1 00:00:22,680 --> 00:00:26,960 ファグベンル刑事に こう伝えてほしい 2 00:00:27,480 --> 00:00:29,560 “ペイジの手がかりを得た” 3 00:00:31,720 --> 00:00:34,680 バローズ巡査からだ 例の団地にいるらしい 4 00:00:35,280 --> 00:00:39,680 “サイモンがロッコから 仕入れた目撃情報によると” 5 00:00:39,760 --> 00:00:42,440 “ペイジはブラックミア 行きのバスに乗車” 6 00:00:42,520 --> 00:00:45,520 “輝ける聖域は 途中の停留所から近い” 7 00:00:47,400 --> 00:00:49,920 この敷地の通称は 輝ける聖域 8 00:00:50,000 --> 00:00:51,200 この宗教の名は 9 00:00:51,280 --> 00:00:54,200 “輝ける真理の灯(ともしび)”か “輝ける真理”だ 10 00:00:54,280 --> 00:00:56,120 警察だ! 手を上げろ 11 00:00:56,200 --> 00:00:57,640 地面に伏せろ 12 00:01:02,960 --> 00:01:06,800 彼らは社会の外で 生きることを選んだ者たちだ 13 00:01:06,880 --> 00:01:10,520 想定外の方法や武器で 抵抗する可能性もある 14 00:01:14,120 --> 00:01:15,360 ひざをつけ 15 00:01:15,440 --> 00:01:17,240 両手を上げろ 16 00:01:22,960 --> 00:01:24,920 彼女はペイジ・グリーン 17 00:01:25,000 --> 00:01:26,840 保護対象の失踪者で 18 00:01:27,440 --> 00:01:31,920 アーロン・コーヴァル 殺害事件の鍵を握る人物だ 19 00:01:32,840 --> 00:01:34,120 くまなく捜せ 20 00:01:34,200 --> 00:01:36,280 外見が変わっていたり 21 00:01:36,360 --> 00:01:39,600 カルトに改名させられてる 可能性もある 22 00:01:42,400 --> 00:01:46,080 容疑者の名は キャスパー・ヴァーテージ 23 00:01:47,000 --> 00:01:47,960 ドアを壊せ 24 00:01:49,880 --> 00:01:53,680 彼の関与が疑われてるのは 信者への虐待行為 25 00:01:53,760 --> 00:01:55,840 複数の失踪事件および 26 00:01:55,920 --> 00:02:00,640 ケヴィンとダミアンと アーロンの殺害事件だ 27 00:02:00,720 --> 00:02:01,760 救出に来た 28 00:02:04,080 --> 00:02:05,320 怖がらないで 29 00:02:04,640 --> 00:02:06,600 {\an8}〝輝ける真理の灯〞 30 00:02:15,400 --> 00:02:18,640 逃走の形跡なし どの出入口も人影なし 31 00:02:23,960 --> 00:02:24,960 警察だ! 32 00:02:25,560 --> 00:02:26,680 武器を下ろせ 33 00:02:27,200 --> 00:02:29,600 武器を下ろして 地面に伏せろ 34 00:02:29,680 --> 00:02:30,640 異常なし 35 00:02:42,920 --> 00:02:43,920 異常なし 36 00:02:51,520 --> 00:02:53,080 容疑者の形跡なし 37 00:03:00,960 --> 00:03:03,480 ヴァーテージは 見当たりません 38 00:03:03,560 --> 00:03:05,760 逃げられたようです 39 00:03:07,520 --> 00:03:08,680 了解 40 00:04:13,080 --> 00:04:15,080 ハーラン・コーベン原作 41 00:04:15,160 --> 00:04:16,320 ランナウェイ 42 00:04:31,120 --> 00:04:34,560 {\an8}ハーラン・コーベンの 小説に基づく 43 00:04:50,520 --> 00:04:53,840 {\an8}キャスパーだな 殺人の疑いで逮捕する 44 00:04:53,920 --> 00:04:58,480 {\an8}ケヴィンとダミアンと アーロン殺害の容疑だ 45 00:04:59,000 --> 00:04:59,800 {\an8}黙秘権が... 46 00:04:59,880 --> 00:05:01,480 {\an8}説明は不要だ 47 00:05:02,320 --> 00:05:05,000 {\an8}逮捕する手間は 取らせないよ 48 00:05:11,120 --> 00:05:13,480 裁判で争うのは面倒だろう 49 00:05:13,560 --> 00:05:17,880 私もおぞましい刑務所に 入るのはごめんだ 50 00:05:22,200 --> 00:05:23,960 どうせ死期は近い 51 00:05:25,320 --> 00:05:27,000 末期がんなんだ 52 00:05:27,080 --> 00:05:29,640 見つからなかったと 言えばいい 53 00:05:29,720 --> 00:05:30,840 それは無理だ 54 00:05:30,920 --> 00:05:35,560 今さら私を逮捕しても 何の意味もない 55 00:05:35,640 --> 00:05:39,800 私は30年以上 神として崇められてきた 56 00:05:39,880 --> 00:05:43,560 偉大な人間は 潮時をわきまえている 57 00:05:43,640 --> 00:05:44,840 近づくな 58 00:05:46,240 --> 00:05:47,040 名前は? 59 00:05:47,640 --> 00:05:48,480 刑事の... 60 00:05:48,560 --> 00:05:50,560 お前の名前は何だ? 61 00:05:52,280 --> 00:05:54,760 ファグベンル刑事だ 62 00:05:59,480 --> 00:06:00,960 いい人生だった 63 00:06:02,920 --> 00:06:04,920 王として生きてきた 64 00:06:07,800 --> 00:06:08,720 分かったよ 65 00:06:09,480 --> 00:06:13,040 王は貧民のような死に方は しないんだ 66 00:06:13,120 --> 00:06:15,960 ファグベンル刑事 67 00:06:17,400 --> 00:06:19,760 刑務所で死んだりしない 68 00:06:19,840 --> 00:06:21,800 待て 武器を下ろすよ 69 00:06:30,200 --> 00:06:31,040 来てくれ 70 00:06:31,120 --> 00:06:32,440 地下にいる 71 00:06:32,520 --> 00:06:33,520 黙秘権がある 72 00:06:33,600 --> 00:06:37,960 ただし法廷で自身の弁護に 使いたい内容があるなら 73 00:06:38,040 --> 00:06:40,040 今すぐ話すように 74 00:06:40,640 --> 00:06:41,640 ここにいたい 75 00:06:41,720 --> 00:06:42,920 今からどこへ? 76 00:06:43,480 --> 00:06:46,200 私たちに何の用があるの? 77 00:06:48,280 --> 00:06:50,160 ここにいる権利はある 78 00:06:50,240 --> 00:06:52,280 これで全員よ ペイジはいない 79 00:06:52,360 --> 00:06:53,560 了解 80 00:06:56,560 --> 00:06:59,600 この女の子に見覚えはある? 81 00:06:59,680 --> 00:07:01,600 どこか知らない? 82 00:07:01,680 --> 00:07:05,320 あなたの情報が 誰かの命を救うかも 83 00:07:07,160 --> 00:07:09,120 先週 新入りが来た 84 00:07:11,520 --> 00:07:14,080 コンテナの中にいるわ 85 00:07:15,160 --> 00:07:16,560 コンテナ? 86 00:07:16,640 --> 00:07:20,600 倉庫に見えるけど 独房として使われてる 87 00:07:24,320 --> 00:07:26,080 誰かいる? 警察よ 88 00:07:26,600 --> 00:07:28,040 誰か中にいるの? 89 00:07:29,680 --> 00:07:30,800 ペイジ? 90 00:07:44,440 --> 00:07:45,840 助けに来たわ 91 00:07:47,240 --> 00:07:48,320 入るよ 92 00:07:49,360 --> 00:07:52,640 怖がらないで もう大丈夫よ 93 00:07:53,200 --> 00:07:54,320 安心して 94 00:07:57,080 --> 00:07:57,960 名前は? 95 00:07:58,040 --> 00:07:58,960 イブ 96 00:07:59,040 --> 00:08:00,160 そっか 97 00:08:00,960 --> 00:08:02,480 本当の名前を教えて 98 00:08:02,560 --> 00:08:03,560 本名は? 99 00:08:04,760 --> 00:08:05,880 ザラ 100 00:08:07,440 --> 00:08:08,880 安心して ザラ 101 00:08:08,960 --> 00:08:10,400 もう安全よ 102 00:08:22,200 --> 00:08:24,040 ペイジは見つからなかった 103 00:08:26,320 --> 00:08:27,440 どうぞ 104 00:08:38,280 --> 00:08:40,240 アーロンはカルトで生まれ 105 00:08:41,120 --> 00:08:44,760 他の兄弟と一緒に 違法に養子に出された 106 00:08:44,840 --> 00:08:46,960 全員の父親は同じ人物 107 00:08:47,680 --> 00:08:49,560 キャスパー・ヴァーテージ 108 00:08:51,880 --> 00:08:54,440 最近 異母兄弟は お互いを見つけ 109 00:08:54,520 --> 00:08:58,680 実の父親が分かるまで 隠れて連絡を取ることにした 110 00:08:59,320 --> 00:09:02,360 それじゃあ そのカルト 111 00:09:03,240 --> 00:09:04,320 そいつらは 112 00:09:05,400 --> 00:09:08,320 彼の息子たちの動きに 気づいてた? 113 00:09:08,400 --> 00:09:13,520 ヴァーテージは殺し屋に 息子たちの暗殺を依頼してた 114 00:09:13,600 --> 00:09:16,720 アシュリー・デイヴィスと ディーディー・ラホイ 115 00:09:17,640 --> 00:09:19,640 あなたたちを狙った連中だ 116 00:09:20,760 --> 00:09:21,840 死亡したよ 117 00:09:21,920 --> 00:09:23,000 そうか 118 00:09:23,080 --> 00:09:27,520 ヴァーテージと長男と次男を 殺人を企てた容疑で逮捕した 119 00:09:27,600 --> 00:09:30,080 3人とも無罪を主張してる 120 00:09:30,160 --> 00:09:34,360 腕利きの弁護士を雇ってるが 逃げ切れないさ 121 00:09:35,480 --> 00:09:38,040 通路にいた女性は あれから見た? 122 00:09:38,120 --> 00:09:39,120 いいや 123 00:09:42,360 --> 00:09:46,160 まだ見つかってない もし会いに来たら教えて 124 00:09:46,240 --> 00:09:47,440 もちろん 125 00:09:49,040 --> 00:09:53,120 ところでエレナ・ レイヴンスクロフトは? 126 00:09:53,200 --> 00:09:54,280 見つかった? 127 00:09:54,360 --> 00:09:56,320 いや でも映像に残ってた 128 00:09:56,400 --> 00:09:58,640 殺し屋が運転する 彼女の車がね 129 00:09:59,240 --> 00:10:04,040 彼女は養子縁組の件を 問い詰めて殺されたのだろう 130 00:10:04,120 --> 00:10:06,400 そんな ウソだろ 131 00:10:08,120 --> 00:10:09,400 エレナ 132 00:10:13,000 --> 00:10:13,920 じゃあ 133 00:10:14,640 --> 00:10:16,680 そいつらがアーロンを? 134 00:10:16,760 --> 00:10:18,160 証拠を見る限りね 135 00:10:21,320 --> 00:10:23,960 あなたを疑って悪かった 136 00:10:24,040 --> 00:10:26,760 いいんだ 気にしないで 137 00:10:28,120 --> 00:10:32,720 ペイジを捜し出すことだけを 最初から望んでた 138 00:10:32,800 --> 00:10:33,880 最善を尽くす 139 00:10:33,960 --> 00:10:35,200 ありがとう 140 00:10:45,280 --> 00:10:48,040 私は輝ける真理を信じてる 141 00:10:49,080 --> 00:10:52,320 人生の大半を捧げて 信仰してきたわ 142 00:10:53,360 --> 00:10:57,320 息子を産んだ時 次の指導者は彼だと言われた 143 00:10:58,200 --> 00:11:00,200 でも もう1人産んだら 144 00:11:00,280 --> 00:11:03,840 キャスパーに その子を手放せと言われた 145 00:11:04,440 --> 00:11:09,440 去年 DNAサイトを使って 次男の情報を調べたわ 146 00:11:09,520 --> 00:11:10,280 ネイサン? 147 00:11:10,360 --> 00:11:11,360 なぜ僕の名を? 148 00:11:11,440 --> 00:11:14,440 息子の名は ネイサン・ブラドリック 149 00:11:14,520 --> 00:11:17,960 オルドポートで 2人の教師に育てられた 150 00:11:18,040 --> 00:11:21,800 優秀な成績で卒業後 結婚し 子供も3人できて 151 00:11:21,880 --> 00:11:24,280 立派な大人になってたわ 152 00:11:24,360 --> 00:11:25,840 それで十分だった 153 00:11:25,920 --> 00:11:29,480 息子は いい両親も 幸せな人生も得ていたの 154 00:11:30,480 --> 00:11:33,120 でも私は 彼らの計画を知った 155 00:11:34,400 --> 00:11:38,080 外にいる異母兄弟たちを 一掃する計画をね 156 00:11:39,440 --> 00:11:43,600 誰も傷つけたくなかったけど 仕方なかった 157 00:11:43,680 --> 00:11:45,600 息子を守るためだったの 158 00:11:46,120 --> 00:11:49,680 私の命を救ってくれて ありがとう 159 00:11:50,280 --> 00:11:53,800 彼女が転落したと 証言してくれて助かったわ 160 00:11:57,400 --> 00:11:58,640 もう帰らなきゃ 161 00:11:58,720 --> 00:12:00,440 帰るってどこに? 162 00:12:01,000 --> 00:12:04,760 輝ける聖域は 警察に突入されてる 163 00:12:04,840 --> 00:12:06,560 もう終わりだ 164 00:12:06,640 --> 00:12:07,720 いいえ 165 00:12:08,360 --> 00:12:12,240 また一から立て直すの 今度はうまくいくわ 166 00:12:15,000 --> 00:12:16,960 私の娘 ペイジは⸺ 167 00:12:18,840 --> 00:12:21,760 その異母兄弟の1人と 付き合ってた 168 00:12:24,040 --> 00:12:25,000 失踪中だ 169 00:12:25,080 --> 00:12:26,440 らしいわね 170 00:12:29,560 --> 00:12:31,600 娘は輝ける聖域にいる? 171 00:12:33,640 --> 00:12:34,800 分からない 172 00:12:35,840 --> 00:12:37,480 女の子は大勢いる 173 00:13:06,560 --> 00:13:07,840 よく考えろ 174 00:13:07,920 --> 00:13:09,520 ルーサーが撃ったのは 175 00:13:09,600 --> 00:13:11,400 お前の妻だ 176 00:13:15,600 --> 00:13:16,840 イングリッド? 177 00:13:16,920 --> 00:13:17,920 イングリッド 178 00:13:18,440 --> 00:13:21,880 目を覚ますんだ 私はここにいるよ 179 00:13:32,800 --> 00:13:34,320 この子を見た? 180 00:13:34,400 --> 00:13:35,360 いいや 181 00:13:37,680 --> 00:13:40,000 すみません この子を見た? 182 00:13:41,520 --> 00:13:44,600 すみません この子を見たことは? 183 00:13:44,680 --> 00:13:46,040 いや 見てない 184 00:13:50,440 --> 00:13:51,960 すみません 185 00:13:52,480 --> 00:13:54,320 この子を見たことは? 186 00:13:54,840 --> 00:13:55,840 見てない 187 00:14:45,680 --> 00:14:46,720 彼女だ 188 00:14:48,000 --> 00:14:49,920 エレナ・レイヴンスクロフト 189 00:15:13,400 --> 00:15:14,400 もしもし? 190 00:15:22,000 --> 00:15:23,600 連絡をありがとう 191 00:15:38,480 --> 00:15:39,480 どうも 192 00:15:40,120 --> 00:15:41,120 サイモン 193 00:15:41,200 --> 00:15:42,040 やあ 194 00:16:19,200 --> 00:16:20,240 ペイジ? 195 00:16:21,840 --> 00:16:22,800 パパ 196 00:16:35,800 --> 00:16:36,880 ごめんなさい 197 00:16:36,960 --> 00:16:38,360 謝らないで 198 00:16:42,760 --> 00:16:44,720 どこにいた? おいで 199 00:16:44,800 --> 00:16:48,000 待って パパ 長居はできない 200 00:16:48,080 --> 00:16:49,080 なぜ? 201 00:16:50,640 --> 00:16:52,480 もう少しで1ヵ月になる 202 00:16:53,440 --> 00:16:54,600 1ヵ月? 203 00:16:55,720 --> 00:16:56,520 断薬中よ 204 00:16:56,600 --> 00:16:57,480 すごいぞ 205 00:16:57,560 --> 00:16:58,360 まだ早い 206 00:16:58,440 --> 00:16:59,240 そうか 207 00:17:00,240 --> 00:17:01,720 回復できないかも 208 00:17:02,880 --> 00:17:04,600 でも前よりはマシよ 209 00:17:07,560 --> 00:17:08,560 じゃあ 210 00:17:09,080 --> 00:17:10,720 お前は今まで... 211 00:17:11,240 --> 00:17:12,920 何も知らなかった 212 00:17:13,000 --> 00:17:15,440 カウンセラーが ママの記事を見て 213 00:17:15,520 --> 00:17:16,840 急いで来たの 214 00:17:16,920 --> 00:17:18,400 気にするな 215 00:17:18,920 --> 00:17:21,560 だから長居はできない 216 00:17:22,400 --> 00:17:23,920 もう戻らなきゃ 217 00:17:24,000 --> 00:17:25,800 6週間 必要なの 218 00:17:25,880 --> 00:17:28,840 今も ここにいるだけで 引き戻されそう 219 00:17:28,920 --> 00:17:32,160 施設へ戻ったほうがいい 私が送る 220 00:17:37,000 --> 00:17:37,880 私のせいよ 221 00:17:37,960 --> 00:17:39,680 いや そうじゃない 222 00:17:39,760 --> 00:17:42,120 ペイジ その考えは捨てろ 223 00:17:42,800 --> 00:17:45,200 自分を責めるな お前は悪くない 224 00:17:45,280 --> 00:17:46,080 私が悪い 225 00:17:46,160 --> 00:17:49,080 違う お前は何も悪くない 226 00:17:50,080 --> 00:17:52,000 何があったんだ? 227 00:17:55,360 --> 00:18:00,240 アーロンの死体を見つけた時 頭が真っ白になった 228 00:18:01,560 --> 00:18:03,960 警察に疑われると思ったの 229 00:18:07,640 --> 00:18:11,320 悲惨な殺され方を見て 心が痛んだけど 230 00:18:11,400 --> 00:18:13,480 彼は死んでいた 231 00:18:13,560 --> 00:18:16,840 やっと解放されたと 私は感じたの 232 00:18:19,640 --> 00:18:21,200 逃げて隠れたわ 233 00:18:23,680 --> 00:18:25,840 そのあとリハビリ施設へ 234 00:18:25,920 --> 00:18:29,400 すごいね どうやって施設を見つけた? 235 00:18:30,160 --> 00:18:31,640 前にも入ってたの 236 00:18:33,440 --> 00:18:34,280 いつ? 237 00:18:35,600 --> 00:18:36,640 もしかして... 238 00:18:37,280 --> 00:18:39,000 公園で会ったでしょ? 239 00:18:39,080 --> 00:18:39,600 放して 240 00:18:39,680 --> 00:18:40,960 ペイジ パパだよ 241 00:18:41,680 --> 00:18:43,080 その前に入ってた 242 00:18:43,160 --> 00:18:47,280 本当に? クリーンには見えなかったぞ 243 00:18:47,360 --> 00:18:49,760 断薬して回復を目指してたの 244 00:18:50,840 --> 00:18:51,840 でも 245 00:18:52,600 --> 00:18:55,080 アーロンは 私を見つけ出した 246 00:18:56,880 --> 00:18:58,480 施設に侵入して 247 00:18:59,280 --> 00:19:01,480 寝てる私にクスリを打った 248 00:19:05,560 --> 00:19:07,360 翌日 彼と抜け出したわ 249 00:19:09,320 --> 00:19:11,120 よく分からないんだが 250 00:19:12,160 --> 00:19:15,040 リハビリ施設を 知ったきっかけは? 251 00:19:17,120 --> 00:19:18,440 ママのおかげよ 252 00:19:19,400 --> 00:19:21,440 施設の話をしてくれた 253 00:19:21,520 --> 00:19:24,080 ママも若い頃に 入ってたらしい 254 00:19:24,160 --> 00:19:26,040 ママが施設に? 255 00:19:26,120 --> 00:19:27,920 おかげで立ち直ったと 256 00:19:30,760 --> 00:19:31,760 でも... 257 00:19:32,520 --> 00:19:35,240 なぜ私に黙ってたんだ? 258 00:19:41,480 --> 00:19:42,560 私が頼んだの 259 00:19:42,640 --> 00:19:45,000 なぜ私に話したがらない? 260 00:19:46,480 --> 00:19:49,520 私がパパの期待に 応えられなかった時の 261 00:19:49,600 --> 00:19:52,560 パパのガッカリした顔 262 00:19:57,720 --> 00:19:58,720 もう二度と 263 00:19:59,760 --> 00:20:02,160 耐えられないと思ったの 264 00:20:02,240 --> 00:20:06,720 またあの顔を見たら バカな行為に走ると思った 265 00:20:09,640 --> 00:20:11,200 ペイジ 266 00:20:14,360 --> 00:20:15,160 ごめんね 267 00:20:15,240 --> 00:20:16,040 パパこそ 268 00:20:16,960 --> 00:20:19,160 そんな思いをさせてごめん 269 00:20:25,320 --> 00:20:26,680 パパ その... 270 00:20:27,640 --> 00:20:28,440 戻るか? 271 00:20:28,520 --> 00:20:29,360 お願い 272 00:20:29,440 --> 00:20:30,280 分かった 273 00:20:52,560 --> 00:20:54,120 車を止めてくれる? 274 00:20:54,840 --> 00:20:55,920 もちろん 275 00:20:59,680 --> 00:21:00,800 大丈夫? 276 00:21:03,000 --> 00:21:05,840 お前は正しいことをしてる 277 00:21:08,040 --> 00:21:08,880 分かってる 278 00:21:09,600 --> 00:21:10,720 少し話す? 279 00:21:30,040 --> 00:21:31,520 1つ聞かせてくれ 280 00:21:33,280 --> 00:21:35,480 アーロンに殴られた? 281 00:21:38,200 --> 00:21:39,480 あの一回きりよ 282 00:21:42,200 --> 00:21:44,800 アーロンは 異母兄弟のことを知り 283 00:21:45,320 --> 00:21:48,440 ヘンリーに連絡して 会おうとしてた 284 00:21:50,360 --> 00:21:53,400 でもアーロンが嫉妬し始めて 285 00:21:53,920 --> 00:21:55,160 気を変えたの 286 00:21:55,880 --> 00:21:58,960 大ゲンカしたあと 私はサムの元へ 287 00:21:59,040 --> 00:22:00,480 大丈夫? 288 00:22:00,560 --> 00:22:01,360 ええ 289 00:22:01,440 --> 00:22:03,360 お前が逃げ出したあと 290 00:22:04,000 --> 00:22:08,040 殺し屋たちが彼を殺したと 警察は読んでる 291 00:22:09,120 --> 00:22:10,120 そうかもね 292 00:22:13,040 --> 00:22:14,640 でも引っかかるんだ 293 00:22:15,560 --> 00:22:17,880 あの2人組は 私たちを撃った日 294 00:22:17,960 --> 00:22:19,640 居合わせただけだった 295 00:22:20,760 --> 00:22:22,960 既に団地に来てたんだ 296 00:22:23,880 --> 00:22:24,720 そっか 297 00:22:24,800 --> 00:22:28,120 殺人現場を再確認しに来たと 警察は見てる 298 00:22:29,240 --> 00:22:30,080 そっか 299 00:22:30,600 --> 00:22:33,200 だが私には そうは思えない 300 00:22:36,000 --> 00:22:36,920 ペイジ 301 00:22:38,200 --> 00:22:40,760 アーロンに殴られたあと 何があった? 302 00:22:40,840 --> 00:22:41,880 逃げ出したわ 303 00:22:44,280 --> 00:22:45,200 何があった? 304 00:22:45,280 --> 00:22:48,000 パパ もう詮索しないで 305 00:22:48,080 --> 00:22:49,920 真実を打ち明けてくれ 306 00:22:50,000 --> 00:22:53,160 ペイジ 決して誰にも話さない 307 00:22:57,360 --> 00:22:59,120 もう我慢できなかった 308 00:23:01,240 --> 00:23:03,520 断薬して 解放されたかったの 309 00:23:03,600 --> 00:23:04,960 だからアーロンの... 310 00:23:08,160 --> 00:23:09,200 死を望んだ 311 00:23:15,640 --> 00:23:18,240 コーネリアスは事件当夜 お前を見た 312 00:23:22,360 --> 00:23:23,560 ナイフも見つけた 313 00:23:36,720 --> 00:23:38,040 私が彼を殺した 314 00:23:50,600 --> 00:23:51,960 そして逃げた 315 00:23:59,280 --> 00:24:00,640 お前は私の娘だ 316 00:24:03,160 --> 00:24:05,600 どんな時も全力でお前を守る 317 00:24:11,480 --> 00:24:13,360 だがお前は犯人じゃない 318 00:24:17,360 --> 00:24:21,840 アーロンに殴られたあと ママに助けを求めたのか? 319 00:24:21,920 --> 00:24:23,280 パパ やめて 320 00:24:23,360 --> 00:24:25,040 ママに相談した? 321 00:24:29,520 --> 00:24:30,520 ペイジ 322 00:24:40,720 --> 00:24:41,800 したわ 323 00:24:44,560 --> 00:24:47,080 リハビリ施設に戻れと 言われて 324 00:24:47,160 --> 00:24:48,840 私は決心した 325 00:24:53,000 --> 00:24:55,760 その翌日 彼の家に戻って⸺ 326 00:24:58,800 --> 00:25:00,000 彼を見つけた 327 00:25:02,240 --> 00:25:03,280 死んでたわ 328 00:25:07,720 --> 00:25:08,920 私は逃げ出した 329 00:25:11,520 --> 00:25:12,680 どこへ? 330 00:25:13,960 --> 00:25:16,480 どん底を経験しなきゃ 回復できない 331 00:25:17,480 --> 00:25:19,200 アーロンの車に行って 332 00:25:20,120 --> 00:25:21,200 ハイになった 333 00:25:22,240 --> 00:25:23,800 何日も寝てたわ 334 00:25:26,600 --> 00:25:28,120 目が覚めた時に 335 00:25:28,760 --> 00:25:29,920 真実を悟った 336 00:25:30,520 --> 00:25:31,720 真実とは? 337 00:25:45,320 --> 00:25:47,080 ママがアーロンを殺した 338 00:25:54,920 --> 00:25:57,480 ママがアーロンを殺した 339 00:26:02,000 --> 00:26:03,160 パパ 340 00:26:03,880 --> 00:26:05,560 ママには内緒よ 341 00:26:10,120 --> 00:26:12,440 ママは私を守ろうとしたの 342 00:26:13,560 --> 00:26:15,520 私は一生 口外しない 343 00:26:23,080 --> 00:26:24,840 私たちだけの秘密だ 344 00:26:35,040 --> 00:26:36,160 安心して 345 00:26:37,800 --> 00:26:38,920 行こう 346 00:27:20,520 --> 00:27:23,360 {\an8}〝波が浜辺へと 押し寄せるように〞 347 00:27:24,520 --> 00:27:28,080 {\an8}〝我々の時間も 終わりへと急いでいる〞 348 00:27:59,480 --> 00:28:00,720 “ジョエル・ レイヴンスクロフト” 349 00:28:00,800 --> 00:28:05,120 “ゆがんだ影が その栄光に戦いを挑み” 350 00:28:06,560 --> 00:28:07,840 “時間は” 351 00:28:08,760 --> 00:28:10,320 “与えし⸺” 352 00:28:12,280 --> 00:28:14,600 “贈り物さえ打ち壊す” 353 00:29:41,000 --> 00:29:45,880 前回ここに来た時 あなたは話題の人になったね 354 00:29:47,400 --> 00:29:49,480 今日は誰も殴らないよ 355 00:29:54,240 --> 00:29:55,080 大丈夫? 356 00:29:55,160 --> 00:29:55,960 ええ 357 00:29:56,600 --> 00:29:58,720 時々 疲れが押し寄せるの 358 00:29:59,400 --> 00:30:00,760 座ろう 359 00:30:14,960 --> 00:30:16,560 親は大変だよな 360 00:30:18,400 --> 00:30:20,520 子供のことになると弱い 361 00:30:23,880 --> 00:30:25,560 子のためなら人も殺す 362 00:30:31,720 --> 00:30:32,920 お見通しなのね 363 00:30:34,800 --> 00:30:37,600 私に内緒で計画したんだな 364 00:30:40,360 --> 00:30:43,920 お前は衝動的に 人を殺したりしない 365 00:30:45,240 --> 00:30:47,440 よく考えて決めたはずだ 366 00:30:49,480 --> 00:30:50,840 いつから計画を? 367 00:30:50,920 --> 00:30:53,800 ペイジが殴られた話を 聞いてからよ 368 00:30:56,080 --> 00:30:58,120 ペイジは溺れてた 369 00:30:58,720 --> 00:31:00,880 水面に出るたびに 370 00:31:00,960 --> 00:31:03,680 あいつに 引きずり込まれてたの 371 00:31:06,480 --> 00:31:08,000 なぜ悲惨な殺し方を? 372 00:31:08,080 --> 00:31:11,200 ギャングによる殺人事件を 記事で見て 373 00:31:11,280 --> 00:31:13,480 マネして指を3本 切った 374 00:31:14,080 --> 00:31:17,000 お前は人を殺したんだぞ 375 00:31:17,080 --> 00:31:20,360 分からない? 他に道がなかったの 376 00:31:20,840 --> 00:31:24,120 何もしなければ ペイジが殺されてたわ 377 00:31:24,200 --> 00:31:26,040 絶望的な状況だった 378 00:31:28,440 --> 00:31:31,400 実行したあと どう感じた? 379 00:31:31,480 --> 00:31:32,600 ホッとした 380 00:31:38,400 --> 00:31:40,120 なぜ黙って施設に? 381 00:31:40,200 --> 00:31:42,200 ペイジに口止めされたの 382 00:31:42,280 --> 00:31:45,400 あなたに黙ってるなら 入ると言われて... 383 00:31:45,480 --> 00:31:49,320 私が何ヵ月も街頭や 麻薬取引の場を捜してた間 384 00:31:49,400 --> 00:31:50,920 ペイジは施設にいた 385 00:31:52,720 --> 00:31:54,480 教えてほしかったよ 386 00:31:56,720 --> 00:31:57,880 ひどすぎる 387 00:31:57,960 --> 00:32:00,120 あなたや私よりも 388 00:32:00,200 --> 00:32:02,920 苦しんだのは 私たちの娘だった 389 00:32:03,000 --> 00:32:07,360 彼は生きてる限り ペイジを捜し出してたはず 390 00:32:07,440 --> 00:32:09,640 まるで寄生虫だったわ 391 00:32:16,680 --> 00:32:18,200 詳しく教えてくれ 392 00:32:20,000 --> 00:32:22,320 ペイジに 施設に戻れと言った 393 00:32:23,320 --> 00:32:25,200 彼の家に近づくなとも 394 00:32:27,320 --> 00:32:28,400 それから 395 00:32:29,240 --> 00:32:31,960 アリバイ工作を ジェイに頼んだ 396 00:32:32,040 --> 00:32:34,880 彼との関係は 誤解してないよね? 397 00:32:35,680 --> 00:32:36,480 ああ 398 00:32:37,040 --> 00:32:40,400 あの夜 不在中のフォローを 彼に頼んでから 399 00:32:41,120 --> 00:32:45,080 メキシコ料理店に いつもの注文をしに行った 400 00:32:45,800 --> 00:32:47,920 心配したジェイが 追ってきたわ 401 00:32:49,000 --> 00:32:54,040 裏口から出て彼をまいたあと アーロンの家に行った 402 00:33:23,800 --> 00:33:25,520 それがルーサーの情報か 403 00:33:26,360 --> 00:33:28,560 彼は団地を出る君を見た 404 00:33:28,640 --> 00:33:31,560 だから地下室で ロッコといる君を見た時 405 00:33:31,640 --> 00:33:35,320 てっきり君が みんなを殺すと思ったんだ 406 00:33:37,240 --> 00:33:38,680 君が怖かったのさ 407 00:33:41,840 --> 00:33:42,640 何の用だ? 408 00:33:42,720 --> 00:33:44,160 何しに来た? 409 00:33:44,240 --> 00:33:45,040 やめろ! 410 00:33:45,120 --> 00:33:46,480 落ち着け 411 00:33:48,680 --> 00:33:51,200 だから正当防衛だと 言ってたのか 412 00:33:54,800 --> 00:33:56,800 なぜ私に 協力を求めなかった? 413 00:33:57,400 --> 00:33:59,360 止められると思ったの 414 00:34:00,640 --> 00:34:02,200 愛するあなたを⸺ 415 00:34:03,240 --> 00:34:04,960 守るためだった 416 00:34:06,640 --> 00:34:10,400 それに私が捕まっても 子供をあなたに託せる 417 00:34:10,480 --> 00:34:11,840 現実的だな 418 00:34:15,600 --> 00:34:17,400 でも君を失いかけた 419 00:34:21,040 --> 00:34:23,240 ペイジも失ったと思ってた 420 00:34:27,440 --> 00:34:29,680 あんな思いは二度とごめんだ 421 00:34:30,920 --> 00:34:32,600 家族を愛してる 422 00:34:34,320 --> 00:34:36,400 家族を守りたかっただけ 423 00:34:42,320 --> 00:34:43,520 私もだよ 424 00:34:48,040 --> 00:34:49,600 もう隠し事はなし 425 00:35:12,760 --> 00:35:13,920 イヴォン 426 00:35:14,000 --> 00:35:17,920 君たち姉妹の昔の写真を 数年前に見せてくれたよね 427 00:35:18,000 --> 00:35:18,800 それが何? 428 00:35:18,880 --> 00:35:22,120 イングリッドの 海外での写真もあった 429 00:35:22,880 --> 00:35:24,920 本人が見て激怒した写真だ 430 00:35:25,000 --> 00:35:26,720 地下にある 431 00:35:26,800 --> 00:35:27,840 見せてくれ 432 00:35:50,400 --> 00:35:52,920 それはラディッシュ トマトじゃないわ 433 00:35:53,000 --> 00:35:54,240 ラディッシュ 434 00:35:54,320 --> 00:35:56,200 ラディッシュ ラ... 435 00:35:56,280 --> 00:35:57,960 パスタベイクよりマシかな 436 00:35:58,040 --> 00:35:59,520 うまかっただろ? 437 00:35:59,600 --> 00:36:00,720 パパに聞いた 438 00:36:00,800 --> 00:36:02,560 チーズが多すぎたわ 439 00:36:02,640 --> 00:36:05,600 トマトを切って ソースを作るのよ 440 00:36:05,680 --> 00:36:06,520 おかえり 441 00:36:37,560 --> 00:36:38,560 今まで 442 00:36:39,360 --> 00:36:42,600 お前がアーロンに 何を見たか謎だった 443 00:36:44,760 --> 00:36:47,680 ひどい奴なのに なぜ惹(ひ)かれるのかと 444 00:36:49,400 --> 00:36:51,360 妙だと思ったのは 445 00:36:52,600 --> 00:36:54,640 団地の彼の家に行った時だ 446 00:36:55,160 --> 00:36:57,840 マットレスが2つ 離れて置かれてた 447 00:37:01,960 --> 00:37:04,120 若いカップルなら 一緒に寝る 448 00:37:04,200 --> 00:37:04,880 パパ... 449 00:37:04,960 --> 00:37:07,280 待て 続きがある 450 00:37:12,400 --> 00:37:14,920 ダグ・マルツァーに 会いに行った 451 00:37:15,840 --> 00:37:17,160 ペイジ 452 00:37:17,680 --> 00:37:20,600 彼がしたことを聞いて 心を痛めてるよ 453 00:37:21,160 --> 00:37:22,840 無理に話さなくていい 454 00:37:22,920 --> 00:37:25,720 でも話したくなったら 聞かせてくれ 455 00:37:26,480 --> 00:37:28,000 本当に残念だ 456 00:37:29,280 --> 00:37:31,560 彼は襲撃されたと言ってた 457 00:37:33,240 --> 00:37:34,600 容赦なくね 458 00:37:34,680 --> 00:37:37,680 犯人は目出し帽を かぶった男だった 459 00:37:38,840 --> 00:37:40,320 アーロンだろ? 460 00:37:50,480 --> 00:37:53,520 マルツァーから聞いたよ 461 00:37:53,600 --> 00:37:55,800 アーロンは殴ってる最中に 462 00:37:56,400 --> 00:37:58,840 何度もこう叫んでたと 463 00:38:03,440 --> 00:38:06,080 “俺の妹を傷つける奴は 許さない” 464 00:38:12,040 --> 00:38:14,160 お前も家系図サイトを使い 465 00:38:15,160 --> 00:38:18,520 アーロンが 片親違いの兄だと知った 466 00:38:27,800 --> 00:38:29,880 同じ母親を持つ兄だと 467 00:38:44,040 --> 00:38:44,960 ママね 468 00:38:45,040 --> 00:38:47,120 ママの後ろを見ろ 469 00:38:48,200 --> 00:38:51,000 これは 輝ける真理のシンボルだ 470 00:38:56,320 --> 00:38:59,480 ママはモデルとして 海外には行ってない 471 00:39:00,000 --> 00:39:02,400 入ってたのは 何て言えばいいか... 472 00:39:02,480 --> 00:39:03,840 カルトだな 473 00:39:03,920 --> 00:39:05,480 ママは妊娠して⸺ 474 00:39:06,000 --> 00:39:08,480 出産したけど 死産だと思ってた 475 00:39:09,080 --> 00:39:11,560 最終的に逃げ出して リハビリ施設へ 476 00:39:12,400 --> 00:39:15,640 ママがお前に 紹介した施設だな 477 00:39:21,440 --> 00:39:22,520 ねえ パパ 478 00:39:23,800 --> 00:39:26,240 アーロンはボロボロだった 479 00:39:26,960 --> 00:39:30,360 幼い頃から 父親に虐待されてたの 480 00:39:32,000 --> 00:39:34,080 当時は私もボロボロだった 481 00:39:34,760 --> 00:39:36,640 ダグの標的になったあと 482 00:39:36,720 --> 00:39:40,760 DNA検査の結果を見て 何も信じられなくなったの 483 00:39:41,880 --> 00:39:44,720 そんな時に 兄さんがいると分かって... 484 00:39:45,240 --> 00:39:48,880 2人で何時間も話したわ ダグのこともね 485 00:39:50,480 --> 00:39:51,560 そして彼が⸺ 486 00:39:52,520 --> 00:39:55,360 ダグをひどい目に遭わせた 487 00:39:56,080 --> 00:39:57,200 でも私は⸺ 488 00:39:59,200 --> 00:40:01,840 守られてる気がしたの 489 00:40:04,280 --> 00:40:05,320 そして 490 00:40:06,040 --> 00:40:07,640 アーロンにハイにされた 491 00:40:08,800 --> 00:40:10,560 現実逃避できたわ 492 00:40:14,480 --> 00:40:16,640 彼は分かって やってたのよ 493 00:40:18,200 --> 00:40:19,440 どういう意味? 494 00:40:20,200 --> 00:40:24,600 妹ができたのがうれしくて 私を手放したくなかった 495 00:40:26,440 --> 00:40:29,800 だから私をクスリ漬けにして 引き留めたの 496 00:40:30,640 --> 00:40:32,040 きっと彼は 497 00:40:33,280 --> 00:40:36,080 実の母親に 復讐(ふくしゅう)したかったのよ 498 00:40:39,840 --> 00:40:42,480 自分は捨てられたと 思ってたから 499 00:40:42,560 --> 00:40:46,600 母親が捨てなかった子を 破滅させたかったのかも 500 00:40:47,200 --> 00:40:50,200 ママには この話をしなかったのか? 501 00:40:50,280 --> 00:40:54,520 私の前に子供がいたかと 聞いたら否定されたわ 502 00:40:54,600 --> 00:40:57,400 カルトはママに 死産だったと伝えてた 503 00:40:58,000 --> 00:40:59,880 私は耳を貸さなかった 504 00:41:01,000 --> 00:41:02,040 あの時は 505 00:41:03,000 --> 00:41:06,200 クスリを打つことばかり 考えてた 506 00:41:07,800 --> 00:41:10,360 だから宝石を盗み アーロンの元へ 507 00:41:13,160 --> 00:41:17,200 施設に送った時に お前が言ってたとおり 508 00:41:19,120 --> 00:41:20,280 どん底だな 509 00:41:22,240 --> 00:41:24,640 私はママに人を殺させた 510 00:41:29,880 --> 00:41:32,760 ママが殺したのは ただの他人じゃない 511 00:41:36,120 --> 00:41:37,640 実の息子だったんだ 512 00:41:38,760 --> 00:41:41,640 パパ ママには 絶対に言わないで 513 00:41:41,720 --> 00:41:42,640 全部話す 514 00:41:42,720 --> 00:41:43,520 パパ 515 00:41:43,600 --> 00:41:45,600 ママは彼を殺したと認めた 516 00:41:45,680 --> 00:41:47,760 この秘密は もっと重い 517 00:41:47,840 --> 00:41:49,920 ママが壊れちゃう 518 00:41:51,160 --> 00:41:52,440 言っちゃダメよ 519 00:41:53,120 --> 00:41:54,080 一生ね 520 00:41:59,160 --> 00:42:00,480 もうすぐ夕食だ 521 00:42:04,200 --> 00:42:05,040 パパ 522 00:44:04,560 --> 00:44:08,480 日本語字幕 平岡 洋子