1
00:00:22,680 --> 00:00:26,960
Kan du sende en beskjed
til etterforsker Fagbenle?
2
00:00:28,000 --> 00:00:29,560
Jeg har info om Paige.
3
00:00:31,720 --> 00:00:34,680
Melding fra Burrows.
Han er på Marinduque Estate.
4
00:00:35,280 --> 00:00:39,680
Simon Greene sier at Rocco fortalte
at han så datteren for en uke siden.
5
00:00:39,760 --> 00:00:42,440
Hun gikk på bussen
fra Winport til Brackmere.
6
00:00:42,520 --> 00:00:45,520
Shining Haven er et par kilometer unna
et stopp på ruten.
7
00:00:47,400 --> 00:00:49,920
Området er kjent som Shining Haven.
8
00:00:50,000 --> 00:00:52,880
Religionen heter
The Shining Truths fyrtårn eller
9
00:00:52,960 --> 00:00:54,200
The Shining Truth.
10
00:00:54,280 --> 00:00:57,640
Politi! Vis hendene!
Ned på bakken med en gang!
11
00:01:02,960 --> 00:01:06,920
Husk at alle medlemmene
har valgt å leve utenfor samfunnet.
12
00:01:07,000 --> 00:01:10,520
De er uforutsigbare.
Det kan være våpen vi ikke vet om.
13
00:01:14,120 --> 00:01:17,240
Ned på kne!
Hendene på hodet! Vis meg hendene!
14
00:01:22,960 --> 00:01:26,840
Denne kvinnen, Paige Greene,
er en sårbar savnet person.
15
00:01:27,440 --> 00:01:31,920
Vi tror også hun har viktig informasjon
om drapet på Aaron Corval.
16
00:01:32,840 --> 00:01:34,120
Hold utkikk.
17
00:01:34,720 --> 00:01:39,600
Hun kan se annerledes ut
og har sikkert fått nytt navn av kulten.
18
00:01:42,400 --> 00:01:46,080
Vi er ute etter Casper Vartage.
19
00:01:47,000 --> 00:01:47,960
Bryt den ned!
20
00:01:49,880 --> 00:01:53,680
Han er innblandet i anklager
om mishandling på Shining Haven,
21
00:01:53,760 --> 00:01:55,960
forsvinningen av en rekke personer
22
00:01:56,040 --> 00:02:00,640
samt drapene på Kevin Gano,
Damien Gorsch og Aaron Corval.
23
00:02:00,720 --> 00:02:02,320
Vi skal hjelpe dere.
24
00:02:04,080 --> 00:02:05,320
Ikke vær redde.
25
00:02:15,400 --> 00:02:18,640
Ingen tegn til flukt.
Ingen aktivitet ved utgangene.
26
00:02:23,960 --> 00:02:24,960
Bevæpnet politi!
27
00:02:25,560 --> 00:02:26,680
Senk våpnene!
28
00:02:27,200 --> 00:02:29,600
Senk våpnene! Ned på bakken!
29
00:02:29,680 --> 00:02:30,640
Klart.
30
00:02:42,920 --> 00:02:43,920
Klart!
31
00:02:51,520 --> 00:02:53,080
Ingen tegn til den mistenkte.
32
00:03:00,920 --> 00:03:03,480
Ingen tegn til Vartage,
alle rom er sjekket.
33
00:03:03,560 --> 00:03:05,760
Han må ha dratt før vi kom, sjef.
34
00:03:07,520 --> 00:03:08,680
Mottatt.
35
00:04:31,120 --> 00:04:34,560
{\an8}BASERT PÅ HARLAN COBENS ROMAN
36
00:04:50,520 --> 00:04:55,240
{\an8}Casper Vartage, jeg arresterer deg
for drapene på Kevin Gano,
37
00:04:55,760 --> 00:04:58,480
{\an8}Damien Gorsch og Aaron Corval.
38
00:04:59,000 --> 00:05:01,480
{\an8}- Du trenger ikke å si noe...
- Spar meg.
39
00:05:02,320 --> 00:05:05,000
{\an8}Jeg sparer deg for jobben
med å pågripe meg.
40
00:05:11,120 --> 00:05:13,480
Dere slipper å dra meg gjennom systemet.
41
00:05:13,560 --> 00:05:17,880
Og jeg vil ikke havne
i et av de grusomme fengslene deres.
42
00:05:22,200 --> 00:05:23,960
Jeg er ferdig uansett.
43
00:05:25,320 --> 00:05:27,000
Kreften er i skjelettet.
44
00:05:27,080 --> 00:05:30,840
- Si at du ikke fant meg.
- Det kan jeg ikke.
45
00:05:30,920 --> 00:05:35,560
Det er ingen vits i å arrestere meg.
Ikke etter alt dette.
46
00:05:35,640 --> 00:05:39,800
Jeg var en gud for disse menneskene
i over 30 år.
47
00:05:39,880 --> 00:05:43,560
Store menn vet når deres tid er over.
48
00:05:43,640 --> 00:05:44,840
Bli der du er.
49
00:05:46,240 --> 00:05:48,480
- Hva heter du?
- Etterforsker...
50
00:05:48,560 --> 00:05:50,560
Hva heter du, for faen?
51
00:05:52,280 --> 00:05:54,320
Etterforsker Fagbenle.
52
00:05:59,480 --> 00:06:01,000
Jeg har hatt et godt liv.
53
00:06:02,920 --> 00:06:04,920
Jeg har levd som konge.
54
00:06:07,800 --> 00:06:08,720
Ok.
55
00:06:09,480 --> 00:06:16,200
Konger dør ikke som fattige,
etterforsker Fagbenle.
56
00:06:17,400 --> 00:06:21,800
- De dør ikke i en fengselscelle.
- Ok. Jeg legger ned våpenet.
57
00:06:30,200 --> 00:06:32,440
Forsterkninger! Her nede!
58
00:06:32,520 --> 00:06:34,880
Du må ikke si noe,
men det kan skade forsvaret ditt
59
00:06:34,960 --> 00:06:37,760
om du ikke nevner noe
du senere bruker i retten.
60
00:06:37,840 --> 00:06:40,040
Alt du sier, kan bli brukt som bevis.
61
00:06:40,640 --> 00:06:42,840
- Dere hjelper meg ikke.
- Hvor skal vi?
62
00:06:43,480 --> 00:06:46,200
Hva vil dere med oss?
63
00:06:48,280 --> 00:06:50,160
Jeg har rett til å være her.
64
00:06:50,240 --> 00:06:53,560
- Det er alle. Ingen tegn til Paige.
- Mottatt.
65
00:06:56,560 --> 00:06:59,600
Har noen sett denne jenta?
66
00:06:59,680 --> 00:07:01,600
Kan hun være her et sted?
67
00:07:01,680 --> 00:07:05,320
Informasjon fra dere kan redde liv.
68
00:07:07,160 --> 00:07:09,120
En ny jente kom forleden uke.
69
00:07:11,520 --> 00:07:14,080
Men hun er i containeren.
70
00:07:15,160 --> 00:07:17,760
- Containeren?
- Det ser ut som lagringsplass.
71
00:07:18,360 --> 00:07:20,600
De bruker den som isolat.
72
00:07:24,320 --> 00:07:28,040
Hallo? Politi! Er det noen der inne?
73
00:07:29,680 --> 00:07:30,800
Paige?
74
00:07:44,440 --> 00:07:46,040
Vi er her for å hjelpe deg.
75
00:07:47,240 --> 00:07:48,320
Jeg kommer inn.
76
00:07:49,360 --> 00:07:54,320
Det går bra.
77
00:07:57,080 --> 00:07:58,960
- Kan du si hva du heter?
- Eve.
78
00:07:59,560 --> 00:08:03,560
Ok. Hva heter du egentlig?
Fødenavnet ditt?
79
00:08:04,760 --> 00:08:05,880
Zara.
80
00:08:07,440 --> 00:08:10,200
Det går bra, Zara. Du er trygg nå.
81
00:08:22,200 --> 00:08:24,040
Beklager at vi ikke fant Paige.
82
00:08:26,320 --> 00:08:27,440
Ja.
83
00:08:38,280 --> 00:08:40,120
Aaron ble født i kulten.
84
00:08:41,120 --> 00:08:44,760
Sammen med mange andre gutter
ble han ulovlig adoptert.
85
00:08:44,840 --> 00:08:49,000
Alle er fra samme far. Casper Vartage.
86
00:08:51,880 --> 00:08:54,440
Halvbrødrene oppdaget hverandre.
87
00:08:54,520 --> 00:08:58,680
De sverget på å holde det hemmelig
til de fant faren sin.
88
00:08:59,320 --> 00:09:04,320
Så kulten, de...
89
00:09:05,400 --> 00:09:08,320
De visste at sønnene
hadde funnet hverandre?
90
00:09:08,400 --> 00:09:09,960
Vartage hyrte en leiemorder
91
00:09:10,040 --> 00:09:13,520
til å drepe sine ugudommelige sønner
så han ikke skulle bli avslørt.
92
00:09:13,600 --> 00:09:16,720
Ashley Davis og hans medsammensvorne,
Dee Dee Lahoy.
93
00:09:17,640 --> 00:09:19,640
De som prøvde å drepe deg og Cornelius.
94
00:09:20,760 --> 00:09:22,440
- Begge er døde.
- Ok.
95
00:09:23,040 --> 00:09:27,520
Vi pågrep Vartage og de eldste sønnene,
som vi tror sto bak drapene.
96
00:09:27,600 --> 00:09:30,080
Alle hevder at de er uskyldige.
97
00:09:30,160 --> 00:09:32,360
De har dyre advokater, men slapp av.
98
00:09:32,440 --> 00:09:34,360
De slipper ikke unna med dette.
99
00:09:35,480 --> 00:09:37,560
Kvinnen som var på gangveien...
100
00:09:37,640 --> 00:09:39,120
- Har du sett henne igjen?
- Nei.
101
00:09:42,360 --> 00:09:46,160
Vi har ikke funnet henne.
Gir du beskjed om hun kommer hit?
102
00:09:46,240 --> 00:09:47,440
Så klart.
103
00:09:49,040 --> 00:09:54,280
Hva med Elena?
Ravenscroft? Noen tegn til henne?
104
00:09:54,360 --> 00:09:58,640
Nei, men vi fant opptak av
at morderne kjørte bilen hennes.
105
00:09:59,240 --> 00:10:04,040
Vi antar at hun konfronterte dem
om adopsjonene, og de drepte henne.
106
00:10:04,120 --> 00:10:06,400
Herregud.
107
00:10:08,120 --> 00:10:09,400
Elena.
108
00:10:13,000 --> 00:10:18,160
- Så dette paret drepte Aaron?
- Bevisene peker mot det.
109
00:10:21,320 --> 00:10:23,960
Beklager at jeg mistenkte deg.
Jeg tok feil.
110
00:10:24,040 --> 00:10:26,760
Nei, det går bra.
111
00:10:28,120 --> 00:10:29,440
Finn Paige.
112
00:10:29,520 --> 00:10:33,880
- Det har vært målet siden dette startet.
- Vi skal gjøre vårt beste.
113
00:10:33,960 --> 00:10:35,200
Takk.
114
00:10:45,280 --> 00:10:48,040
Jeg tror på The Shining Truth, Mr. Greene.
115
00:10:49,080 --> 00:10:52,320
Jeg har vært dens tjener
mesteparten av mitt voksne liv.
116
00:10:53,360 --> 00:10:57,320
Da jeg fødte en sønn,
sa de at han skulle bli den neste lederen.
117
00:10:58,200 --> 00:11:00,200
Men da jeg fødte enda en,
118
00:11:00,280 --> 00:11:04,400
sa Casper at jeg måtte gi slipp,
selv om jeg aldri fikk se ham.
119
00:11:04,480 --> 00:11:09,440
I fjor brukte jeg en DNA-nettside
for å finne ut hva som skjedde med ham.
120
00:11:09,520 --> 00:11:11,360
- Nathan?
- Hvordan vet du navnet mitt?
121
00:11:11,440 --> 00:11:17,960
Sønnen min heter Nathan Braddrick.
Han ble oppdratt av to lærere i Aldport.
122
00:11:18,040 --> 00:11:21,240
Han har god utdannelse,
han er gift og har tre barn.
123
00:11:21,840 --> 00:11:25,840
Så vidt jeg vet, er han en bra mann.
Og det var nok.
124
00:11:25,920 --> 00:11:29,480
Han hadde gode foreldre,
og han hadde et godt liv.
125
00:11:30,480 --> 00:11:33,120
Men så oppdaget jeg planen deres.
126
00:11:34,400 --> 00:11:38,080
De betalte for
å få alle yngre halvbrødre drept.
127
00:11:39,440 --> 00:11:43,600
Jeg ville ikke skade noen,
men jeg hadde ikke noe valg.
128
00:11:43,680 --> 00:11:49,680
- Jeg kunne ikke la dem drepe sønnen min.
- Takk for at du reddet livet mitt.
129
00:11:50,280 --> 00:11:53,800
Og takk for at du sa at hun falt.
130
00:11:57,400 --> 00:11:58,640
Jeg må dra tilbake.
131
00:11:58,720 --> 00:12:00,440
Hvor da?
132
00:12:01,000 --> 00:12:06,560
Politiet raider Shining Haven.
Det er over.
133
00:12:06,640 --> 00:12:12,240
Nei. Vi begynner på nytt, bygger oss opp.
Denne gangen blir det annerledes.
134
00:12:15,000 --> 00:12:17,080
Datteren min, Paige,
135
00:12:18,840 --> 00:12:21,880
var sammen med en av sønnene.
136
00:12:24,040 --> 00:12:25,000
Hun er savnet.
137
00:12:25,080 --> 00:12:26,440
Jeg hørte det.
138
00:12:29,560 --> 00:12:31,600
Er hun på Shining Haven?
139
00:12:33,640 --> 00:12:37,480
Jeg vet ikke. Det er mange jenter der.
140
00:13:06,560 --> 00:13:07,840
Tenk på det.
141
00:13:07,920 --> 00:13:09,520
Luther skjøt ikke deg.
142
00:13:09,600 --> 00:13:11,400
Han skjøt kona di.
143
00:13:15,600 --> 00:13:16,840
Ingrid?
144
00:13:16,920 --> 00:13:20,360
Ingrid! Du greier det. Jeg er her.
145
00:13:20,440 --> 00:13:21,880
Jeg er her.
146
00:13:32,800 --> 00:13:35,360
- Unnskyld. Har du sett denne jenta?
- Nei.
147
00:13:37,680 --> 00:13:40,120
Unnskyld. Har du sett denne jenta?
148
00:13:41,520 --> 00:13:44,600
Unnskyld. Har du sett denne jenta?
149
00:13:44,680 --> 00:13:46,040
Nei, dessverre.
150
00:13:50,440 --> 00:13:54,320
Hei. Unnskyld meg.
Har noen av dere sett denne jenta?
151
00:13:54,840 --> 00:13:55,840
Nei.
152
00:14:45,680 --> 00:14:46,720
Det er henne.
153
00:14:48,000 --> 00:14:49,760
Elena Ravenscroft.
154
00:15:13,400 --> 00:15:14,400
Hallo?
155
00:15:22,000 --> 00:15:23,600
Takk for at du sa ifra.
156
00:15:38,480 --> 00:15:39,480
Hei.
157
00:15:40,240 --> 00:15:42,040
- Hei, Simon.
- Hei.
158
00:16:19,200 --> 00:16:20,240
Paige?
159
00:16:21,840 --> 00:16:22,880
Pappa!
160
00:16:35,800 --> 00:16:38,360
- Unnskyld, pappa.
- Nei.
161
00:16:42,800 --> 00:16:48,000
- Hvor har du vært? Kom.
- Nei, pappa. Jeg kan ikke bli her.
162
00:16:48,080 --> 00:16:49,080
Hva?
163
00:16:50,640 --> 00:16:52,480
Det har gått nesten en måned.
164
00:16:53,440 --> 00:16:54,600
En måned?
165
00:16:56,080 --> 00:16:57,680
- Nykter.
- Paige.
166
00:16:57,760 --> 00:16:59,200
Jeg er der ikke ennå.
167
00:17:00,240 --> 00:17:04,600
Det blir jeg kanskje aldri.
Men jeg lover at jeg er bedre enn jeg var.
168
00:17:07,560 --> 00:17:10,720
Så gjennom alt dette har du...
169
00:17:11,240 --> 00:17:12,920
Jeg visste ikke om dette.
170
00:17:13,000 --> 00:17:16,000
Terapeuten min på rehab leste
om mamma og sa det.
171
00:17:16,080 --> 00:17:18,400
- Jeg kom rett hit.
- Ja, selvsagt.
172
00:17:18,920 --> 00:17:21,560
Jeg kan ikke bli.
173
00:17:22,400 --> 00:17:25,800
Jeg må tilbake, pappa.
Jeg må fullføre de seks ukene.
174
00:17:25,880 --> 00:17:28,840
Jeg føler suget ved å være her.
Det blir sterkere.
175
00:17:28,920 --> 00:17:32,160
Du kan dra tilbake. Jeg kjører deg.
176
00:17:37,040 --> 00:17:39,680
- Det er min skyld.
- Nei.
177
00:17:39,760 --> 00:17:42,120
Nei, Paige. Nei, ikke tenk sånn.
178
00:17:42,800 --> 00:17:45,200
Ikke føl deg skyldig.
Det er ikke din feil.
179
00:17:45,280 --> 00:17:49,080
- Det er det!
- Det er ikke din feil.
180
00:17:50,080 --> 00:17:51,920
Vil du si hva som skjedde?
181
00:17:55,360 --> 00:18:00,240
Da jeg fant Aaron død,
visste jeg ikke hva jeg skulle gjøre.
182
00:18:01,560 --> 00:18:03,960
Jeg trodde politiet ville tro
at jeg drepte ham.
183
00:18:07,760 --> 00:18:11,320
Det var grusomt å se
hva de hadde gjort mot ham.
184
00:18:11,400 --> 00:18:13,480
Men han var borte.
185
00:18:13,560 --> 00:18:16,840
Endelig borte.
Og en del av meg følte seg fri.
186
00:18:19,640 --> 00:18:21,200
Så dro jeg og gjemte meg.
187
00:18:23,680 --> 00:18:25,840
Og så dro jeg på rehab.
188
00:18:25,920 --> 00:18:29,400
Det er utrolig,
men hvordan visste du om det?
189
00:18:30,160 --> 00:18:31,640
Jeg hadde vært der før.
190
00:18:33,440 --> 00:18:34,280
Når?
191
00:18:35,680 --> 00:18:39,000
- Vent, så...
- Husker du da du så meg i parken?
192
00:18:39,080 --> 00:18:40,960
- Slipp meg!
- Det er pappa!
193
00:18:41,680 --> 00:18:45,520
- Jeg hadde vært der før det.
- Virkelig? Når? Fordi...
194
00:18:46,040 --> 00:18:47,280
Du så ikke nykter ut.
195
00:18:47,360 --> 00:18:49,760
Jeg hadde begynt. Jeg ville være det.
196
00:18:50,840 --> 00:18:55,080
Men Aaron fant meg.
197
00:18:56,880 --> 00:19:01,480
Han kom seg inn på rehabsenteret.
Han ga meg dop mens jeg sov.
198
00:19:05,560 --> 00:19:07,280
Jeg ble med ham dagen etter.
199
00:19:09,320 --> 00:19:11,120
Jeg forstår ikke.
200
00:19:12,160 --> 00:19:14,480
Hvordan fant du ut om rehabsenteret?
201
00:19:17,200 --> 00:19:21,440
Mamma tok meg med dit.
Hun fortalte meg om et senter
202
00:19:21,520 --> 00:19:24,080
hun hadde vært på da hun var yngre
og tok meg med dit.
203
00:19:24,160 --> 00:19:27,840
- Var moren din på rehab?
- Det hjalp henne, pappa.
204
00:19:30,760 --> 00:19:35,240
Men hvorfor fortalte hun ikke
at hun hjalp deg?
205
00:19:41,440 --> 00:19:45,000
- Jeg ba henne la være.
- Hvorfor ville du ikke si det til meg?
206
00:19:46,480 --> 00:19:52,560
Da jeg skuffet deg og sviktet deg,
så jeg skuffelsen i ansiktet ditt.
207
00:19:57,720 --> 00:20:02,160
Jeg ville ikke skuffe deg.
208
00:20:02,240 --> 00:20:06,720
Jeg trodde jeg ville gjøre noe dumt
hvis jeg så det uttrykket igjen.
209
00:20:10,160 --> 00:20:11,200
Vennen min.
210
00:20:14,600 --> 00:20:16,040
- Unnskyld.
- Nei.
211
00:20:17,040 --> 00:20:19,160
Unnskyld for at jeg fikk deg
til å føle det.
212
00:20:25,320 --> 00:20:26,680
Pappa...
213
00:20:27,680 --> 00:20:29,360
- Vil du dra tilbake?
- Ja.
214
00:20:29,440 --> 00:20:30,280
Ok.
215
00:20:52,560 --> 00:20:55,920
- Kan du stoppe?
- Så klart.
216
00:20:59,680 --> 00:21:00,800
Går det bra?
217
00:21:03,000 --> 00:21:05,840
Du gjør det rette.
218
00:21:08,040 --> 00:21:08,880
Jeg vet det.
219
00:21:09,680 --> 00:21:10,720
Vil du vente?
220
00:21:30,040 --> 00:21:31,520
Kan jeg spørre om noe?
221
00:21:33,360 --> 00:21:34,920
Slo Aaron deg mye?
222
00:21:38,240 --> 00:21:39,600
Bare den ene gangen.
223
00:21:42,200 --> 00:21:44,800
Aaron hadde funnet ut
om halvbrødrene sine.
224
00:21:45,320 --> 00:21:48,440
Vi kontaktet Henry
og vi planla å møtes, men...
225
00:21:50,360 --> 00:21:55,160
Aaron begynte å bli sjalu.
Han ombestemte seg.
226
00:21:55,920 --> 00:21:58,960
Vi kranglet, og jeg dro for å bo hos Sam.
227
00:21:59,040 --> 00:22:01,360
- Går det bra?
- Ja.
228
00:22:01,440 --> 00:22:03,360
Så du rømte.
229
00:22:04,000 --> 00:22:08,040
Og ifølge politiet
drepte leiemorderen og kjæresten ham.
230
00:22:09,120 --> 00:22:10,120
Jeg antar det.
231
00:22:13,040 --> 00:22:17,880
Det eneste problemet er
at da de skjøt mot meg og Cornelius,
232
00:22:17,960 --> 00:22:22,960
hadde de ikke fulgt etter oss dit.
De var der allerede.
233
00:22:23,880 --> 00:22:24,720
Akkurat.
234
00:22:24,800 --> 00:22:28,120
Politiet sier
at de ville tilbake til åstedet.
235
00:22:29,240 --> 00:22:30,080
Akkurat.
236
00:22:30,600 --> 00:22:33,200
Jeg tror ikke de hadde vært der før.
237
00:22:36,000 --> 00:22:40,760
Paige, hva skjedde etter Aaron banket deg?
238
00:22:40,840 --> 00:22:41,880
Jeg stakk av.
239
00:22:44,280 --> 00:22:45,200
Hva skjedde?
240
00:22:45,280 --> 00:22:48,000
Pappa, bare glem det.
241
00:22:48,080 --> 00:22:53,160
Ikke før vi forteller sannheten.
Og Paige, sannheten blir her.
242
00:22:57,360 --> 00:22:59,120
Jeg orket ikke mer.
243
00:23:01,240 --> 00:23:04,960
Jeg visste at om jeg ble nykter,
ble jeg fri. Hvis Aaron var...
244
00:23:08,200 --> 00:23:09,200
Død.
245
00:23:15,640 --> 00:23:18,240
Cornelius så deg
den kvelden Aaron ble drept.
246
00:23:22,360 --> 00:23:23,520
Han fant kniven.
247
00:23:36,800 --> 00:23:38,040
Jeg drepte Aaron...
248
00:23:50,360 --> 00:23:51,200
...og stakk av.
249
00:23:59,280 --> 00:24:00,600
Du er datteren min.
250
00:24:03,160 --> 00:24:05,600
Jeg vil alltid beskytte deg, uansett hva.
251
00:24:11,480 --> 00:24:13,200
Men du drepte ikke Aaron.
252
00:24:17,360 --> 00:24:20,440
Ba du moren din om hjelp igjen?
253
00:24:20,960 --> 00:24:23,280
- Etter at han slo deg?
- Glem det, pappa.
254
00:24:23,360 --> 00:24:25,040
Ba du moren din om hjelp?
255
00:24:29,520 --> 00:24:30,520
Paige?
256
00:24:40,720 --> 00:24:41,800
Ja.
257
00:24:44,560 --> 00:24:47,080
Hun ba meg om å dra tilbake til rehab.
258
00:24:47,160 --> 00:24:48,840
Det var planen min.
259
00:24:53,080 --> 00:24:55,760
Jeg dro tilbake til leiligheten
dagen etter.
260
00:24:58,800 --> 00:25:00,000
Jeg fant ham.
261
00:25:02,240 --> 00:25:03,280
Død.
262
00:25:07,720 --> 00:25:08,920
Og jeg stakk av.
263
00:25:11,520 --> 00:25:12,680
Hvor dro du?
264
00:25:13,960 --> 00:25:16,480
Du må nå bunnen før du blir bedre.
265
00:25:17,480 --> 00:25:21,200
Jeg dro til Aarons campingvogn.
Jeg rusa meg.
266
00:25:22,240 --> 00:25:23,800
Sov i dagevis.
267
00:25:26,600 --> 00:25:29,920
Da jeg våknet, visste jeg sannheten.
268
00:25:30,520 --> 00:25:31,720
Hvilken sannhet?
269
00:25:45,400 --> 00:25:47,080
Mamma drepte Aaron.
270
00:25:54,920 --> 00:25:57,400
Mamma drepte Aaron.
271
00:26:02,000 --> 00:26:05,560
Pappa, ikke si til mamma at vi vet det.
272
00:26:10,120 --> 00:26:15,440
Hun gjorde det for å beskytte meg,
og det må jeg leve med.
273
00:26:23,080 --> 00:26:24,400
Det blir mellom oss.
274
00:26:35,040 --> 00:26:36,080
Det går bra.
275
00:26:37,800 --> 00:26:38,920
Kom, vi drar.
276
00:27:20,520 --> 00:27:23,360
"Som bølger som slår inn mot stranden,
277
00:27:24,520 --> 00:27:28,080
så rykker våre minutter frem mot døden."
278
00:28:00,800 --> 00:28:05,120
"Skjeve formørkelser strides
mot hans glans,
279
00:28:06,560 --> 00:28:10,160
og tiden selv...
280
00:28:12,280 --> 00:28:14,600
...forvansker det den gav."
281
00:29:41,040 --> 00:29:45,880
Sist du var her
ble du en internettstjerne.
282
00:29:47,400 --> 00:29:49,600
Jeg skal prøve å ikke slå noen i dag.
283
00:29:54,240 --> 00:29:58,640
- Går det bra?
- Ja. Jeg blir fortsatt veldig sliten.
284
00:29:59,480 --> 00:30:00,760
Vi setter oss.
285
00:30:15,000 --> 00:30:16,600
Hvem vil vel være forelder?
286
00:30:18,560 --> 00:30:20,520
De gjør oss så sårbare.
287
00:30:24,000 --> 00:30:25,440
Vi ville drept for dem.
288
00:30:31,720 --> 00:30:32,920
Du vet det.
289
00:30:34,800 --> 00:30:37,520
Så du planla det bak ryggen min.
290
00:30:40,360 --> 00:30:43,920
Du dreper ikke noen
helt plutselig, Ingrid.
291
00:30:45,320 --> 00:30:47,440
Det krever grundig ettertanke.
292
00:30:49,560 --> 00:30:50,840
Hvor lenge tenkte du på det?
293
00:30:50,920 --> 00:30:53,800
Fra hun fortalte meg
at han hadde banket henne.
294
00:30:56,080 --> 00:30:58,120
Paige druknet, Simon.
295
00:30:58,720 --> 00:31:00,880
Hver gang hun kom til overflaten,
296
00:31:00,960 --> 00:31:03,680
var jævelen der
og dro henne med ned igjen.
297
00:31:06,480 --> 00:31:08,000
Hvorfor så voldelig?
298
00:31:08,080 --> 00:31:13,320
Jeg leste en artikkel om et gjengdrap.
De skar av tre fingre. Jeg kopierte det.
299
00:31:14,080 --> 00:31:17,000
Vi snakker om drap, Ingrid.
300
00:31:17,080 --> 00:31:20,360
Forstår du? Det gikk bare én vei.
301
00:31:20,840 --> 00:31:24,120
Jeg kunne ikke la ham drepe henne.
302
00:31:24,200 --> 00:31:26,040
Hun var desperat.
303
00:31:28,440 --> 00:31:32,600
- Hva følte du etter du gjorde det?
- Jeg følte lettelse.
304
00:31:38,360 --> 00:31:42,200
- Hvorfor fortalte du ikke om rehab?
- Hun tryglet meg om å la være.
305
00:31:42,280 --> 00:31:45,400
Derfor sa hun ja.
Jeg ville at du skulle vite det.
306
00:31:45,480 --> 00:31:47,600
Så alle de månedene jeg var der ute
307
00:31:47,680 --> 00:31:50,920
og lette i gatene og dopreirene,
var hun på rehab.
308
00:31:52,720 --> 00:31:57,880
Du burde ha fortalt sannheten.
Jeg ville aldri gjort det.
309
00:31:57,960 --> 00:32:02,920
Det handler ikke om deg eller meg.
Det handlet om henne. Datteren vår.
310
00:32:03,000 --> 00:32:07,360
Jeg visste at han ville finne henne
så lenge han var i live.
311
00:32:07,440 --> 00:32:09,040
Han var en jævla parasitt.
312
00:32:16,680 --> 00:32:18,200
Hva skjedde?
313
00:32:20,000 --> 00:32:25,200
Jeg ba henne om å dra tilbake til rehab
og holde seg unna leiligheten.
314
00:32:27,320 --> 00:32:31,960
Og så skaffet jeg meg alibi.
Det var Jay på jobben.
315
00:32:32,560 --> 00:32:34,880
Du vet vel at han bare var et alibi?
316
00:32:35,680 --> 00:32:36,960
Ja.
317
00:32:37,040 --> 00:32:40,400
Han sa han skulle lyve for meg
om noen stilte spørsmål.
318
00:32:41,120 --> 00:32:45,080
Jeg dro på restauranten
og bestilte det vanlige.
319
00:32:45,800 --> 00:32:47,920
Jay var bekymret og gikk etter meg.
320
00:32:49,000 --> 00:32:54,040
Jeg gikk ut bakdøra
og dro til Aarons leilighet.
321
00:33:23,800 --> 00:33:25,520
Det var det Luther ville si.
322
00:33:26,360 --> 00:33:28,560
Han så deg dra fra blokka.
323
00:33:28,640 --> 00:33:35,320
Da han så deg i kjelleren med Rocco,
antok han at du skulle drepe flere.
324
00:33:37,240 --> 00:33:38,680
Han var redd for deg.
325
00:33:42,080 --> 00:33:43,400
- Hva vil de?
- Vent.
326
00:33:43,480 --> 00:33:45,040
- Hva gjør de her?
- Nei.
327
00:33:45,120 --> 00:33:46,480
Ikke vær gal!
328
00:33:48,680 --> 00:33:51,200
Derfor sa han at det var selvforsvar.
329
00:33:54,800 --> 00:33:56,800
Hvorfor ba du ikke om hjelp?
330
00:33:57,400 --> 00:33:59,360
Du ville snakket meg fra det.
331
00:34:00,800 --> 00:34:02,200
Fordi jeg elsker deg.
332
00:34:03,240 --> 00:34:04,960
Og jeg ville beskytte deg.
333
00:34:06,640 --> 00:34:10,400
Og hvis de tok meg,
ville en av oss kunne oppdra barna våre.
334
00:34:10,480 --> 00:34:11,840
Praktisk.
335
00:34:15,600 --> 00:34:17,280
Jeg mistet deg nesten.
336
00:34:21,040 --> 00:34:23,360
Jeg trodde jeg hadde mistet Paige også.
337
00:34:27,440 --> 00:34:29,680
Jeg kan ikke gå gjennom det igjen.
338
00:34:30,920 --> 00:34:32,520
Jeg elsker familien vår.
339
00:34:34,400 --> 00:34:36,400
Jeg ville bare beskytte den.
340
00:34:42,320 --> 00:34:43,520
Det vil jeg også.
341
00:34:48,040 --> 00:34:49,600
Ingen flere hemmeligheter.
342
00:35:12,760 --> 00:35:17,960
Yvonne. De bildene du viste oss
fra da du og Ingrid var barn...
343
00:35:18,040 --> 00:35:20,400
- Hva med dem?
- Det var noen fra utlandet?
344
00:35:20,480 --> 00:35:24,920
Da hun jobbet som modell.
Hun ble rasende da hun så dem.
345
00:35:25,000 --> 00:35:27,840
- De er nede i kjelleren.
- Jeg må se dem.
346
00:35:50,400 --> 00:35:52,920
Du vet at det er reddiker, ikke tomater?
347
00:35:53,000 --> 00:35:56,200
Reddiker.
348
00:35:56,280 --> 00:35:59,400
- Håper det smaker bedre enn pastaen din.
- Den var god.
349
00:35:59,480 --> 00:36:02,000
- Pappa sa det.
- Hvis du liker mer ost enn pasta.
350
00:36:02,080 --> 00:36:05,600
- Ja.
- Skjær opp tomatene til sausen.
351
00:36:05,680 --> 00:36:06,520
Hallo, kjære.
352
00:36:37,560 --> 00:36:42,520
Vet du, jeg forsto aldri
hva du så i Aaron.
353
00:36:44,760 --> 00:36:47,680
Hvordan kunne du være tiltrukket
av en så fæl fyr?
354
00:36:49,400 --> 00:36:51,360
Vet du hva som virket rart?
355
00:36:52,600 --> 00:36:54,640
I leiligheten din i blokka
356
00:36:55,160 --> 00:36:57,840
var det to madrasser
på hver side av rommet.
357
00:37:01,960 --> 00:37:04,120
Hvilket ungt par vil ikke dele seng?
358
00:37:04,200 --> 00:37:05,360
- Pappa, vi...
- Vent.
359
00:37:06,280 --> 00:37:07,280
Vent.
360
00:37:12,400 --> 00:37:14,920
Jeg besøkte Doug Mulzer i dag.
361
00:37:15,840 --> 00:37:17,160
Vennen min,
362
00:37:17,680 --> 00:37:20,600
jeg er så lei for det han gjorde mot deg.
363
00:37:21,160 --> 00:37:25,800
Jeg forstår hvis du ikke vil snakke,
men vil du det, er jeg her når du er klar.
364
00:37:26,480 --> 00:37:27,400
Unnskyld.
365
00:37:29,280 --> 00:37:31,560
Han fortalte meg at han ble angrepet...
366
00:37:33,240 --> 00:37:34,600
...voldelig.
367
00:37:34,680 --> 00:37:40,320
Han sa at en mann i balaklava gjorde det.
Det var Aaron, ikke sant?
368
00:37:50,480 --> 00:37:53,520
Mulzer sa at
369
00:37:53,600 --> 00:37:58,840
mens Aaron slo ham,
ropte han til ham om og om igjen.
370
00:38:03,440 --> 00:38:06,080
"Ingen skader søsteren min."
371
00:38:12,080 --> 00:38:18,520
Du var også på en slektsside.
Du fant ut at Aaron var halvbroren din...
372
00:38:27,760 --> 00:38:29,440
...og at dere hadde samme mor.
373
00:38:44,040 --> 00:38:44,960
Mamma.
374
00:38:45,040 --> 00:38:51,000
Se hva som er bak henne.
Det er symbolet til The Shining Truth.
375
00:38:56,320 --> 00:38:59,480
Mamma sa
at hun aldri var modell i utlandet.
376
00:39:00,000 --> 00:39:02,400
Hun var med i...
Jeg vet ikke hva jeg skal kalle det.
377
00:39:02,480 --> 00:39:03,840
Kult.
378
00:39:03,920 --> 00:39:08,480
Hun ble gravid,
fikk en baby, trodde den var dødfødt.
379
00:39:09,080 --> 00:39:11,560
Hun rømte til slutt og dro til rehab.
380
00:39:12,400 --> 00:39:15,200
Den samme som hun tok deg med til.
381
00:39:21,520 --> 00:39:26,160
Hør her, pappa. Aaron var så skadet.
382
00:39:27,040 --> 00:39:30,360
Han hadde blitt misbrukt av faren
siden han var liten og...
383
00:39:32,000 --> 00:39:36,640
Og du må huske hvor jeg var.
Alt som skjedde med Doug.
384
00:39:36,720 --> 00:39:40,760
Så tok jeg en DNA-test,
og hele livet føltes som en løgn.
385
00:39:41,880 --> 00:39:46,920
Nå hadde jeg plutselig en storebror,
og vi snakket i timevis.
386
00:39:47,440 --> 00:39:48,920
Jeg fortalte ham om Doug.
387
00:39:50,560 --> 00:39:57,200
Han tok seg av det. Det var grusomt.
Men jeg følte meg...
388
00:39:59,200 --> 00:40:01,840
Jeg vet ikke, beskyttet, kanskje?
389
00:40:04,280 --> 00:40:07,520
Og så ga Aaron meg dop.
390
00:40:08,800 --> 00:40:10,560
Hjalp meg å flykte fra alt.
391
00:40:14,480 --> 00:40:16,640
Jeg tror han visste hva han gjorde.
392
00:40:18,280 --> 00:40:19,440
Hva mener du?
393
00:40:20,200 --> 00:40:24,600
Jeg tror han elsket tanken på en søster.
Han ville ikke miste meg.
394
00:40:26,440 --> 00:40:29,920
Han måtte holde meg hektet
så jeg ikke skulle forlate ham.
395
00:40:30,640 --> 00:40:36,080
Kanskje han ville hevne seg
på sin biologiske mor.
396
00:40:39,840 --> 00:40:42,520
Han trodde han var barnet hun forkastet.
397
00:40:42,600 --> 00:40:46,600
Kanskje han ville ødelegge
det hun beholdt.
398
00:40:47,200 --> 00:40:50,200
Sa du ikke til moren din
at du visste at hun hadde en sønn?
399
00:40:50,280 --> 00:40:54,520
Jo. Jeg kom hjem og spurte henne
om hun fikk et barn før meg. Hun sa nei.
400
00:40:54,600 --> 00:40:56,960
Kulten sa at barnet var dødfødt.
401
00:40:58,000 --> 00:40:59,960
Jeg hørte ikke på henne da.
402
00:41:01,000 --> 00:41:06,160
Jeg var avhengig.
Jeg tenkte kun på neste dose.
403
00:41:07,880 --> 00:41:10,440
Jeg stjal smykkene
og dro tilbake til Aaron.
404
00:41:13,160 --> 00:41:17,200
Det er som du sa
da jeg kjørte deg tilbake til rehab.
405
00:41:19,120 --> 00:41:20,280
Bunnen.
406
00:41:22,240 --> 00:41:24,640
Jeg hadde fått mamma til å drepe noen.
407
00:41:29,880 --> 00:41:32,760
Men hun drepte ikke hvem som helst.
408
00:41:36,120 --> 00:41:37,640
Hun drepte sin egen sønn.
409
00:41:38,680 --> 00:41:40,240
Pappa, vi kan ikke si det.
410
00:41:40,320 --> 00:41:42,640
- Hun kan aldri vite det.
- Ingen flere hemmeligheter.
411
00:41:42,720 --> 00:41:45,600
- Pappa.
- Hun fortalte at hun drepte Aaron.
412
00:41:45,680 --> 00:41:49,920
Dette er en annen hemmelighet.
Den vil knuse henne.
413
00:41:51,160 --> 00:41:54,080
Vi kan ikke si det. Aldri.
414
00:41:59,280 --> 00:42:00,480
Middagen er nesten klar.
415
00:42:04,200 --> 00:42:05,040
Pappa.
416
00:42:16,880 --> 00:42:20,520
- Godt?
- Veldig godt, takk.
417
00:42:20,600 --> 00:42:22,400
- Velsigne deg.
- Jeg kokte den for lite.
418
00:44:04,560 --> 00:44:08,480
Tekst: Mari Hegstad Rowland