1
00:00:22,680 --> 00:00:26,960
Передайте детективу Фагбенли.
2
00:00:28,000 --> 00:00:29,560
Есть информация о Пейдж.
3
00:00:31,720 --> 00:00:34,680
Сообщение от констебля Берроуза.
Он в «Мариндуке».
4
00:00:35,280 --> 00:00:39,680
Саймон Грин сказал,
что его дочь видели неделю назад.
5
00:00:39,760 --> 00:00:42,440
Она садилась на автобус
из Уинпорта в Брекмир.
6
00:00:42,520 --> 00:00:45,520
Одна из остановок —
недалеко от «Сияющей истины».
7
00:00:47,400 --> 00:00:49,920
Комплекс называется «Сияющая гавань».
8
00:00:50,000 --> 00:00:52,880
Религия — «Маяк сияющей истины»,
9
00:00:52,960 --> 00:00:54,200
или «Сияющая истина».
10
00:00:54,280 --> 00:00:57,600
Полиция! Руки вверх! На землю, быстро!
11
00:01:02,960 --> 00:01:06,920
Помните, все члены секты
решили жить вне общества.
12
00:01:07,000 --> 00:01:10,400
Их поведение непредсказуемо.
Они могут быть вооружены.
13
00:01:14,120 --> 00:01:16,680
На колени! Руки за голову! Руки!
14
00:01:22,960 --> 00:01:26,840
Эта женщина, Пейдж Грин,
входит в группу риска. Она пропала.
15
00:01:27,440 --> 00:01:31,920
У нее может быть важная информация
по делу об убийстве Аарона Корвала.
16
00:01:32,840 --> 00:01:34,120
Будьте внимательны.
17
00:01:34,720 --> 00:01:39,600
Она может выглядеть иначе.
Кроме того, ей могли дать новое имя.
18
00:01:42,400 --> 00:01:46,080
Нас интересует Каспер Вартаж.
19
00:01:47,000 --> 00:01:47,960
Ломай!
20
00:01:49,880 --> 00:01:53,680
Он подозревается
в издевательствах над членами секты,
21
00:01:53,760 --> 00:01:55,960
похищении людей
22
00:01:56,040 --> 00:02:00,640
и причастности к убийствам Кевина Гано,
Дэмиена Горша и Аарона Корвала.
23
00:02:00,720 --> 00:02:01,760
Мы вам поможем.
24
00:02:04,080 --> 00:02:05,320
Не бойтесь.
25
00:02:15,400 --> 00:02:18,600
Никто никуда не бежит.
На всех выходах тишина.
26
00:02:23,960 --> 00:02:24,960
Полиция!
27
00:02:25,560 --> 00:02:26,680
Бросайте оружие!
28
00:02:27,200 --> 00:02:29,600
Бросайте оружие! Лечь на землю!
29
00:02:29,680 --> 00:02:30,640
Чисто.
30
00:02:42,920 --> 00:02:43,920
Чисто!
31
00:02:51,400 --> 00:02:53,000
Подозреваемый не обнаружен.
32
00:03:00,960 --> 00:03:03,120
Всё осмотрели, Вартажа нет.
33
00:03:03,640 --> 00:03:05,680
Видимо, сбежал до нашего приезда.
34
00:03:07,520 --> 00:03:08,680
Принято.
35
00:04:13,080 --> 00:04:16,320
УБЕГАЙ!
36
00:04:31,120 --> 00:04:34,520
{\an8}ПО РОМАНУ ХАРЛАНА КОБЕНА
37
00:04:50,520 --> 00:04:55,240
{\an8}Каспер Вартаж, вы арестованы
по подозрению в убийстве Кевина Гано,
38
00:04:55,760 --> 00:04:58,480
{\an8}Дэмиена Горша и Аарона Корвала.
39
00:04:59,000 --> 00:05:01,480
{\an8}- Вы можете хранить молчание...
- Хватит.
40
00:05:02,440 --> 00:05:05,000
{\an8}Вам не придется меня арестовывать.
41
00:05:11,200 --> 00:05:13,480
Не придется тащить меня в суд.
42
00:05:13,560 --> 00:05:17,800
А мне, к счастью, не придется сидеть
в этих ваших жутких тюрьмах.
43
00:05:22,200 --> 00:05:23,960
Мне всё равно хана.
44
00:05:25,320 --> 00:05:27,000
Рак костей.
45
00:05:27,080 --> 00:05:30,840
- Скажите, что не нашли меня.
- Это невозможно, вы же понимаете.
46
00:05:30,920 --> 00:05:35,560
После всего, что было,
арестовывать меня нет смысла.
47
00:05:35,640 --> 00:05:39,800
Я больше 30 лет
был богом для этих людей.
48
00:05:39,880 --> 00:05:43,560
Великие мужи знают,
когда приходит их последний час.
49
00:05:43,640 --> 00:05:44,840
Не приближайтесь.
50
00:05:46,240 --> 00:05:48,480
- Как тебя зовут?
- Детектив...
51
00:05:48,560 --> 00:05:50,560
Блин, зовут тебя как?
52
00:05:52,280 --> 00:05:54,320
Детектив Фагбенли.
53
00:05:59,480 --> 00:06:00,920
Я прожил классную жизнь.
54
00:06:02,920 --> 00:06:04,480
Жил как король.
55
00:06:07,800 --> 00:06:08,720
Хорошо.
56
00:06:09,480 --> 00:06:13,040
А короли не умирают как нищие,
57
00:06:13,120 --> 00:06:16,040
детектив Фагбенли.
58
00:06:17,400 --> 00:06:19,760
Не умирают в тюремных камерах.
59
00:06:19,840 --> 00:06:21,360
Всё, я опускаю оружие.
60
00:06:30,200 --> 00:06:31,040
Сюда!
61
00:06:31,120 --> 00:06:32,440
Я здесь, внизу!
62
00:06:32,520 --> 00:06:34,880
Вы имеете право хранить молчание,
63
00:06:34,960 --> 00:06:37,960
но это может
осложнить вашу защиту в суде.
64
00:06:38,040 --> 00:06:40,040
Как и всё, что вы скажете.
65
00:06:40,640 --> 00:06:42,800
- Вы мне не поможете.
- Куда мы?
66
00:06:43,480 --> 00:06:46,200
Что вам от нас нужно?
67
00:06:48,280 --> 00:06:50,160
Я имею право находиться здесь.
68
00:06:50,240 --> 00:06:53,520
- Всех собрали. Пейдж нет.
- Принято.
69
00:06:56,560 --> 00:06:59,160
Эту девушку никто не видел?
70
00:06:59,680 --> 00:07:01,600
Может быть, она где-то здесь?
71
00:07:01,680 --> 00:07:05,280
Любая информация от вас
поможет спасти человеческие жизни.
72
00:07:07,160 --> 00:07:09,080
На той неделе была новенькая.
73
00:07:11,520 --> 00:07:14,080
Но она в контейнере.
74
00:07:15,240 --> 00:07:17,760
- В контейнере?
- Вроде как для хранения.
75
00:07:18,360 --> 00:07:20,600
А на самом деле там одиночная камера.
76
00:07:24,320 --> 00:07:26,080
Ау! Это полиция!
77
00:07:26,600 --> 00:07:27,920
Есть там кто-нибудь?
78
00:07:29,680 --> 00:07:30,760
Пейдж?
79
00:07:44,440 --> 00:07:45,920
Мы вам поможем.
80
00:07:47,240 --> 00:07:48,240
Я вхожу.
81
00:07:49,360 --> 00:07:52,640
Ничего, не волнуйтесь.
82
00:07:53,200 --> 00:07:54,320
Всё хорошо.
83
00:07:57,080 --> 00:07:58,960
- Как вас зовут?
- Ева.
84
00:07:59,560 --> 00:08:00,440
Ясно.
85
00:08:01,080 --> 00:08:03,560
А настоящее имя? Имя при рождении?
86
00:08:04,760 --> 00:08:05,880
Зара.
87
00:08:07,440 --> 00:08:10,320
Всё хорошо, Зара. Вы в безопасности.
88
00:08:22,280 --> 00:08:24,040
Простите, что мы ее не нашли.
89
00:08:26,360 --> 00:08:27,440
Ага.
90
00:08:38,280 --> 00:08:40,080
Аарон родился в секте.
91
00:08:41,120 --> 00:08:44,760
И вместе с другими мальчиками
был незаконно усыновлен.
92
00:08:44,840 --> 00:08:46,960
А отец у них один.
93
00:08:47,680 --> 00:08:49,000
Каспер Вартаж.
94
00:08:51,920 --> 00:08:54,440
Не так давно братья нашли друг друга.
95
00:08:54,520 --> 00:08:56,720
И поклялись держать всё в секрете,
96
00:08:57,240 --> 00:08:58,680
пока не найдут отца.
97
00:08:59,320 --> 00:09:02,400
Значит, в секте...
98
00:09:03,240 --> 00:09:04,320
Они...
99
00:09:05,400 --> 00:09:08,320
Они знали,
что сыновья нашли друг друга?
100
00:09:08,400 --> 00:09:09,960
Вартаж нанял киллера,
101
00:09:10,040 --> 00:09:13,120
чтобы тот убил
его «небогоугодных» сыновей.
102
00:09:13,640 --> 00:09:16,720
Киллер — Эшли Дэвис.
Его сообщница — Ди-Ди Лахой.
103
00:09:17,680 --> 00:09:19,640
Они и вас чуть не убили.
104
00:09:20,760 --> 00:09:22,440
- Оба погибли.
- Ясно.
105
00:09:23,040 --> 00:09:27,520
По подозрению в организации убийств
арестованы Вартаж и его сыновья.
106
00:09:27,600 --> 00:09:29,760
Они отвергают все обвинения.
107
00:09:30,280 --> 00:09:32,360
У них дорогие адвокаты. Но ничего.
108
00:09:32,440 --> 00:09:34,360
От наказания им не уйти.
109
00:09:35,480 --> 00:09:38,000
А ту женщину с балкона
вы больше не видели?
110
00:09:38,080 --> 00:09:39,120
Нет.
111
00:09:42,360 --> 00:09:46,160
Мы ее пока не нашли.
Если она вас навестит, сообщите мне.
112
00:09:46,240 --> 00:09:47,280
Обязательно.
113
00:09:49,080 --> 00:09:51,160
А что с Еленой?
114
00:09:51,800 --> 00:09:54,280
Рейвенскрофт? Ее не нашли?
115
00:09:54,360 --> 00:09:58,600
Нет. Но на записи камеры наблюдения
в ее машине сидят киллеры.
116
00:09:59,320 --> 00:10:04,040
Видимо, она потребовала объяснений
по поводу усыновлений, и они ее убили.
117
00:10:04,120 --> 00:10:06,320
О господи.
118
00:10:08,120 --> 00:10:09,400
Елена.
119
00:10:13,080 --> 00:10:13,920
Значит,
120
00:10:14,680 --> 00:10:16,320
эти двое и Аарона убили?
121
00:10:16,840 --> 00:10:18,160
Если верить уликам.
122
00:10:21,320 --> 00:10:23,960
Простите, что подозревал вас. Я ошибся.
123
00:10:24,040 --> 00:10:26,640
Ничего страшного.
124
00:10:28,120 --> 00:10:29,440
Найдите Пейдж.
125
00:10:29,520 --> 00:10:32,720
Я только этого и хотел с самого начала.
126
00:10:32,800 --> 00:10:33,880
Постараемся.
127
00:10:33,960 --> 00:10:35,200
Спасибо.
128
00:10:45,280 --> 00:10:48,040
Я верю в «Сияющую истину», мистер Грин.
129
00:10:49,080 --> 00:10:52,240
Я служила этой вере
почти всю свою взрослую жизнь.
130
00:10:53,400 --> 00:10:57,320
Когда я родила сына, мне сказали,
что он будет следующим лидером.
131
00:10:58,200 --> 00:10:59,800
Но потом я родила второго,
132
00:11:00,320 --> 00:11:03,840
и Каспер приказал мне отдать его,
расстаться с ним навсегда.
133
00:11:03,920 --> 00:11:09,440
В прошлом году я решила узнать,
каким он стал, через сайт с ДНК.
134
00:11:09,520 --> 00:11:11,360
- Нейтан?
- Вы знаете мое имя?
135
00:11:11,440 --> 00:11:14,440
Моего сына зовут Нейтан Браддрик.
136
00:11:14,520 --> 00:11:17,960
Его воспитала
семья учителей из Олдпорта.
137
00:11:18,040 --> 00:11:21,240
Он получил диплом с отличием,
у него жена, трое детей.
138
00:11:21,840 --> 00:11:24,280
И, судя по всему, он хороший человек.
139
00:11:24,360 --> 00:11:25,840
Мне этого хватило.
140
00:11:25,920 --> 00:11:29,400
У него были хорошие родители
и хорошая жизнь.
141
00:11:30,480 --> 00:11:33,000
Но потом я узнала об их плане.
142
00:11:34,400 --> 00:11:38,080
Они заказали убийство
всех младших братьев.
143
00:11:39,440 --> 00:11:43,160
Я никому не желала зла,
но у меня не было выбора.
144
00:11:43,680 --> 00:11:45,680
Я не могла позволить им убить его.
145
00:11:46,200 --> 00:11:47,400
Спасибо вам...
146
00:11:48,200 --> 00:11:49,680
Вы спасли мне жизнь.
147
00:11:50,280 --> 00:11:51,600
Спасибо, что сказали,
148
00:11:52,200 --> 00:11:53,800
что она сама упала.
149
00:11:57,520 --> 00:11:58,640
Мне пора назад.
150
00:11:58,720 --> 00:12:00,240
Куда?
151
00:12:01,000 --> 00:12:06,560
В «Сияющей гавани» полиция.
Всё кончено.
152
00:12:06,640 --> 00:12:07,720
Нет-нет.
153
00:12:08,360 --> 00:12:12,240
Мы начнем всё заново.
На этот раз всё будет по-другому.
154
00:12:15,000 --> 00:12:17,080
Моя дочь, Пейдж,
155
00:12:18,840 --> 00:12:21,840
встречалась с одним из этих сыновей.
156
00:12:24,040 --> 00:12:25,000
Она пропала.
157
00:12:25,080 --> 00:12:26,360
Я слышала.
158
00:12:29,560 --> 00:12:31,440
Она в «Сияющей гавани»?
159
00:12:33,640 --> 00:12:34,800
Я не знаю.
160
00:12:35,840 --> 00:12:37,440
Там много девушек.
161
00:13:06,560 --> 00:13:07,840
А ты задумайся.
162
00:13:07,920 --> 00:13:09,520
Лютер выстрелил не в тебя.
163
00:13:09,600 --> 00:13:11,400
А в твою жену.
164
00:13:15,600 --> 00:13:16,840
Ингрид?
165
00:13:16,920 --> 00:13:17,920
Ингрид!
166
00:13:18,440 --> 00:13:20,360
Давай, постарайся. Я с тобой.
167
00:13:20,440 --> 00:13:21,800
Я с тобой.
168
00:13:32,800 --> 00:13:35,360
- Простите, вы эту девушку не видели?
- Нет.
169
00:13:37,680 --> 00:13:39,960
Извини, дружище, эту девушку не видел?
170
00:13:41,520 --> 00:13:44,160
Прости, не видел где-нибудь
эту девушку?
171
00:13:44,680 --> 00:13:46,040
Нет, извини.
172
00:13:50,440 --> 00:13:51,720
Прошу прощения.
173
00:13:52,480 --> 00:13:54,200
Вы эту девушку не видели?
174
00:13:54,840 --> 00:13:55,680
Нет.
175
00:14:45,680 --> 00:14:46,680
Это она.
176
00:14:48,000 --> 00:14:49,760
Елена Рейвенскрофт.
177
00:15:13,400 --> 00:15:14,400
Алло.
178
00:15:22,000 --> 00:15:23,320
Спасибо, что сообщили.
179
00:15:38,480 --> 00:15:39,480
Привет.
180
00:15:40,240 --> 00:15:42,040
- Привет, Саймон.
- Привет.
181
00:16:19,200 --> 00:16:20,240
Пейдж?
182
00:16:21,840 --> 00:16:22,880
Папа!
183
00:16:35,800 --> 00:16:38,400
- Папа, прости меня, пожалуйста.
- Что ты.
184
00:16:42,800 --> 00:16:44,720
Где же ты была? Садись.
185
00:16:44,800 --> 00:16:46,280
Нет, папа.
186
00:16:46,840 --> 00:16:48,000
Я не могу остаться.
187
00:16:48,080 --> 00:16:49,080
Что?
188
00:16:50,640 --> 00:16:52,480
Я уже почти месяц...
189
00:16:53,440 --> 00:16:54,600
Месяц?
190
00:16:56,080 --> 00:16:57,680
- В завязке.
- Пейдж.
191
00:16:57,760 --> 00:16:59,200
- Я еще не слезла.
- Ага.
192
00:17:00,240 --> 00:17:01,720
Может, и не слезу.
193
00:17:02,920 --> 00:17:04,600
Но мне точно стало лучше.
194
00:17:07,560 --> 00:17:08,560
Значит,
195
00:17:09,080 --> 00:17:10,680
всё это время ты...
196
00:17:11,240 --> 00:17:12,920
Я обо всём этом не знала.
197
00:17:13,000 --> 00:17:16,000
Врач в рехабе прочитала о маме
и рассказала мне.
198
00:17:16,080 --> 00:17:18,400
- Я сразу сюда.
- Да, еще бы.
199
00:17:18,920 --> 00:17:21,560
Я не могу остаться.
200
00:17:22,400 --> 00:17:23,920
Мне надо вернуться, папа.
201
00:17:24,000 --> 00:17:25,800
- Цель — шесть недель.
- Ага.
202
00:17:25,880 --> 00:17:28,840
Я стою здесь и уже ощущаю тягу.
И она всё сильнее.
203
00:17:28,920 --> 00:17:32,160
Слушай, ты вернешься. Я тебя отвезу.
204
00:17:37,040 --> 00:17:39,680
- Это всё из-за меня.
- Нет-нет.
205
00:17:39,760 --> 00:17:42,120
Не надо так думать, Пейдж.
206
00:17:42,800 --> 00:17:45,200
Не вини себя. Ты ни в чём не виновата.
207
00:17:45,280 --> 00:17:48,640
- Виновата!
- Нет, не виновата.
208
00:17:50,120 --> 00:17:51,880
Расскажешь, что случилось-то?
209
00:17:55,360 --> 00:17:58,200
Когда я увидела, что Аарон мертв,
210
00:17:58,720 --> 00:18:00,160
я не знала, что делать.
211
00:18:01,560 --> 00:18:03,960
Полиция решила бы, что это я его убила.
212
00:18:07,760 --> 00:18:11,320
На то, что с ним сотворили,
жутко было смотреть.
213
00:18:11,400 --> 00:18:13,480
Но его не стало.
214
00:18:13,560 --> 00:18:16,840
Наконец-то. И в глубине души
я радовалась своей свободе.
215
00:18:19,640 --> 00:18:21,200
Я убежала и спряталась.
216
00:18:23,680 --> 00:18:25,840
А потом легла в рехаб.
217
00:18:25,920 --> 00:18:29,400
Это так здорово.
Но как ты о нём узнала?
218
00:18:30,160 --> 00:18:31,640
Я там уже была.
219
00:18:33,440 --> 00:18:34,280
Когда?
220
00:18:35,680 --> 00:18:36,600
Погоди. Значит...
221
00:18:37,280 --> 00:18:39,000
Помнишь, тогда, в парке?
222
00:18:39,080 --> 00:18:40,960
- Пусти меня!
- Пейдж, это папа!
223
00:18:41,680 --> 00:18:43,560
- Вот перед этим и лежала.
- Да?
224
00:18:43,640 --> 00:18:47,280
Но когда? По тебе было незаметно.
225
00:18:47,360 --> 00:18:49,760
Я попыталась. Я хотела завязать.
226
00:18:50,880 --> 00:18:51,720
Но...
227
00:18:52,600 --> 00:18:55,080
Аарон как-то отыскал меня.
228
00:18:56,880 --> 00:18:58,480
Он пробрался в рехаб.
229
00:18:59,280 --> 00:19:01,480
И вмазал меня, пока я спала.
230
00:19:05,560 --> 00:19:07,160
Утром я ушла с ним.
231
00:19:09,320 --> 00:19:11,080
Я не понимаю.
232
00:19:12,160 --> 00:19:14,480
А как ты узнала об этом рехабе?
233
00:19:17,200 --> 00:19:18,440
Меня мама отвезла.
234
00:19:19,400 --> 00:19:21,440
Она в этом рехабе
235
00:19:21,520 --> 00:19:24,080
сама когда-то лежала.
И меня туда отвезла.
236
00:19:24,160 --> 00:19:27,800
- Мама лежала в рехабе?
- И там ей очень помогли, папа.
237
00:19:30,760 --> 00:19:31,600
Но...
238
00:19:32,520 --> 00:19:35,240
Почему она не сказала мне,
что помогает тебе?
239
00:19:41,480 --> 00:19:42,560
Я ее попросила.
240
00:19:42,640 --> 00:19:45,000
А почему ты не хотела, чтобы я знал?
241
00:19:46,440 --> 00:19:48,000
Раньше, когда я ошибалась,
242
00:19:48,680 --> 00:19:52,120
когда подводила тебя,
ты делал такое разочарованное лицо.
243
00:19:57,720 --> 00:19:58,720
Я не хотела...
244
00:19:59,840 --> 00:20:02,160
Я не хотела тебя разочаровывать.
245
00:20:02,240 --> 00:20:06,600
Я боялась, что могу не выдержать,
если еще раз увижу это лицо.
246
00:20:10,160 --> 00:20:11,000
Милая.
247
00:20:14,600 --> 00:20:16,040
- Прости меня.
- Нет.
248
00:20:17,040 --> 00:20:19,080
Это ты меня прости.
249
00:20:25,320 --> 00:20:26,240
Папа...
250
00:20:27,680 --> 00:20:29,360
- Ты хочешь вернуться?
- Да.
251
00:20:29,440 --> 00:20:30,280
Хорошо.
252
00:20:52,560 --> 00:20:54,040
Можешь тут притормозить?
253
00:20:54,840 --> 00:20:55,880
Конечно.
254
00:20:59,680 --> 00:21:00,800
Ты как?
255
00:21:03,040 --> 00:21:05,840
Знаешь, ты поступаешь правильно.
256
00:21:08,040 --> 00:21:08,880
Знаю.
257
00:21:09,680 --> 00:21:10,720
Подышим немного?
258
00:21:30,080 --> 00:21:31,360
Можно спросить?
259
00:21:33,360 --> 00:21:34,920
Аарон тебя часто бил?
260
00:21:38,240 --> 00:21:39,600
Только в тот раз.
261
00:21:42,280 --> 00:21:44,800
Аарон узнал, что у него есть братья.
262
00:21:45,320 --> 00:21:48,400
Мы связались с Генри,
хотели с ним встретиться, но...
263
00:21:50,360 --> 00:21:53,400
Аарон стал ревновать.
264
00:21:53,920 --> 00:21:55,160
И передумал.
265
00:21:55,920 --> 00:21:58,960
Мы разругались,
и я уехала в университет к Сэму.
266
00:21:59,040 --> 00:22:01,360
- Всё хорошо?
- Да.
267
00:22:01,440 --> 00:22:03,360
Значит, ты сбежала.
268
00:22:04,000 --> 00:22:08,040
И, как говорит полиция,
Аарона убили киллер и его подруга.
269
00:22:09,120 --> 00:22:10,120
Видимо, да.
270
00:22:13,040 --> 00:22:14,600
Проблема только в том,
271
00:22:15,520 --> 00:22:17,880
что в день той перестрелки
272
00:22:17,960 --> 00:22:19,560
они ведь не выследили нас.
273
00:22:20,760 --> 00:22:22,520
Они уже были в «Мариндуке».
274
00:22:23,880 --> 00:22:24,720
Ага.
275
00:22:24,800 --> 00:22:28,120
Полиция говорит,
они вернулись на место преступления.
276
00:22:29,240 --> 00:22:30,080
Ага.
277
00:22:30,600 --> 00:22:32,760
А по-моему, они там были впервые.
278
00:22:36,000 --> 00:22:36,920
Пейдж,
279
00:22:38,240 --> 00:22:40,320
Аарон тебя избил. Что было дальше?
280
00:22:40,840 --> 00:22:41,880
Я убежала.
281
00:22:44,280 --> 00:22:45,200
Что случилось?
282
00:22:45,280 --> 00:22:48,000
Папа, не надо это ворошить.
283
00:22:48,080 --> 00:22:53,160
Мы должны быть честны друг с другом.
Пейдж, всё это останется между нами.
284
00:22:57,360 --> 00:22:59,080
Я так больше не могла.
285
00:23:01,240 --> 00:23:04,880
Я знала, что надо было слезать.
Но для этого Аарон должен был...
286
00:23:08,200 --> 00:23:09,200
Умереть.
287
00:23:15,600 --> 00:23:18,160
Корнелиус видел тебя
в ночь убийства Аарона.
288
00:23:22,360 --> 00:23:23,520
Он нашел нож.
289
00:23:36,800 --> 00:23:38,000
Это я убила Аарона...
290
00:23:50,360 --> 00:23:51,200
...и сбежала.
291
00:23:59,280 --> 00:24:00,560
Ты моя дочь.
292
00:24:03,160 --> 00:24:05,160
И я всегда буду тебя защищать.
293
00:24:11,480 --> 00:24:13,160
Но Аарона ты не убивала.
294
00:24:17,360 --> 00:24:20,400
Ты снова попросила маму о помощи?
295
00:24:20,960 --> 00:24:23,280
- Когда он тебя избил, да?
- Не надо.
296
00:24:23,360 --> 00:24:25,040
Ты пошла к маме?
297
00:24:29,520 --> 00:24:30,520
Пейдж?
298
00:24:40,720 --> 00:24:41,800
Да.
299
00:24:44,560 --> 00:24:47,080
Она сказала мне вернуться в рехаб.
300
00:24:47,160 --> 00:24:48,840
Так я и хотела сделать.
301
00:24:53,080 --> 00:24:55,760
Но на следующий день
я вернулась в квартиру и...
302
00:24:58,800 --> 00:25:00,000
И я нашла его.
303
00:25:02,240 --> 00:25:03,240
Мертвого.
304
00:25:07,720 --> 00:25:08,920
И сбежала.
305
00:25:11,520 --> 00:25:12,680
Куда ты поехала?
306
00:25:13,920 --> 00:25:16,480
Говорят, оттолкнуться
можно только от дна.
307
00:25:17,480 --> 00:25:19,200
Я залезла в фургон Аарона.
308
00:25:20,120 --> 00:25:21,200
Вмазалась.
309
00:25:22,240 --> 00:25:23,800
Проспала несколько дней.
310
00:25:26,600 --> 00:25:28,120
А когда проснулась,
311
00:25:28,760 --> 00:25:29,920
всё поняла.
312
00:25:30,520 --> 00:25:31,720
Что поняла?
313
00:25:45,400 --> 00:25:46,640
Аарона убила мама.
314
00:25:54,920 --> 00:25:57,360
Аарона убила мама.
315
00:26:02,000 --> 00:26:03,160
Папа,
316
00:26:03,880 --> 00:26:05,560
не говори ей, что мы знаем.
317
00:26:10,120 --> 00:26:12,440
Она пошла на это, чтобы защитить меня.
318
00:26:13,600 --> 00:26:15,360
И мне с этим жить.
319
00:26:23,080 --> 00:26:24,400
Мы никому не скажем.
320
00:26:35,040 --> 00:26:36,080
Всё хорошо.
321
00:26:37,800 --> 00:26:38,800
Пойдем.
322
00:27:20,520 --> 00:27:23,360
«Как волны к берегам стремятся чередой
323
00:27:24,520 --> 00:27:28,120
Так и минуты
вслед одна другой стремятся
324
00:27:59,480 --> 00:28:00,720
ДЖОЭЛ РЕЙВЕНСКРОФТ
325
00:28:00,800 --> 00:28:05,120
С ним разрушенье
в бой вступает в свой черед
326
00:28:06,560 --> 00:28:07,840
А время
327
00:28:08,760 --> 00:28:10,160
всех даров своих...
328
00:28:12,280 --> 00:28:14,600
...его лишает»
329
00:29:41,040 --> 00:29:42,920
После прошлого визита сюда
330
00:29:43,640 --> 00:29:45,840
ты стал звездой интернета.
331
00:29:47,400 --> 00:29:49,400
Сегодня постараюсь никого не бить.
332
00:29:54,280 --> 00:29:55,920
- Что такое?
- Да я...
333
00:29:56,600 --> 00:29:58,560
Я пока еще, бывает, устаю.
334
00:29:59,480 --> 00:30:00,640
Давай сядем.
335
00:30:15,000 --> 00:30:16,520
Тяжело быть родителями.
336
00:30:18,640 --> 00:30:20,480
Мы становимся такими уязвимыми.
337
00:30:23,960 --> 00:30:25,440
Ради детей и убить можем.
338
00:30:31,800 --> 00:30:32,920
Ты знаешь, да?
339
00:30:34,880 --> 00:30:37,520
Ты спланировала всё за моей спиной.
340
00:30:40,360 --> 00:30:43,880
Так просто человека не убьешь, Ингрид.
341
00:30:45,320 --> 00:30:47,280
Тут нужно всё просчитать.
342
00:30:49,680 --> 00:30:53,680
- Когда ты это задумала?
- Когда она сказала, что он ее избил.
343
00:30:56,080 --> 00:30:58,080
Пейдж тонула, Саймон.
344
00:30:58,720 --> 00:31:00,880
И каждый раз, когда она всплывала,
345
00:31:00,960 --> 00:31:03,680
этот выродок ее поджидал
и снова тянул на дно.
346
00:31:06,480 --> 00:31:08,000
А почему так зверски-то?
347
00:31:08,080 --> 00:31:11,120
Я прочитала в газете
про бандитские разборки,
348
00:31:11,200 --> 00:31:13,400
три отрезанных пальца. И скопировала.
349
00:31:14,080 --> 00:31:17,000
Это же убийство, Ингрид.
350
00:31:17,080 --> 00:31:20,360
Ты не понимаешь?
Ясно же было, к чему всё идет.
351
00:31:20,920 --> 00:31:24,120
Я не могла позволить ему убить ее.
352
00:31:24,200 --> 00:31:26,000
Она была в отчаянии.
353
00:31:28,440 --> 00:31:31,400
И что ты почувствовала после этого?
354
00:31:31,480 --> 00:31:32,600
Облегчение.
355
00:31:38,440 --> 00:31:40,120
А почему о рехабе молчала?
356
00:31:40,200 --> 00:31:42,200
Потому что она попросила.
357
00:31:42,280 --> 00:31:45,400
Иначе она ехать не соглашалась.
Я хотела тебе сказать.
358
00:31:45,480 --> 00:31:47,600
То есть я несколько месяцев искал ее
359
00:31:47,680 --> 00:31:50,880
на улицах и в наркопритонах,
а она в рехабе лежала.
360
00:31:52,720 --> 00:31:54,360
Надо было сказать правду.
361
00:31:56,760 --> 00:32:01,440
- Я бы с тобой так не поступил.
- Речь шла не о нас с тобой, а о ней.
362
00:32:02,000 --> 00:32:02,920
О нашей дочери.
363
00:32:03,000 --> 00:32:07,400
Я знала: пока он жив,
ей от него не спрятаться.
364
00:32:07,480 --> 00:32:09,040
Он был мерзким паразитом.
365
00:32:16,680 --> 00:32:17,760
Что же случилось?
366
00:32:20,000 --> 00:32:22,160
Я сказала ей вернуться в рехаб.
367
00:32:23,320 --> 00:32:25,160
И не подходить к его квартире.
368
00:32:27,320 --> 00:32:28,360
А потом...
369
00:32:29,240 --> 00:32:31,960
Я обеспечила себе алиби. Это был Джей.
370
00:32:32,040 --> 00:32:34,880
Ты же понимаешь,
что он был нужен для алиби?
371
00:32:35,680 --> 00:32:36,520
Да.
372
00:32:37,040 --> 00:32:40,400
Он сказал, что прикроет меня,
если кто-то спросит.
373
00:32:41,120 --> 00:32:45,040
А потом я пошла в ресторан,
заказала всё как обычно.
374
00:32:45,800 --> 00:32:47,920
Джей разволновался и пошел за мной.
375
00:32:49,000 --> 00:32:54,040
Я ускользнула от него
через черный ход и пошла к Аарону.
376
00:33:23,800 --> 00:33:25,520
Вот что хотел сказать Лютер.
377
00:33:26,360 --> 00:33:28,560
Он видел, как ты оттуда уходила,
378
00:33:28,640 --> 00:33:32,880
а когда увидел тебя в подвале
рядом с Рокко, решил,
379
00:33:33,400 --> 00:33:35,320
что ты и их тоже убьешь.
380
00:33:37,240 --> 00:33:38,680
Он тебя испугался.
381
00:33:42,080 --> 00:33:43,400
- Что им нужно?
- Тихо.
382
00:33:43,480 --> 00:33:45,040
- Что они тут делают?
- Нет.
383
00:33:45,120 --> 00:33:46,480
Не дури!
384
00:33:48,680 --> 00:33:51,200
Потому он и твердил про самооборону.
385
00:33:54,800 --> 00:33:56,800
Что ж ты не попросила меня помочь?
386
00:33:57,400 --> 00:33:59,360
Я знала, что ты меня отговоришь.
387
00:34:00,800 --> 00:34:02,120
Я же люблю тебя.
388
00:34:03,240 --> 00:34:04,960
И хотела тебя защитить.
389
00:34:06,640 --> 00:34:10,400
Если бы меня поймали,
ты бы остался с детьми.
390
00:34:10,480 --> 00:34:11,840
Этот твой прагматизм.
391
00:34:15,600 --> 00:34:17,240
Я чуть не потерял тебя.
392
00:34:21,040 --> 00:34:23,240
Думал, что и Пейдж тоже не увижу.
393
00:34:27,440 --> 00:34:29,240
Не дай бог это снова пережить.
394
00:34:30,920 --> 00:34:32,520
Я люблю нашу семью.
395
00:34:34,400 --> 00:34:36,400
И просто хотела ее защитить.
396
00:34:42,320 --> 00:34:43,400
Я тоже ее люблю.
397
00:34:48,040 --> 00:34:49,480
Больше никаких секретов.
398
00:35:12,760 --> 00:35:13,920
Ивонн.
399
00:35:14,000 --> 00:35:17,960
Ты на какое-то Рождество показывала нам
ваши с Ингрид детские фото...
400
00:35:18,040 --> 00:35:20,360
- И что?
- Там и заграничные были, так?
401
00:35:20,440 --> 00:35:22,120
Она же там моделью работала.
402
00:35:22,880 --> 00:35:24,920
Она разозлилась, когда их увидела.
403
00:35:25,000 --> 00:35:27,840
- Они в подвале лежат.
- Мне бы взглянуть на них.
404
00:35:50,400 --> 00:35:52,920
Ты редиску-то от помидора отличаешь?
405
00:35:53,000 --> 00:35:56,200
Редиска. Редиска. Ре...
406
00:35:56,280 --> 00:35:59,400
- Надеюсь, это вкуснее твоих макарон.
- Макароны норм.
407
00:35:59,480 --> 00:36:02,000
- Папа рассказал.
- Да у тебя там один сыр.
408
00:36:02,080 --> 00:36:05,600
- Ага.
- Порежь помидоры для соуса.
409
00:36:05,680 --> 00:36:06,520
Привет, милый.
410
00:36:37,560 --> 00:36:38,400
Ты знаешь,
411
00:36:39,360 --> 00:36:42,480
я всё никак не мог понять,
что ты нашла в Аароне.
412
00:36:44,760 --> 00:36:47,520
Что могло тебя привлечь
в таком чудовище?
413
00:36:49,400 --> 00:36:51,320
Знаешь, что меня смутило?
414
00:36:52,600 --> 00:36:54,640
В той квартире в «Мариндуке»
415
00:36:55,160 --> 00:36:57,840
было два матраса.
У одной стены и у другой.
416
00:37:01,960 --> 00:37:04,120
Получается, вы спали по отдельности?
417
00:37:04,200 --> 00:37:05,360
- Мы...
- Погоди.
418
00:37:06,280 --> 00:37:07,200
Погоди.
419
00:37:12,440 --> 00:37:14,920
Я сегодня съездил к Дагу Малзеру.
420
00:37:15,840 --> 00:37:17,160
Милая,
421
00:37:17,680 --> 00:37:20,560
то, что он с тобой сделал, ужасно.
422
00:37:21,160 --> 00:37:24,120
Если ты когда-нибудь
захочешь это обсудить,
423
00:37:24,200 --> 00:37:25,720
я всегда тебя выслушаю.
424
00:37:26,560 --> 00:37:27,400
Я с тобой.
425
00:37:29,280 --> 00:37:31,560
Он сказал, что его избили...
426
00:37:33,240 --> 00:37:34,600
Зверски избили.
427
00:37:34,680 --> 00:37:37,640
И сделал это мужчина в балаклаве.
428
00:37:38,840 --> 00:37:40,320
Это был Аарон, да?
429
00:37:50,480 --> 00:37:53,520
Малзер рассказал мне,
430
00:37:53,600 --> 00:37:55,640
что Аарон, избивая его,
431
00:37:56,400 --> 00:37:58,840
выкрикивал одну и ту же фразу.
432
00:38:03,440 --> 00:38:06,080
«Это тебе за сестру».
433
00:38:12,080 --> 00:38:14,120
Ты тоже заходила на сайт с ДНК.
434
00:38:15,240 --> 00:38:18,520
И узнала, что Аарон — твой брат.
435
00:38:27,800 --> 00:38:29,440
Брат по матери.
436
00:38:44,040 --> 00:38:44,960
Мама.
437
00:38:45,040 --> 00:38:47,080
Смотри, что на заднем плане.
438
00:38:48,200 --> 00:38:51,000
Это символ «Сияющей истины».
439
00:38:56,320 --> 00:38:59,480
Мама рассказала мне,
что моделью она не работала.
440
00:39:00,000 --> 00:39:02,400
Она вступила в это...
Не знаю, как назвать.
441
00:39:02,480 --> 00:39:03,400
Это секта.
442
00:39:03,920 --> 00:39:05,480
Она забеременела
443
00:39:06,000 --> 00:39:08,480
и родила ребенка, якобы мертвого.
444
00:39:09,080 --> 00:39:11,560
Потом она оттуда сбежала
и легла в рехаб.
445
00:39:12,400 --> 00:39:15,200
А теперь отвезла в этот рехаб тебя.
446
00:39:21,520 --> 00:39:22,440
Послушай, папа.
447
00:39:23,800 --> 00:39:26,120
Аарону так досталось.
448
00:39:27,040 --> 00:39:30,320
Он с детства терпел
издевательства от отца, и...
449
00:39:32,000 --> 00:39:33,840
И ты должен меня понять.
450
00:39:34,760 --> 00:39:38,240
Сначала эта история с Дагом,
а потом еще и ДНК-тест.
451
00:39:38,320 --> 00:39:40,760
Оказалось, что я всю жизнь жила во лжи.
452
00:39:41,880 --> 00:39:44,720
И вот у меня
внезапно появился старший брат.
453
00:39:45,240 --> 00:39:46,920
Мы наговориться не могли.
454
00:39:47,440 --> 00:39:48,920
Я рассказала ему о Даге.
455
00:39:50,560 --> 00:39:51,560
И Аарон...
456
00:39:52,600 --> 00:39:55,360
Аарон отомстил ему. Страшно отомстил.
457
00:39:56,080 --> 00:39:57,200
Но я почувствовала...
458
00:39:59,200 --> 00:40:01,840
Не знаю... Что меня есть кому защитить?
459
00:40:04,280 --> 00:40:05,320
А потом
460
00:40:06,080 --> 00:40:07,520
Аарон меня вмазал.
461
00:40:08,800 --> 00:40:10,480
И помог мне обо всём забыть.
462
00:40:14,480 --> 00:40:16,640
По-моему, он это сделал сознательно.
463
00:40:18,280 --> 00:40:19,360
В каком смысле?
464
00:40:20,200 --> 00:40:22,400
Он был рад появлению сестры.
465
00:40:23,160 --> 00:40:24,560
И не хотел меня терять.
466
00:40:26,440 --> 00:40:29,760
Он хотел держать меня на привязи,
чтобы я не сбежала.
467
00:40:30,640 --> 00:40:32,000
И, возможно,
468
00:40:33,280 --> 00:40:36,040
хотел отомстить своей родной матери.
469
00:40:39,840 --> 00:40:42,520
Он же думал,
что она от него отказалась,
470
00:40:42,600 --> 00:40:46,600
и, видимо, хотел уничтожить
ребенка, которого она оставила.
471
00:40:47,360 --> 00:40:50,200
А маме ты не сказала,
что знаешь о ее сыне?
472
00:40:50,280 --> 00:40:54,520
Я спросила, не было ли у нее
детей до меня. Она ответила, не было.
473
00:40:54,600 --> 00:40:56,960
Ей сказали,
что ребенок родился мертвым.
474
00:40:58,000 --> 00:40:59,920
Я ее тогда не слушала.
475
00:41:01,000 --> 00:41:01,840
Я...
476
00:41:03,000 --> 00:41:06,120
Я плотно подсела
и думала только о новой дозе.
477
00:41:07,840 --> 00:41:10,320
Я украла ее украшения
и вернулась к Аарону.
478
00:41:13,120 --> 00:41:14,880
Как ты там сказала,
479
00:41:15,400 --> 00:41:17,160
когда я отвез тебя в рехаб?
480
00:41:19,120 --> 00:41:20,280
Дно.
481
00:41:22,240 --> 00:41:24,640
Мама совершила убийство из-за меня.
482
00:41:29,880 --> 00:41:32,320
Но она же убила не абы кого.
483
00:41:36,120 --> 00:41:37,640
А собственного сына.
484
00:41:38,760 --> 00:41:40,240
Папа, нельзя ей говорить.
485
00:41:40,320 --> 00:41:42,680
- Не надо ей знать.
- Никаких секретов.
486
00:41:42,760 --> 00:41:45,600
- Папа.
- Она рассказала мне, как убила Аарона.
487
00:41:45,680 --> 00:41:47,320
Это не просто секрет.
488
00:41:47,840 --> 00:41:49,840
Такого она просто не перенесет.
489
00:41:51,160 --> 00:41:52,440
Нельзя ей говорить.
490
00:41:53,120 --> 00:41:54,120
Ни в коем случае.
491
00:41:59,480 --> 00:42:00,480
Ужин почти готов.
492
00:42:04,200 --> 00:42:05,040
Папа.
493
00:42:16,880 --> 00:42:20,520
- Что, так вкусно?
- Очень вкусно, спасибо.
494
00:42:20,600 --> 00:42:22,440
- Молодец.
- Эх, недожарил.
495
00:43:58,280 --> 00:44:02,880
Перевод субтитров: Эльвира Сименюра