00:31:42,200 - Varför sa du inget om kliniken? - Hon bad mig att låta bli. 302 00:31:42,280 --> 00:31:45,400 Det var därför hon gick med på det. 303 00:31:45,480 --> 00:31:47,600 Så i alla månader som jag var ute 304 00:31:47,680 --> 00:31:50,920 och letade i knarkarlyor så var hon på kliniken. 305 00:31:52,720 --> 00:31:54,560 Du borde ha berättat sanningen. 306 00:31:56,720 --> 00:32:01,440 - Jag hade aldrig gjort så mot dig. - Det handlar inte om oss, utan om henne. 307 00:32:01,960 --> 00:32:02,920 Vår dotter. 308 00:32:03,000 --> 00:32:07,360 Så länge han levde skulle han alltid kunna hitta henne. 309 00:32:07,440 --> 00:32:09,040 Han var en jävla parasit. 310 00:32:16,680 --> 00:32:18,200 Så vad hände? 311 00:32:20,000 --> 00:32:25,200 Jag sa åt henne att åka tillbaka till kliniken och inte gå till lägenheten. 312 00:32:27,320 --> 00:32:28,400 Och sen... 313 00:32:29,240 --> 00:32:31,960 Jag skaffade ett alibi. Jay på jobbet. 314 00:32:32,560 --> 00:32:34,880 Han var bara ett alibi, förstår du väl? 315 00:32:35,680 --> 00:32:36,960 Ja. 316 00:32:37,040 --> 00:32:40,400 Han sa att han skulle skydda mig om någon ställde frågor. 317 00:32:41,120 --> 00:32:45,080 Jag gick till den mexikanska restaurangen och beställde som vanligt. 318 00:32:45,800 --> 00:32:47,920 Jay var orolig och följde efter mig. 319 00:32:49,000 --> 00:32:54,040 Jag smet ut bakvägen, skakade av mig honom och gick till Aarons lägenhet. 320 00:33:23,800 --> 00:33:28,560 Det var vad Luther skulle berätta. Han såg dig gå från hyreshusen. 321 00:33:28,640 --> 00:33:32,880 Och när han såg dig i källaren med Rocco antog han 322 00:33:33,400 --> 00:33:35,320 att du skulle döda fler. 323 00:33:37,240 --> 00:33:38,680 Han var rädd för dig. 324 00:33:42,080 --> 00:33:43,400 - Vad vill de? - Vänta. 325 00:33:43,480 --> 00:33:45,040 - Vad gör de här? - Nej. 326 00:33:45,120 --> 00:33:46,480 Var inte dum! 327 00:33:48,640 --> 00:33:51,200 Det var därför han kallade det självförsvar. 328 00:33:54,800 --> 00:33:59,360 - Varför bad du mig inte om hjälp? - Du hade försökt övertala mig. 329 00:34:00,800 --> 00:34:02,200 För att jag älskar dig. 330 00:34:03,240 --> 00:34:04,960 Och jag ville skydda dig. 331 00:34:06,640 --> 00:34:10,400 Om jag åkte fast skulle du vara fri för att ta hand om barnen. 332 00:34:10,480 --> 00:34:11,840 Så praktiskt tänkt. 333 00:34:15,600 --> 00:34:17,280 Jag förlorade dig nästan. 334 00:34:21,040 --> 00:34:23,360 Jag trodde att jag hade förlorat Paige. 335 00:34:27,440 --> 00:34:29,240 Jag klarar inte det igen. 336 00:34:30,920 --> 00:34:32,520 Jag älskar vår familj. 337 00:34:34,400 --> 00:34:36,400 Jag ville bara skydda den. 338 00:34:42,320 --> 00:34:43,520 Det vill jag också. 339 00:34:48,040 --> 00:34:49,520 Inga fler hemligheter. 340 00:35:12,760 --> 00:35:13,920 Yvonne. 341 00:35:14,000 --> 00:35:17,960 Du vet fotona du visade oss på dig och Ingrid som barn... 342 00:35:18,040 --> 00:35:20,360 - Vad är det med dem? - Hon var utomlands. 343 00:35:20,440 --> 00:35:22,120 När hon jobbade som modell. 344 00:35:22,880 --> 00:35:24,920 Hon blev galen när hon såg dem. 345 00:35:25,000 --> 00:35:27,840 - De är i källaren. - Jag måste titta på dem. 346 00:35:50,400 --> 00:35:52,920 Det är rädisor, inte tomater, vet du va? 347 00:35:53,000 --> 00:35:54,240 Rädisor. 348 00:35:54,320 --> 00:35:56,200 Rädisor. 349 00:35:56,280 --> 00:35:59,360 - Hoppas det är godare än gratängen. - Den var ju god! 350 00:35:59,440 --> 00:36:02,000 - Pappa berättade. - Det var mer ost än pasta. 351 00:36:02,080 --> 00:36:05,600 - Ja. - Skär tomaterna till såsen. 352 00:36:05,680 --> 00:36:06,520 Hej, älskling. 353 00:36:37,560 --> 00:36:38,560 Vet du... 354 00:36:39,360 --> 00:36:42,520 Jag fattade aldrig vad du såg hos Aaron. 355 00:36:44,760 --> 00:36:47,680 Hur kan man dras så till nån som är så hemsk? 356 00:36:49,400 --> 00:36:51,360 Vet du vad som var konstigt? 357 00:36:52,600 --> 00:36:57,840 I er lägenhet låg det två madrasser på vardera sida av rummet. 358 00:37:01,960 --> 00:37:04,120 Vilket ungt par delar inte säng? 359 00:37:04,200 --> 00:37:05,360 - Pappa, vi... - Vänta. 360 00:37:06,280 --> 00:37:07,280 Vänta. 361 00:37:12,400 --> 00:37:14,920 Jag träffade Doug Mulzer idag. 362 00:37:15,840 --> 00:37:20,600 Älskling, jag är så ledsen för vad han gjorde mot dig. 363 00:37:21,160 --> 00:37:25,800 Jag förstår om du inte vill prata om det, men om du vill det finns jag här. 364 00:37:26,480 --> 00:37:27,400 Jag är ledsen. 365 00:37:29,280 --> 00:37:31,560 Han sa att han blev överfallen... 366 00:37:33,240 --> 00:37:34,600 Våldsamt. 367 00:37:34,680 --> 00:37:37,680 Han sa att det var en man i balaklava. 368 00:37:38,840 --> 00:37:40,320 Det var Aaron, eller hur? 369 00:37:50,480 --> 00:37:55,800 Mulzer sa att när Aaron slog honom, 370 00:37:56,400 --> 00:37:58,840 skrek han samma sak gång på gång. 371 00:38:03,440 --> 00:38:06,080 "Ingen gör min syster illa." 372 00:38:12,080 --> 00:38:14,120 Du var också på en DNA-sajt. 373 00:38:15,160 --> 00:38:18,520 Du upptäckte att Aaron var din halvbror. 374 00:38:27,800 --> 00:38:29,440 Ni hade samma mamma. 375 00:38:44,040 --> 00:38:44,960 Mamma. 376 00:38:45,040 --> 00:38:51,000 Ser du symbolen bakom henne? Det är symbolen för Den lysande sanningen. 377 00:38:56,320 --> 00:38:59,480 Mamma berättade att hon aldrig var modell utomlands. 378 00:39:00,000 --> 00:39:03,840 - Hon tillhörde nån... Vad ska man kalla det? - Sekt. 379 00:39:03,920 --> 00:39:08,480 Hon blev med barn och trodde att barnet var dödfött. 380 00:39:09,080 --> 00:39:11,560 Hon flydde till rehabiliteringskliniken. 381 00:39:12,400 --> 00:39:15,640 Samma klinik som hon tog dig till. 382 00:39:21,520 --> 00:39:22,600 Du förstår, pappa. 383 00:39:23,800 --> 00:39:26,160 Aaron var så skadad. 384 00:39:27,040 --> 00:39:30,560 Han hade blivit misshandlad av sin far sedan han var liten. 385 00:39:32,000 --> 00:39:36,640 Du måste komma ihåg hur jag mådde efter allt som hände med Doug. 386 00:39:36,720 --> 00:39:40,760 Sen gör jag ett DNA-test och hela mitt liv känns som en stor lögn. 387 00:39:41,880 --> 00:39:47,360 Nu hade jag plötsligt en storebror och... Vi pratade i många timmar. 388 00:39:47,440 --> 00:39:48,880 Jag berättade om Doug. 389 00:39:50,560 --> 00:39:51,560 Och han... 390 00:39:52,600 --> 00:39:55,360 Han fixade det, och det var hemskt. 391 00:39:56,080 --> 00:39:57,200 Men jag kände mig... 392 00:39:59,200 --> 00:40:01,840 Jag vet inte... Skyddad, eller nåt. 393 00:40:04,280 --> 00:40:07,520 Och sen... gav Aaron mig droger. 394 00:40:08,800 --> 00:40:10,560 Han hjälpte mig att fly. 395 00:40:14,480 --> 00:40:17,080 Jag tror att han visste vad han gjorde. 396 00:40:18,280 --> 00:40:19,440 Vad menar du? 397 00:40:20,200 --> 00:40:24,600 Han var så glad att ha fått en syster. Han ville inte förlora mig. 398 00:40:26,440 --> 00:40:29,760 Han ville hålla mig fast så att jag inte lämnade honom. 399 00:40:30,640 --> 00:40:32,040 Han kanske... 400 00:40:33,280 --> 00:40:36,080 ...ville hämnas på sin biologiska mamma. 401 00:40:39,840 --> 00:40:42,520 Han trodde att hon hade valt bort honom, 402 00:40:42,600 --> 00:40:46,600 så han kanske ville förgöra det barn hon behöll. 403 00:40:47,200 --> 00:40:50,200 Sa du aldrig att du visste att hon hade en son? 404 00:40:50,280 --> 00:40:54,520 Jo. Jag frågade om hon hade fått barn innan mig, men hon sa nej. 405 00:40:54,600 --> 00:40:57,400 Sekten sa att barnet var dödfött. 406 00:40:58,000 --> 00:40:59,960 Jag lyssnade inte på henne då. 407 00:41:01,000 --> 00:41:02,040 Jag var... 408 00:41:03,000 --> 00:41:06,240 Jag var beroende och allt jag tänkte på var nästa fix. 409 00:41:07,880 --> 00:41:10,360 Jag stal smyckena och gick hem till Aaron. 410 00:41:13,160 --> 00:41:17,200 Det är som du sa när vi åkte till kliniken. 411 00:41:19,120 --> 00:41:20,280 Botten. 412 00:41:22,240 --> 00:41:24,640 Jag hade fått mamma att döda. 413 00:41:29,880 --> 00:41:32,760 Men hon dödade inte vem som helst. 414 00:41:36,120 --> 00:41:37,640 Hon dödade sin egen son. 415 00:41:38,760 --> 00:41:40,240 Vi kan inte berätta det. 416 00:41:40,320 --> 00:41:43,080 - Hon får inte veta. - Inga fler hemligheter. 417 00:41:43,160 --> 00:41:47,360 - Hon berättade att hon dödade Aaron. - Det här är inte samma sak. 418 00:41:47,840 --> 00:41:49,920 Det kommer att förgöra henne. 419 00:41:51,160 --> 00:41:52,440 Vi kan inte berätta. 420 00:41:53,120 --> 00:41:54,080 Någonsin. 421 00:41:59,280 --> 00:42:00,480 Maten är snart klar. 422 00:42:04,200 --> 00:42:05,040 Pappa. 423 00:42:16,880 --> 00:42:20,520 - Är det gott? - Jättegott. Tack. 424 00:42:20,600 --> 00:42:22,400 - Gulle dig. - Den är lite okokt. 425 00:43:58,280 --> 00:44:04,520 Undertexter: Sara Palmer