1 00:00:22,680 --> 00:00:27,400 Kunt u een bericht aan rechercheur Fagbenle doorgeven? 2 00:00:28,000 --> 00:00:29,560 Ik heb info over Paige. 3 00:00:31,720 --> 00:00:35,200 Bericht van agent Burrows. Hij is op Marinduque Estate. 4 00:00:35,280 --> 00:00:39,680 Rocco zei tegen Simon Greene dat hij z'n dochter vorige week zag. 5 00:00:39,760 --> 00:00:42,440 Ze nam een bus van Winport naar Brackmere. 6 00:00:42,520 --> 00:00:45,520 De Haven van de Waarheid ligt daar niet ver vandaan. 7 00:00:47,400 --> 00:00:49,920 Het complex heet Haven van de Waarheid. 8 00:00:50,000 --> 00:00:54,200 De religie heet het Baken van de Schitterende Waarheid. 9 00:00:54,280 --> 00:00:57,640 Gewapende politie. Laat je handen zien. Op de grond. 10 00:01:02,960 --> 00:01:06,920 Al deze leden kozen ervoor om buiten de maatschappij te leven. 11 00:01:07,000 --> 00:01:10,520 Ze zijn onvoorspelbaar en er kunnen wapens zijn. 12 00:01:14,120 --> 00:01:17,240 Op je knieën. Handen op je hoofd. Laat je handen zien. 13 00:01:22,960 --> 00:01:26,840 Deze vrouw, Paige Greene, is een kwetsbare vermiste. 14 00:01:27,440 --> 00:01:31,920 Maar ze heeft ook belangrijke informatie over de moord op Aaron Corval. 15 00:01:32,840 --> 00:01:34,120 Let goed op. 16 00:01:34,720 --> 00:01:40,040 Ze kan er anders uitzien en kreeg mogelijk een nieuwe naam bij de sekte. 17 00:01:42,400 --> 00:01:46,080 Ons doelwit is Casper Vartage. 18 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 Rammen. 19 00:01:49,880 --> 00:01:53,640 Hij wordt verdacht van misbruik in de Haven van de Waarheid... 20 00:01:53,720 --> 00:01:55,960 ...de verdwijning van meerdere personen... 21 00:01:56,040 --> 00:02:00,640 ...en de moorden op Kevin Gano, Damien Gorsch en Aaron Corval. 22 00:02:00,720 --> 00:02:01,760 We komen helpen. 23 00:02:04,080 --> 00:02:05,120 Niet bang zijn. 24 00:02:15,400 --> 00:02:19,320 Geen teken van ontsnapping. Geen activiteit bij de uitgangen. 25 00:02:23,880 --> 00:02:26,680 Gewapende politie. Laat je wapens vallen. 26 00:02:27,200 --> 00:02:29,600 Laat je wapens vallen. Blijf liggen. 27 00:02:29,680 --> 00:02:30,720 Veilig. 28 00:02:42,920 --> 00:02:43,920 Veilig. 29 00:02:51,520 --> 00:02:53,240 Geen teken van de verdachte. 30 00:03:00,880 --> 00:03:03,560 Geen teken van Vartage, alle kamers zijn leeg. 31 00:03:03,640 --> 00:03:06,000 Hij glipte vast weg voordat we kwamen. 32 00:03:07,520 --> 00:03:08,800 Ontvangen. 33 00:04:50,520 --> 00:04:55,680 {\an8}Casper Vartage, ik arresteer je op verdenking van de moord op Kevin Gano... 34 00:04:55,760 --> 00:04:58,920 {\an8}...Damien Gorsch en Aaron Corval. 35 00:04:59,000 --> 00:05:02,200 {\an8}Je hoeft niets te zeggen... - Bespaar me het riedeltje. 36 00:05:02,280 --> 00:05:05,000 {\an8}Dan bespaar ik je de moeite van het arresteren. 37 00:05:11,120 --> 00:05:13,480 Je wilt me niet voor de rechter slepen. 38 00:05:13,560 --> 00:05:18,080 En ik wil geen moment in een van je vreselijke gevangenissen doorbrengen. 39 00:05:22,200 --> 00:05:24,200 Ik ben toch al de lul. 40 00:05:25,320 --> 00:05:27,000 Kanker in m'n botten. 41 00:05:27,080 --> 00:05:30,840 Zeg dat je me niet gevonden hebt. - Kan ik niet doen. 42 00:05:30,920 --> 00:05:35,560 Mij arresteren heeft toch geen zin. Niet na dit alles. 43 00:05:35,640 --> 00:05:39,800 Ik was meer dan 30 jaar een god voor deze mensen. 44 00:05:39,880 --> 00:05:43,560 En grootse mannen weten wanneer hun tijd om is. 45 00:05:43,640 --> 00:05:44,840 Blijf staan. 46 00:05:46,240 --> 00:05:48,480 Hoe heet je? - Hoofdrechercheur... 47 00:05:48,560 --> 00:05:51,000 Hoe heet je, verdomme? 48 00:05:52,280 --> 00:05:54,760 Hoofdrechercheur Fagbenle. 49 00:05:59,480 --> 00:06:01,240 Ik heb een goed leven gehad. 50 00:06:02,920 --> 00:06:04,920 Ik heb als een koning geleefd. 51 00:06:09,480 --> 00:06:16,200 Koningen sterven niet als paupers, rechercheur Fagbenle. 52 00:06:17,400 --> 00:06:19,760 Ze sterven niet in de cel. 53 00:06:19,840 --> 00:06:21,800 Oké, ik leg m'n wapen neer. 54 00:06:30,200 --> 00:06:32,440 Versterking. Hierbeneden. 55 00:06:32,520 --> 00:06:37,840 Je hoeft niets te zeggen, maar dat kan later wel je zaak schaden. 56 00:06:37,920 --> 00:06:40,040 Alles wat je zegt, geldt als bewijs. 57 00:06:48,280 --> 00:06:50,160 Ik heb recht om hier te zijn. 58 00:06:50,240 --> 00:06:53,680 Dat is iedereen. Geen teken van Paige. - Ontvangen. 59 00:06:56,560 --> 00:06:59,600 Heeft iemand dit meisje gezien? 60 00:06:59,680 --> 00:07:05,320 Kan ze hier ergens zijn? Elke informatie kan levens redden. 61 00:07:07,160 --> 00:07:09,400 Vorige week kwam er een nieuw meisje. 62 00:07:11,520 --> 00:07:14,080 Maar ze zit in de container. 63 00:07:15,160 --> 00:07:16,560 Container? 64 00:07:16,640 --> 00:07:20,600 Het lijkt op een opslag. Ze gebruiken hem voor eenzame opsluiting. 65 00:07:24,320 --> 00:07:28,040 Hallo? Politie. Is daar iemand? 66 00:07:29,680 --> 00:07:30,880 Paige? 67 00:07:44,440 --> 00:07:46,120 We komen je helpen. 68 00:07:47,240 --> 00:07:48,520 Ik kom naar binnen. 69 00:07:49,360 --> 00:07:52,640 Rustig maar, het is oké. 70 00:07:53,200 --> 00:07:54,320 Rustig maar. 71 00:07:57,080 --> 00:07:58,960 Hoe heet je? - Eve. 72 00:08:01,080 --> 00:08:03,560 En je echte naam? Je geboortenaam? 73 00:08:04,760 --> 00:08:05,880 Zara. 74 00:08:07,440 --> 00:08:10,200 Het is al goed, Zara. Je bent nu veilig. 75 00:08:22,280 --> 00:08:24,640 Sorry dat we Paige niet hebben. 76 00:08:38,280 --> 00:08:40,240 Aaron was in de sekte geboren. 77 00:08:41,120 --> 00:08:44,760 Net als veel andere jongens werd hij illegaal geadopteerd. 78 00:08:44,840 --> 00:08:49,000 Ze komen allemaal van dezelfde vader, Casper Vartage. 79 00:08:51,880 --> 00:08:54,440 Onlangs hebben de halfbroers elkaar ontdekt. 80 00:08:54,520 --> 00:08:58,680 Ze zouden hun relatie geheim houden tot ze hun vader hadden gevonden. 81 00:08:59,320 --> 00:09:02,360 Dus die sekte... 82 00:09:03,240 --> 00:09:04,320 Ze... 83 00:09:05,400 --> 00:09:08,320 Ze wisten dat de zonen elkaar hadden gevonden? 84 00:09:08,400 --> 00:09:13,520 Een huurmoordenaar moest de zonen omleggen zodat ze Vartage niet konden ontmaskeren. 85 00:09:13,600 --> 00:09:16,720 Ashley Davis en zijn handlanger Dee Dee Lahoy. 86 00:09:17,640 --> 00:09:20,680 Het duo dat jou en Cornelius aanviel. 87 00:09:20,760 --> 00:09:22,440 Ze zijn allebei dood. 88 00:09:23,040 --> 00:09:27,520 We arresteerden Vartage en de oudste zonen, die de moorden regelden. 89 00:09:27,600 --> 00:09:30,080 Ze beweren allemaal onschuldig te zijn. 90 00:09:30,160 --> 00:09:34,360 Ze hebben dure advocaten, maar ze komen hier niet mee weg. 91 00:09:35,480 --> 00:09:38,520 Heeft u die vrouw op de galerij nog gezien? 92 00:09:42,360 --> 00:09:46,160 We hebben haar nog niet gevonden. Zegt u het als ze langskomt? 93 00:09:46,240 --> 00:09:47,440 Natuurlijk. 94 00:09:49,040 --> 00:09:51,240 En Elena? 95 00:09:51,760 --> 00:09:54,280 Ravenscroft? Enig teken van haar? 96 00:09:54,360 --> 00:09:58,640 Nee, maar we hebben beelden waarop de moordenaars in haar auto rijden. 97 00:09:59,240 --> 00:10:04,040 We gaan ervan uit dat ze hen confronteerde en ze haar toen hebben vermoord. 98 00:10:08,120 --> 00:10:09,560 Elena. 99 00:10:13,000 --> 00:10:18,160 Dus dat stel heeft Aaron vermoord? - Daar lijkt het wel op. 100 00:10:21,320 --> 00:10:26,760 Sorry dat ik u verdacht. Ik had het mis. - Dat is niet erg. 101 00:10:28,120 --> 00:10:32,720 Vind Paige. Dat is wat ik vanaf het begin al wilde. 102 00:10:32,800 --> 00:10:35,200 We doen ons best. - Bedankt. 103 00:10:45,280 --> 00:10:48,480 Ik geloof in de Schitterende Waarheid, Mr Greene. 104 00:10:48,560 --> 00:10:53,280 Ik dien hem al voor het grootste deel van m'n volwassen leven. 105 00:10:53,360 --> 00:10:57,320 Toen ik een zoon baarde, zou hij de volgende leider zijn. 106 00:10:58,200 --> 00:11:03,840 Maar de tweede moest ik afstaan, ook al zou ik hem dan nooit meer zien. 107 00:11:04,440 --> 00:11:09,440 Vorig jaar gebruikte ik een DNA-website om te zien wat er van hem geworden is. 108 00:11:09,520 --> 00:11:11,360 Nathan? - Hoe weet je m'n naam? 109 00:11:11,440 --> 00:11:14,440 Mijn zoon heet Nathan Braddrick. 110 00:11:14,520 --> 00:11:17,960 Hij werd opgevoed door twee leraren in Aldport. 111 00:11:18,040 --> 00:11:21,760 Hij studeerde cum laude af, is getrouwd, heeft drie kinderen... 112 00:11:21,840 --> 00:11:25,840 ...en zover ik weet, is hij een goed mens. En dat was genoeg. 113 00:11:25,920 --> 00:11:29,480 Hij had goede ouders en hij had een goed leven. 114 00:11:30,480 --> 00:11:33,320 Maar toen ontdekte ik hun plan. 115 00:11:34,400 --> 00:11:38,080 Ze betaalden om alle jongere halfbroers te laten omleggen. 116 00:11:39,440 --> 00:11:43,600 Ik wilde niemand pijn doen, maar ik had geen keus. 117 00:11:43,680 --> 00:11:49,680 Ik kon ze niet m'n zoon laten vermoorden. - Bedankt dat je m'n leven redde. 118 00:11:50,280 --> 00:11:53,800 En jij bedankt dat je zei dat ze viel. 119 00:11:57,400 --> 00:12:00,440 Ik moet nu terug. - Waarheen? 120 00:12:01,000 --> 00:12:06,560 De politie valt de Haven van de Waarheid binnen. Het is afgelopen. 121 00:12:06,640 --> 00:12:12,680 Nee. We beginnen opnieuw. Deze keer gaat het anders. 122 00:12:15,000 --> 00:12:17,080 Mijn dochter Paige... 123 00:12:18,840 --> 00:12:21,880 ...had een relatie met een van die zonen. 124 00:12:24,040 --> 00:12:26,440 Ze wordt vermist. - Dat heb ik gehoord. 125 00:12:29,560 --> 00:12:31,960 Is ze bij de Haven van de Waarheid? 126 00:12:33,640 --> 00:12:34,840 Weet ik niet. 127 00:12:35,840 --> 00:12:37,680 Er zijn daar veel meisjes. 128 00:13:06,560 --> 00:13:07,840 Denk er eens over na. 129 00:13:07,920 --> 00:13:11,400 Luther schoot niet op jou, maar op je vrouw. 130 00:13:15,600 --> 00:13:17,920 Ingrid? 131 00:13:18,440 --> 00:13:21,880 Kom op, je kunt dit. Ik ben bij je. 132 00:13:37,680 --> 00:13:40,240 Pardon, heb je dit meisje ergens gezien? 133 00:13:41,520 --> 00:13:46,040 Sorry, heb je dit meisje ergens gezien? - Nee. Sorry. 134 00:13:50,440 --> 00:13:54,760 Hoi. Pardon. Heeft een van jullie dit meisje gezien? 135 00:14:45,680 --> 00:14:46,840 Ze is het. 136 00:14:48,000 --> 00:14:49,880 Elena Ravenscroft. 137 00:15:13,400 --> 00:15:14,480 Hallo? 138 00:15:22,000 --> 00:15:23,760 Bedankt dat u het laat weten. 139 00:16:19,200 --> 00:16:20,240 Paige? 140 00:16:21,840 --> 00:16:22,880 Pap. 141 00:16:35,800 --> 00:16:38,360 Het spijt me zo. - Nee. 142 00:16:42,800 --> 00:16:44,720 Waar was je nou? Kom. 143 00:16:44,800 --> 00:16:48,000 Nee, pap. Ik kan hier niet blijven. 144 00:16:48,080 --> 00:16:49,200 Wat? 145 00:16:50,640 --> 00:16:52,480 Het is al bijna een maand. 146 00:16:53,440 --> 00:16:54,600 Een maand? 147 00:16:56,080 --> 00:16:57,680 Clean. - O, Paige. 148 00:16:57,760 --> 00:16:59,200 Ik ben er nog niet. 149 00:17:00,240 --> 00:17:01,920 Misschien wel nooit. 150 00:17:02,800 --> 00:17:04,600 Maar het gaat beter dan eerst. 151 00:17:07,560 --> 00:17:10,720 Dus al die tijd... 152 00:17:11,240 --> 00:17:16,040 Ik wist hier niets van. M'n therapeut bij de afkickkliniek zag mam in een artikel. 153 00:17:16,120 --> 00:17:18,840 Dus ik kwam meteen. - Natuurlijk. 154 00:17:18,920 --> 00:17:21,680 Ik kan niet blijven. 155 00:17:22,400 --> 00:17:25,800 Ik moet terug, pap. Ik moet de zes weken afmaken. 156 00:17:25,880 --> 00:17:32,160 Ik voel het verlangen al sterker worden. - Je gaat terug. Ik breng je wel. 157 00:17:37,040 --> 00:17:42,120 Dit komt door mij. - Nee, zo moet je niet denken. 158 00:17:42,800 --> 00:17:45,200 Het is niet jouw schuld. 159 00:17:45,280 --> 00:17:49,080 Jawel. - Het is niet jouw schuld. 160 00:17:50,080 --> 00:17:52,160 Wil je vertellen wat er is gebeurd? 161 00:17:55,360 --> 00:18:00,240 Toen ik Aaron dood zag liggen, wist ik niet wat ik moest doen. 162 00:18:01,480 --> 00:18:03,960 Ik dacht dat de politie mij zou verdenken. 163 00:18:07,760 --> 00:18:11,320 Het was vreselijk om hem zo te zien. 164 00:18:11,400 --> 00:18:16,840 Maar hij was er eindelijk niet meer. En ergens voelde ik me bevrijd. 165 00:18:19,640 --> 00:18:21,200 Toen vluchtte ik. 166 00:18:23,680 --> 00:18:25,840 En ik ging naar een afkickkliniek. 167 00:18:25,920 --> 00:18:29,400 Dat is fantastisch, maar hoe kende je die? 168 00:18:30,160 --> 00:18:31,640 Ik ben er eerder geweest. 169 00:18:33,440 --> 00:18:34,880 Wanneer? 170 00:18:35,680 --> 00:18:36,800 Wacht... 171 00:18:37,280 --> 00:18:39,000 Toen je me in het park zag. 172 00:18:39,080 --> 00:18:40,960 Laat me los. - Ik ben het, pap. 173 00:18:41,680 --> 00:18:47,280 Daarvoor had ik er gezeten. - Echt? Wanneer? Je zag er niet clean uit. 174 00:18:47,360 --> 00:18:49,760 Ik wilde het wel zijn. 175 00:18:50,840 --> 00:18:55,080 Maar Aaron wist me op de een of andere manier te vinden. 176 00:18:56,880 --> 00:19:01,480 Hij ging de afkickkliniek in en gaf me een shot terwijl ik sliep. 177 00:19:05,560 --> 00:19:08,040 De volgende dag ging ik met hem mee. 178 00:19:09,320 --> 00:19:11,120 Ik begrijp het niet. 179 00:19:12,160 --> 00:19:14,480 Hoe kende je die afkickkliniek? 180 00:19:17,200 --> 00:19:18,440 Mam bracht me erheen. 181 00:19:19,400 --> 00:19:24,080 Ze zei dat zij er vroeger had gezeten en ze bracht me erheen. 182 00:19:24,160 --> 00:19:28,160 Je moeder zat in een afkickkliniek? - Het heeft haar echt geholpen. 183 00:19:30,760 --> 00:19:35,240 Maar waarom vertelde ze mij niet dat ze jou hielp? 184 00:19:41,480 --> 00:19:45,000 Dat wilde ik niet. - Waarom wilde je niet dat ik het wist? 185 00:19:46,480 --> 00:19:52,560 Steeds als ik je teleurstelde, kreeg je zo'n blik in je ogen. 186 00:19:57,720 --> 00:20:02,160 Die wilde ik niet weer zien. Ik wilde je niet teleurstellen. 187 00:20:02,240 --> 00:20:06,880 Ik dacht dat ik iets stoms zou doen als ik die blik weer zou zien. 188 00:20:10,160 --> 00:20:11,200 Lieverd. 189 00:20:14,600 --> 00:20:16,040 Het spijt me. - Nee. 190 00:20:17,040 --> 00:20:19,640 Het spijt me dat ik je dat gevoel gaf. 191 00:20:25,320 --> 00:20:26,680 Pap... 192 00:20:27,680 --> 00:20:30,280 Wil je terug? - Ja, graag. 193 00:20:52,560 --> 00:20:55,920 Kun je even stoppen? - Natuurlijk. 194 00:20:59,680 --> 00:21:00,800 Gaat het? 195 00:21:03,000 --> 00:21:05,840 Je doet het juiste. 196 00:21:08,040 --> 00:21:08,880 Weet ik. 197 00:21:09,680 --> 00:21:11,320 Even op adem komen? 198 00:21:30,040 --> 00:21:31,560 Mag ik je wat vragen? 199 00:21:33,320 --> 00:21:35,520 Heeft Aaron je vaak geslagen? 200 00:21:38,240 --> 00:21:39,800 Alleen die ene keer. 201 00:21:42,200 --> 00:21:45,240 Aaron had het ontdekt van zijn halfbroers. 202 00:21:45,320 --> 00:21:48,600 We berichtten Henry en zouden hem ontmoeten, maar... 203 00:21:50,360 --> 00:21:55,160 ...Aaron werd jaloers en hij bedacht zich. 204 00:21:55,920 --> 00:21:58,960 We kregen ruzie en ik ging naar Sam op de uni. 205 00:21:59,040 --> 00:22:01,360 Gaat het? - Ja. 206 00:22:01,440 --> 00:22:03,360 Dus je vluchtte. 207 00:22:04,000 --> 00:22:08,040 En volgens de politie heeft die huurmoordenaar Aaron vermoord. 208 00:22:09,120 --> 00:22:10,120 Blijkbaar. 209 00:22:13,040 --> 00:22:17,880 Het enige probleem is dat die dag dat ze op mij en Cornelius schoten... 210 00:22:17,960 --> 00:22:19,720 ...ze ons niet waren gevolgd. 211 00:22:20,760 --> 00:22:22,960 Ze waren al in het complex. 212 00:22:23,880 --> 00:22:24,720 Ja. 213 00:22:24,800 --> 00:22:28,120 Volgens de politie wilden ze terug naar de plaats delict. 214 00:22:29,240 --> 00:22:30,520 Ja. 215 00:22:30,600 --> 00:22:33,200 Maar volgens mij waren ze er voor het eerst. 216 00:22:36,000 --> 00:22:40,760 Paige, wat is er gebeurd nadat Aaron je sloeg? 217 00:22:40,840 --> 00:22:41,880 Ik ben gevlucht. 218 00:22:44,280 --> 00:22:48,000 Wat is er gebeurd? - Pap, laat dit los. 219 00:22:48,080 --> 00:22:53,600 Pas als we eerlijk tegen elkaar zijn. En Paige, de waarheid blijft hier. 220 00:22:57,360 --> 00:22:59,280 Ik trok het niet meer. 221 00:23:01,240 --> 00:23:05,240 Als ik kon stoppen met gebruiken, kon ik vrij zijn. Als Aaron maar... 222 00:23:08,200 --> 00:23:09,200 Dood was. 223 00:23:15,600 --> 00:23:18,320 Cornelius zag je op de avond van Aarons moord. 224 00:23:22,360 --> 00:23:23,960 Hij vond het mes. 225 00:23:36,800 --> 00:23:38,360 Ik heb Aaron vermoord. 226 00:23:50,280 --> 00:23:51,200 En ik vluchtte. 227 00:23:59,280 --> 00:24:00,760 Je bent mijn dochter. 228 00:24:03,160 --> 00:24:05,600 Ik zal je altijd beschermen. 229 00:24:11,440 --> 00:24:13,440 Maar jij hebt Aaron niet vermoord. 230 00:24:17,360 --> 00:24:21,840 Had je je moeder weer om hulp gevraagd? Nadat hij je sloeg? 231 00:24:21,920 --> 00:24:25,000 Laat het los. - Ging je naar mam? 232 00:24:29,520 --> 00:24:30,520 Paige? 233 00:24:40,720 --> 00:24:41,800 Ja. 234 00:24:44,560 --> 00:24:49,120 Ze zei dat ik terug moest naar de afkickkliniek en dat ging ik ook doen. 235 00:24:53,080 --> 00:24:55,760 De volgende dag ging ik terug naar de flat en... 236 00:24:58,800 --> 00:25:00,160 ...toen vond ik hem. 237 00:25:02,240 --> 00:25:03,280 Dood. 238 00:25:07,720 --> 00:25:08,960 En ik vluchtte. 239 00:25:11,520 --> 00:25:12,680 Waar ging je heen? 240 00:25:13,960 --> 00:25:17,400 Je moet het dieptepunt bereiken voordat je beter wordt. 241 00:25:17,480 --> 00:25:19,200 Ik ging naar Aarons caravan. 242 00:25:20,120 --> 00:25:21,200 Ik werd high. 243 00:25:22,240 --> 00:25:23,800 Ik sliep dagenlang. 244 00:25:26,600 --> 00:25:29,920 Toen ik wakker werd, wist ik de waarheid. 245 00:25:30,520 --> 00:25:32,160 Welke waarheid? 246 00:25:45,400 --> 00:25:47,080 Mam heeft Aaron vermoord. 247 00:25:54,920 --> 00:25:57,560 Mam heeft Aaron vermoord. 248 00:26:02,000 --> 00:26:05,560 Pap, je mag mam niet vertellen dat we het weten. 249 00:26:10,120 --> 00:26:12,440 Ze wilde me beschermen. 250 00:26:13,600 --> 00:26:15,600 En daar moet ik mee leven. 251 00:26:23,080 --> 00:26:24,400 Het blijft onder ons. 252 00:26:35,040 --> 00:26:36,120 Het is al goed. 253 00:26:37,800 --> 00:26:38,920 Laten we gaan. 254 00:27:20,520 --> 00:27:23,360 'als golf op golf naar het kiezelrijke strand 255 00:27:24,520 --> 00:27:28,080 zo spoeden naar haar eind minuten voort 256 00:28:00,800 --> 00:28:05,120 heeft met verduistering zwaren strijd; vergaan 257 00:28:06,560 --> 00:28:07,840 doet ras de tijd 258 00:28:08,760 --> 00:28:10,160 wat hij 259 00:28:12,280 --> 00:28:14,600 zo mild eens schonk' 260 00:29:41,040 --> 00:29:45,880 De vorige keer dat je hier was, werd je een internetster. 261 00:29:47,400 --> 00:29:49,920 Ik probeer niemand te slaan vandaag. 262 00:29:54,240 --> 00:29:55,960 Gaat het? - Ja... 263 00:29:56,600 --> 00:30:00,760 Ik word soms nog steeds erg moe. - Laten we even zitten. 264 00:30:15,000 --> 00:30:17,040 Zo lastig om een ouder te zijn. 265 00:30:18,560 --> 00:30:20,600 Ze maken ons zo kwetsbaar. 266 00:30:24,000 --> 00:30:26,040 We zouden zelfs voor ze moorden. 267 00:30:31,720 --> 00:30:32,920 Je weet het, hè? 268 00:30:34,800 --> 00:30:37,640 Je plande alles achter m'n rug om. 269 00:30:40,360 --> 00:30:43,920 Je vermoordt niet zomaar iemand, Ingrid. 270 00:30:45,320 --> 00:30:47,880 Daar moet je goed over nadenken. 271 00:30:49,560 --> 00:30:53,960 Hoelang heb je erover nagedacht? - Zodra ik hoorde dat hij haar sloeg. 272 00:30:56,080 --> 00:30:58,120 Paige verdronk, Simon. 273 00:30:58,720 --> 00:31:03,680 Steeds als ze aan de oppervlakte kwam, sleurde die schoft haar weer naar beneden. 274 00:31:06,480 --> 00:31:08,000 Waarom zo gewelddadig? 275 00:31:08,080 --> 00:31:13,480 Ik las in de krant over een bendemoord en ze sneden drie vingers af. Dat deed ik na. 276 00:31:14,080 --> 00:31:17,000 We hebben het over moord, Ingrid. 277 00:31:17,080 --> 00:31:20,760 Snap je niet dat het maar op één manier ging eindigen? 278 00:31:20,840 --> 00:31:24,120 Ik ging niet toekijken hoe hij haar vermoordde. 279 00:31:24,200 --> 00:31:26,280 Ze was wanhopig. 280 00:31:28,440 --> 00:31:29,840 En hoe voelde je je? 281 00:31:30,560 --> 00:31:32,600 Daarna? - Opgelucht. 282 00:31:38,400 --> 00:31:42,200 Waarom zei je niets over de afkickkliniek? - Ze smeekte het me. 283 00:31:42,280 --> 00:31:45,400 Anders zou ze niet gaan. Ik wilde wel dat je het wist. 284 00:31:45,480 --> 00:31:50,920 Dus al die maanden dat ik haar zocht zat ze in de afkickkliniek? 285 00:31:52,720 --> 00:31:54,680 Je had het moeten zeggen. 286 00:31:56,720 --> 00:32:01,840 Ik had jou dat nooit aangedaan. - Het ging niet om ons, maar om haar. 287 00:32:01,920 --> 00:32:02,920 Onze dochter. 288 00:32:03,000 --> 00:32:07,360 Zolang hij leefde, zou hij haar altijd weten te vinden. 289 00:32:07,440 --> 00:32:09,040 Hij was een parasiet. 290 00:32:16,680 --> 00:32:18,200 Dus, hoe ging het? 291 00:32:19,960 --> 00:32:25,480 Ik zei dat ze terug moest naar de kliniek en dat ze weg moest blijven van de flat. 292 00:32:27,320 --> 00:32:31,960 En toen regelde ik een alibi. Bij Jay op het werk. 293 00:32:32,040 --> 00:32:34,880 Je weet dat ie alleen een alibi was, toch? 294 00:32:37,040 --> 00:32:40,400 Hij zou me dekken als iemand iets zou vragen. 295 00:32:41,120 --> 00:32:45,080 Ik ging naar de Mexicaan en deed de gebruikelijke bestelling. 296 00:32:45,800 --> 00:32:47,920 Jay maakte zich zorgen en volgde me. 297 00:32:49,000 --> 00:32:54,040 Ik vertrok via de achterdeur, schudde hem af en ging naar Aarons appartement. 298 00:33:23,720 --> 00:33:25,520 Dat wilde Luther me vertellen. 299 00:33:26,360 --> 00:33:31,560 Hij zag jou weglopen en toen hij je in de kelder bij Rocco zag... 300 00:33:31,640 --> 00:33:35,320 ...dacht hij dat je nog meer mensen ging vermoorden. 301 00:33:37,240 --> 00:33:38,680 Hij was bang voor je. 302 00:33:42,080 --> 00:33:43,400 Wat willen zij? - Wacht. 303 00:33:43,480 --> 00:33:45,040 Wat doen ze hier? - Nee. 304 00:33:45,120 --> 00:33:46,480 Doe niet zo stom. 305 00:33:48,680 --> 00:33:51,200 Daarom noemde hij het zelfverdediging. 306 00:33:54,800 --> 00:33:59,360 Waarom vroeg je mij niet om hulp? - Omdat je me zou ompraten. 307 00:34:00,800 --> 00:34:02,640 Omdat ik van je hou. 308 00:34:03,240 --> 00:34:05,080 En ik wilde je beschermen. 309 00:34:06,640 --> 00:34:10,400 Als ik werd gepakt, zou je onze kinderen nog op kunnen voeden. 310 00:34:10,480 --> 00:34:11,840 Altijd zo praktisch. 311 00:34:15,600 --> 00:34:17,400 Ik was je bijna kwijt. 312 00:34:21,040 --> 00:34:23,560 En ik dacht dat ik Paige ook kwijt was. 313 00:34:27,440 --> 00:34:29,680 Dat wil ik niet nog eens meemaken. 314 00:34:30,920 --> 00:34:32,680 Ik hou van ons gezin. 315 00:34:34,400 --> 00:34:36,400 Dat wilde ik gewoon beschermen. 316 00:34:42,320 --> 00:34:43,520 Ik ook. 317 00:34:48,040 --> 00:34:49,520 Geen geheimen meer. 318 00:35:12,760 --> 00:35:13,920 Yvonne. 319 00:35:14,000 --> 00:35:18,800 Die foto's die je liet zien van jou en Ingrid toen jullie klein waren... 320 00:35:18,880 --> 00:35:22,760 Er waren er een paar in het buitenland, toen ze modellenwerk deed. 321 00:35:22,840 --> 00:35:24,920 Ze werd kwaad toen ze die zag. 322 00:35:25,000 --> 00:35:27,840 Die liggen in de kelder. - Ik moet ze zien. 323 00:35:50,400 --> 00:35:52,920 Dat zijn radijsjes, geen tomaten. 324 00:35:53,000 --> 00:35:56,200 Radijsjes, radijsjes... 325 00:35:56,280 --> 00:35:59,360 Hopelijk is dit beter dan je pasta. - Die was lekker. 326 00:35:59,440 --> 00:36:03,160 Pap had het erover. - Er was meer kaas dan pasta. 327 00:36:03,240 --> 00:36:06,520 Snijd de tomaten voor de saus. Hallo, lieverd. 328 00:36:37,560 --> 00:36:38,560 Weet je... 329 00:36:39,360 --> 00:36:42,560 ...ik begreep nooit wat je in Aaron zag. 330 00:36:44,760 --> 00:36:47,880 Hoe kon je je aangetrokken voelen tot zo iemand? 331 00:36:49,400 --> 00:36:51,560 Weet je wat ik vreemd vond? 332 00:36:52,600 --> 00:36:57,840 Jullie flat had twee eenpersoonsmatrassen aan weerszijden van de kamer. 333 00:37:01,920 --> 00:37:04,120 Welk jong stel deelt er nou geen bed? 334 00:37:04,200 --> 00:37:05,360 We... - Wacht. 335 00:37:06,280 --> 00:37:07,480 Wacht even. 336 00:37:12,400 --> 00:37:14,920 Ik ging vandaag naar Doug Mulzer. 337 00:37:15,840 --> 00:37:21,080 Lieverd, ik vind het zo erg wat hij je heeft aangedaan. 338 00:37:21,160 --> 00:37:25,800 Ik snap het als je er niet over wilt praten, maar ik ben er voor je. 339 00:37:26,600 --> 00:37:28,000 Ik vind het zo erg. 340 00:37:29,280 --> 00:37:31,560 Hij zei dat ie was aangevallen. 341 00:37:33,240 --> 00:37:34,600 Gewelddadig. 342 00:37:34,680 --> 00:37:37,680 Het was een man met een bivakmuts. 343 00:37:38,840 --> 00:37:40,320 Dat was Aaron, hè? 344 00:37:50,480 --> 00:37:55,800 Mulzer zei dat toen Aaron hem in elkaar sloeg... 345 00:37:56,400 --> 00:37:58,840 ...hij tegen hem bleef schreeuwen. 346 00:38:03,440 --> 00:38:06,200 'Niemand zit aan m'n zus.' 347 00:38:12,080 --> 00:38:14,120 Jij zat ook op een stamboomsite. 348 00:38:15,160 --> 00:38:18,520 Je kwam erachter dat Aaron je halfbroer was. 349 00:38:27,800 --> 00:38:29,880 En dat je dezelfde moeder had. 350 00:38:44,040 --> 00:38:47,280 Mam. - Kijk wat er achter haar staat. 351 00:38:48,200 --> 00:38:51,000 Een symbool van de Schitterende Waarheid. 352 00:38:56,320 --> 00:38:59,880 Ze zei dat ze nooit modellenwerk in het buitenland deed. 353 00:38:59,960 --> 00:39:02,400 Ze zat bij een... Ik weet niet hoe het heet. 354 00:39:02,480 --> 00:39:03,840 Sekte. 355 00:39:03,920 --> 00:39:08,480 Ze werd zwanger, beviel en dacht dat ie doodgeboren was. 356 00:39:09,080 --> 00:39:12,320 Later ontsnapte ze en ging naar een afkickkliniek. 357 00:39:12,400 --> 00:39:15,640 Dezelfde waar ze jou naartoe bracht. 358 00:39:21,520 --> 00:39:22,600 Luister, pap... 359 00:39:23,800 --> 00:39:26,160 Aaron was zo beschadigd. 360 00:39:27,040 --> 00:39:30,360 Hij was van jongs af aan mishandeld door zijn vader. 361 00:39:32,000 --> 00:39:36,640 En vergeet niet hoe het met mij ging. Alles wat er met Doug was gebeurd. 362 00:39:36,720 --> 00:39:40,760 En toen deed ik een DNA-test en voelde m'n leven als een leugen. 363 00:39:41,880 --> 00:39:46,920 Opeens had ik een grote broer en we praatten urenlang. 364 00:39:47,440 --> 00:39:49,200 Ik vertelde hem over Doug. 365 00:39:50,560 --> 00:39:51,760 En hij... 366 00:39:52,600 --> 00:39:55,360 Hij loste het op en het was vreselijk. 367 00:39:56,080 --> 00:39:57,400 Maar ik voelde me... 368 00:39:59,200 --> 00:40:01,840 ...beschermd of zo? 369 00:40:04,280 --> 00:40:07,520 En toen liet Aaron me high worden. 370 00:40:08,800 --> 00:40:11,080 Hij hielp me aan alles te ontsnappen. 371 00:40:14,480 --> 00:40:17,080 Ik denk dat hij wist wat hij deed. 372 00:40:18,280 --> 00:40:19,640 Wat bedoel je? 373 00:40:20,200 --> 00:40:24,680 Hij vond het geweldig om 'n zus te hebben. Hij wilde me niet kwijt. 374 00:40:26,440 --> 00:40:29,920 Ik moest verslaafd blijven zodat ik hem niet zou verlaten... 375 00:40:30,640 --> 00:40:32,040 ...en misschien... 376 00:40:33,280 --> 00:40:36,600 ...wilde hij wraak nemen op z'n biologische moeder. 377 00:40:39,840 --> 00:40:42,520 Hij dacht dat hij het gedumpte kind was... 378 00:40:42,600 --> 00:40:46,600 ...dus misschien wilde hij het kind dat ze hield kapotmaken. 379 00:40:47,200 --> 00:40:50,200 Heb je nooit verteld dat je van haar zoon wist? 380 00:40:50,280 --> 00:40:54,520 Ik vroeg haar of ze voor mij een kind had, maar ze zei nee. 381 00:40:54,600 --> 00:40:57,400 De sekte zei dat de baby doodgeboren was. 382 00:40:58,000 --> 00:41:00,160 Ik luisterde toen niet naar haar. 383 00:41:01,000 --> 00:41:02,120 Ik was... 384 00:41:03,000 --> 00:41:06,480 Ik was verslaafd en dacht alleen maar aan m'n volgende shot. 385 00:41:07,880 --> 00:41:10,360 Ik stal haar sieraden en ging naar Aaron. 386 00:41:13,160 --> 00:41:17,200 Het is zoals wat je zei toen ik je naar de afkickkliniek bracht. 387 00:41:19,120 --> 00:41:20,280 Het dieptepunt. 388 00:41:22,120 --> 00:41:24,640 Door mij heeft m'n moeder gemoord. 389 00:41:29,880 --> 00:41:32,760 Maar ze vermoordde niet zomaar iemand. 390 00:41:36,120 --> 00:41:38,240 Ze vermoordde haar eigen zoon. 391 00:41:38,760 --> 00:41:43,440 Pap, dat mag ze nooit weten. - Geen geheimen meer, Paige. 392 00:41:43,520 --> 00:41:49,920 Ze vertelde me zelf over de moord. - Maar dit geheim zal haar breken. 393 00:41:51,160 --> 00:41:54,120 We mogen het haar nooit vertellen. 394 00:41:59,280 --> 00:42:01,080 Het eten is bijna klaar. 395 00:42:04,200 --> 00:42:05,040 Pap. 396 00:42:16,880 --> 00:42:20,960 Zo lekker? - Erg lekker, bedankt. 397 00:42:21,040 --> 00:42:22,640 Het is niet helemaal gaar. 398 00:44:04,560 --> 00:44:08,480 Vertaling: Federico Fernández Flores