1 00:00:05,298 --> 00:00:06,549 RISTO: Great, great waves here. 2 00:00:06,632 --> 00:00:08,342 That rolling waves. 3 00:00:08,426 --> 00:00:09,427 GORDON: What does that mean? 4 00:00:09,510 --> 00:00:11,262 RISTO: Danger. 5 00:00:11,345 --> 00:00:14,015 And now we're supposed to paddle. 6 00:00:14,098 --> 00:00:15,600 GORDON: OK! Woohoo! 7 00:00:15,683 --> 00:00:16,851 RISTO: Whoa! GORDON: Yeeha! 8 00:00:16,934 --> 00:00:17,977 (whistles). 9 00:00:18,061 --> 00:00:19,645 (laughs). 10 00:00:20,313 --> 00:00:21,856 RISTO: Paddle, paddle, paddle! 11 00:00:27,862 --> 00:00:29,113 GORDON: Shit! 12 00:00:29,197 --> 00:00:30,198 RISTO: Gordon! 13 00:00:39,874 --> 00:00:44,462 GORDON: This is Finland, 14 00:00:44,545 --> 00:00:46,214 the land of 1,000 lakes, 15 00:00:46,297 --> 00:00:49,759 huge swamps and massive potholes. 16 00:00:49,842 --> 00:00:52,136 (bleep) shit. Here we go! 17 00:00:52,220 --> 00:00:54,222 GORDON (off-screen): I'm on my way to Lapland, 18 00:00:54,305 --> 00:00:57,350 the largest and the northernmost region of Finland, 19 00:00:57,433 --> 00:00:59,519 home of the midnight sun. 20 00:00:59,602 --> 00:01:02,271 GORDON: Now, I'm here in the summer to explore this 21 00:01:02,355 --> 00:01:05,441 emerging culinary scene that's really taken advantage of this 22 00:01:05,525 --> 00:01:08,903 incredible growing season, which yields amazing 23 00:01:08,986 --> 00:01:13,032 ingredients that can only be found up here in the north of Finland. 24 00:01:13,116 --> 00:01:14,909 GORDON (off-screen): I'm starting my journey by meeting 25 00:01:14,992 --> 00:01:18,246 one of Finland's finest chefs, Kim Mikkola, 26 00:01:18,329 --> 00:01:21,290 to indulge in my second favorite "F" word. 27 00:01:21,374 --> 00:01:23,918 Foraging. 28 00:01:27,922 --> 00:01:31,342 (laughs). 29 00:01:31,425 --> 00:01:32,635 GORDON: What the hell? 30 00:01:32,718 --> 00:01:33,845 (speaking native language). 31 00:01:33,928 --> 00:01:35,721 GORDON: Kim! KIM: Oi! 32 00:01:35,805 --> 00:01:37,306 GORDON: What the hell's going on here? 33 00:01:37,390 --> 00:01:38,558 KIM: Ah, we were supposed to pick some berries, 34 00:01:38,641 --> 00:01:41,227 but apparently people play swamp football here. 35 00:01:41,310 --> 00:01:43,729 How are you doing, man? All good? 36 00:01:43,813 --> 00:01:45,565 GORDON: Good to see you, man. KIM: Oh, man! 37 00:01:45,648 --> 00:01:48,192 GORDON (off-screen): Kim Mikkola is owner and chef of 38 00:01:48,276 --> 00:01:52,071 Michelin-starred Inari, in his native Helsinki. 39 00:01:52,822 --> 00:01:56,617 This former Noma sous chef is known for his inspirational tasting menus, 40 00:01:56,701 --> 00:02:00,872 fusing local seasonal ingredients with Asian influences. 41 00:02:03,040 --> 00:02:06,460 And also apparently watching muddy soccer matches. 42 00:02:06,544 --> 00:02:08,004 GORDON: Are they really seriously playing soccer? 43 00:02:08,087 --> 00:02:09,630 KIM: Yeah, yeah. I've been watching them play. 44 00:02:09,714 --> 00:02:11,132 It's pretty good. It's, like, knee-deep. 45 00:02:11,215 --> 00:02:12,175 GORDON: Are they good? 46 00:02:12,258 --> 00:02:13,176 KIM: Yeah, they're, like, Finnish Champions, something like that. 47 00:02:13,259 --> 00:02:14,510 GORDON: They're the Finnish Champions? 48 00:02:14,594 --> 00:02:15,344 KIM: I think so. 49 00:02:15,428 --> 00:02:17,013 They kicked the Swedish ass, I think, a coupla times. 50 00:02:17,096 --> 00:02:18,014 That's what I heard. 51 00:02:18,097 --> 00:02:19,682 GORDON: Bloody hell! WOMAN: Woohoo! 52 00:02:19,765 --> 00:02:21,058 GORDON (off-screen): When the snow melts, 53 00:02:21,142 --> 00:02:23,769 much of Lapland becomes swampland. 54 00:02:23,853 --> 00:02:28,441 Enter swamp soccer, and these ladies are former international champions. 55 00:02:28,524 --> 00:02:33,446 It's wet, it's muddy, and it's making me miss the UK. 56 00:02:33,946 --> 00:02:35,823 GORDON: I'm not too sure if we play swamp football in Scotland. 57 00:02:35,907 --> 00:02:36,824 WOMAN: Hey, guys! KIM: Hello! 58 00:02:36,908 --> 00:02:39,243 WOMAN: Stop talking. Come and play with us. 59 00:02:39,327 --> 00:02:40,119 GORDON: Really? 60 00:02:40,203 --> 00:02:41,037 (laughs). 61 00:02:41,120 --> 00:02:41,996 GORDON: Are you sure? 62 00:02:42,079 --> 00:02:42,914 WOMAN: Come! Come, come, come! 63 00:02:42,997 --> 00:02:44,332 WOMAN: Don't be a chicken leg. WOMAN: Come, come! 64 00:02:44,415 --> 00:02:46,792 GORDON: I don't mind starting this week by kicking your ass on the pitch. 65 00:02:46,876 --> 00:02:47,960 KIM: Oh! GORDON: Yeah? 66 00:02:48,044 --> 00:02:48,878 KIM: Amazing! Can't wait. 67 00:02:48,961 --> 00:02:50,213 GORDON: OK? Let's go! 68 00:02:50,296 --> 00:02:51,505 KIM: Can we be on separate teams? 69 00:02:51,589 --> 00:02:53,507 WOMAN: Yeah, of course! You look a red boy. 70 00:02:53,591 --> 00:02:54,425 KIM: I'm a red boy. 71 00:02:54,508 --> 00:02:55,927 WOMAN: And you can join with us. 72 00:02:56,010 --> 00:02:57,094 GORDON: Great! WOMAN: And you are here. 73 00:02:57,178 --> 00:02:58,179 GORDON: OK. WOMAN: OK. 74 00:02:58,262 --> 00:02:59,347 GORDON: Let's go then, Chef! Woo! 75 00:02:59,430 --> 00:03:03,267 (laughs). 76 00:03:03,351 --> 00:03:06,020 WOMAN: Come on, Gordon! Oh, oh, oh! 77 00:03:06,103 --> 00:03:07,563 GORDON: OK, OK, OK. 78 00:03:07,647 --> 00:03:09,190 Go, go, go, go! Seriously? 79 00:03:09,273 --> 00:03:10,149 KIM: Oh, they're wrestling! 80 00:03:10,233 --> 00:03:12,360 (laughs). 81 00:03:12,443 --> 00:03:13,361 GORDON: Shit! Really? 82 00:03:13,444 --> 00:03:15,655 WOMAN: Go, go! You play like a little girl. 83 00:03:15,738 --> 00:03:16,989 (laughs). 84 00:03:17,073 --> 00:03:20,243 GORDON (off-screen): Kim and I can't match these guys, but that's OK. 85 00:03:20,326 --> 00:03:22,995 This is just a friendly game. 86 00:03:23,079 --> 00:03:24,330 KIM: Oh! 87 00:03:24,413 --> 00:03:26,290 (speaking native language). 88 00:03:26,374 --> 00:03:28,000 GORDON: Yeah! Yes! 89 00:03:28,084 --> 00:03:29,043 (laughs). 90 00:03:29,126 --> 00:03:30,586 GORDON (off-screen): But my team won. 91 00:03:30,670 --> 00:03:32,380 I want to make that very clear. 92 00:03:32,463 --> 00:03:36,467 My team won. Ramsay one, Mikkola zero. 93 00:03:37,802 --> 00:03:39,595 GORDON: Can we forage now? 94 00:03:39,679 --> 00:03:41,347 GORDON (off-screen): After leaving the Finnish champs, 95 00:03:41,430 --> 00:03:44,850 it's, 'Goodbye, muddy swamp,' and now we're off to find some 96 00:03:44,934 --> 00:03:48,020 berries, obviously in a muddy swamp. 97 00:03:48,104 --> 00:03:50,564 KIM: So, there's a couple of things that you might wanna know before go further. 98 00:03:50,648 --> 00:03:51,691 GORDON: Go on. 99 00:03:51,774 --> 00:03:52,775 KIM: The adder. 100 00:03:53,109 --> 00:03:54,777 KIM: It's gonna sting, like, if they bite. 101 00:03:54,860 --> 00:03:56,237 GORDON: As in the viper? KIM: Yeah. 102 00:03:56,320 --> 00:03:57,363 Yeah, the snake. 103 00:03:57,446 --> 00:03:58,281 GORDON: The snake. 104 00:03:58,364 --> 00:03:59,782 KIM: And the other thing is, watch out for the holes. 105 00:03:59,865 --> 00:04:00,700 GORDON: The holes? 106 00:04:00,783 --> 00:04:01,784 KIM: Yeah, so you don't get swallowed. 107 00:04:01,867 --> 00:04:02,868 GORDON: Seriously? KIM: Yeah. 108 00:04:02,952 --> 00:04:04,120 GORDON: People sink in these swamps? 109 00:04:04,203 --> 00:04:05,788 KIM: Yeah, people could sink in these swamps. 110 00:04:05,871 --> 00:04:07,790 There's this one called the "Three-Man Swamp." 111 00:04:07,873 --> 00:04:08,624 GORDON: Seriously? 112 00:04:08,708 --> 00:04:12,086 KIM: Yeah, and they've lifted three mummified bodies from the swamp. 113 00:04:12,169 --> 00:04:13,379 GORDON: Stop it. KIM: Yeah. 114 00:04:13,462 --> 00:04:14,213 GORDON: Really? 115 00:04:14,297 --> 00:04:15,339 KIM: So it could get that deep. 116 00:04:15,423 --> 00:04:16,632 So keep your eyes out. 117 00:04:16,716 --> 00:04:18,509 GORDON: And vipers, as well? KIM: And vipers. 118 00:04:18,592 --> 00:04:22,596 GORDON: Shit. KIM: Here we go. Oh. 119 00:04:22,680 --> 00:04:25,182 So, these were the blueberries I was talking about. 120 00:04:25,266 --> 00:04:26,183 You wanna taste one? 121 00:04:26,267 --> 00:04:29,020 GORDON: Yeah. Thank you. Wow! 122 00:04:29,103 --> 00:04:30,354 KIM: Yeah? 123 00:04:30,438 --> 00:04:32,315 GORDON: So, what does the sun do to them this time of year? 124 00:04:32,398 --> 00:04:34,275 KIM: Yeah, well, they develop sugar super-fast. 125 00:04:34,358 --> 00:04:36,444 The growth season is very short. 126 00:04:36,527 --> 00:04:37,361 GORDON: Right. 127 00:04:37,445 --> 00:04:39,363 But you've got sun right through till what, 11? 128 00:04:39,447 --> 00:04:41,866 KIM: Yes, sun all day until probably, like, 12-ish. 129 00:04:41,949 --> 00:04:42,908 GORDON: Wow! 130 00:04:42,992 --> 00:04:44,327 KIM: They see light 24/7 for a month, 131 00:04:44,410 --> 00:04:46,287 and they just keep developing those sugars. 132 00:04:46,370 --> 00:04:47,496 You get a more intensive flavor. 133 00:04:47,580 --> 00:04:48,789 GORDON: And then when's that season done? 134 00:04:48,873 --> 00:04:49,790 When does it close? 135 00:04:49,874 --> 00:04:51,083 KIM: So, you need to be fast. GORDON: Yeah? 136 00:04:51,167 --> 00:04:52,168 KIM: Like, the window is, like, 137 00:04:52,251 --> 00:04:53,377 literally, like, a coupla weeks. 138 00:04:53,461 --> 00:04:54,211 GORDON: Really? 139 00:04:54,295 --> 00:04:55,671 KIM: All the grannies are gonna pick all the berries. 140 00:04:55,755 --> 00:04:56,881 GORDON: Out here? 141 00:04:56,964 --> 00:04:58,090 KIM: Yeah, yeah, yeah, definitely. 142 00:04:58,174 --> 00:04:59,175 (laughs). 143 00:04:59,258 --> 00:05:01,761 KIM: Yeah, yeah, yeah! GORDON: Bloody hell! 144 00:05:01,844 --> 00:05:02,845 KIM: Yeah, let's go over there. 145 00:05:02,928 --> 00:05:06,015 There's some cloudberries over there. 146 00:05:08,309 --> 00:05:09,185 Look at that. 147 00:05:09,268 --> 00:05:10,353 You see, like, nice cloudberries, 148 00:05:10,436 --> 00:05:11,687 the orange one over there? 149 00:05:11,771 --> 00:05:13,189 GORDON: OK, yeah. KIM: That's the money. 150 00:05:13,272 --> 00:05:15,149 GORDON: Is it really? KIM: Yeah. That's it. 151 00:05:15,649 --> 00:05:17,777 KIM: You can't get these, like, a lot more southern than here. 152 00:05:17,860 --> 00:05:19,278 You should taste one. 153 00:05:19,362 --> 00:05:20,363 GORDON: They're beautiful. KIM: Yeah. Yeah. 154 00:05:20,446 --> 00:05:21,364 GORDON: God, look how soft they are. 155 00:05:21,447 --> 00:05:22,490 KIM: They're super-delicate, huh? 156 00:05:22,573 --> 00:05:23,574 If you don't pick them by hand, 157 00:05:23,657 --> 00:05:27,078 you immediately crush them. 158 00:05:28,371 --> 00:05:29,205 GORDON: Wow! 159 00:05:29,288 --> 00:05:30,498 KIM: That's the jewel of the swamp. 160 00:05:30,581 --> 00:05:32,666 GORDON: That is delicious. 161 00:05:32,750 --> 00:05:35,586 KIM: So, there's one more thing that I wanna show to you. 162 00:05:35,669 --> 00:05:37,713 GORDON: Edible? KIM: Yeah. Borderline. 163 00:05:37,797 --> 00:05:39,757 GORDON: Borderline. Right. 164 00:05:39,840 --> 00:05:41,217 KIM: There's some ants here. 165 00:05:41,300 --> 00:05:42,551 GORDON: Ants? 166 00:05:42,635 --> 00:05:44,470 KIM: Yeah. 167 00:05:44,553 --> 00:05:45,179 GORDON: So this is a delicacy? 168 00:05:45,262 --> 00:05:47,431 Yeah, it's more of, like, a traditional kinda thing 169 00:05:47,515 --> 00:05:49,683 that the kids do. 170 00:05:49,767 --> 00:05:50,768 What's gonna happen. 171 00:05:50,851 --> 00:05:52,061 GORDON: The size of them! 172 00:05:52,144 --> 00:05:53,521 KIM: What we do is we're gonna take this willow. 173 00:05:53,604 --> 00:05:54,772 GORDON: Shit. 174 00:05:54,855 --> 00:05:56,232 KIM: Willow branch. It's nice and sweet. 175 00:05:56,315 --> 00:05:57,233 Wanna take that? 176 00:05:57,316 --> 00:05:58,317 GORDON: Yeah. 177 00:05:58,401 --> 00:06:00,528 KIM: Just gonna do a little, you know, shuffle there. 178 00:06:00,611 --> 00:06:01,779 You're gonna put that in there, 179 00:06:01,862 --> 00:06:03,823 let them come on to your stick. 180 00:06:03,906 --> 00:06:04,782 GORDON: So they get on the stick? 181 00:06:04,865 --> 00:06:05,991 KIM: Yeah, yeah. 182 00:06:06,075 --> 00:06:08,994 And then you just, like, get them off o' the stick, boom! 183 00:06:09,078 --> 00:06:11,705 And then you go for it. You lick it. 184 00:06:11,789 --> 00:06:14,166 How do you like the taste of their ant piss? 185 00:06:14,250 --> 00:06:15,459 (laughs). 186 00:06:15,543 --> 00:06:16,502 GORDON: It's very sour. 187 00:06:16,585 --> 00:06:17,920 KIM: It's very good, huh? Formic acid. 188 00:06:18,003 --> 00:06:19,505 I mean, it's used in foods in different forms, 189 00:06:19,588 --> 00:06:20,464 as well, but. 190 00:06:20,548 --> 00:06:21,549 GORDON: Wow! That's delicious. 191 00:06:21,632 --> 00:06:22,591 KIM: Yeah, it's really good, huh? 192 00:06:22,675 --> 00:06:23,676 GORDON: But would you cook with them? 193 00:06:23,759 --> 00:06:25,719 KIM: Yeah, yeah. GORDON: The acidity? 194 00:06:25,803 --> 00:06:28,431 KIM: Yeah, it's like lemons. Very lemony, very gingery. 195 00:06:28,514 --> 00:06:30,182 GORDON: You Finns are crazy. I mean, seriously. 196 00:06:30,266 --> 00:06:32,935 KIM: Let's get that southern softness out of you, man. 197 00:06:33,018 --> 00:06:38,149 GORDON: Ph! Jesus Christ! Mad! 198 00:06:39,817 --> 00:06:43,779 So, I'm in a swamp and you reckon this is the heartbeat 199 00:06:43,863 --> 00:06:44,947 of Finnish cuisine? 200 00:06:45,030 --> 00:06:47,533 KIM: Yes, Finland. Suo maa, swampland. 201 00:06:47,616 --> 00:06:48,576 GORDON: Suo maa. 202 00:06:48,659 --> 00:06:50,077 KIM: Mmm, suo maa, suo means "swamp." 203 00:06:50,161 --> 00:06:50,953 GORDON: Gotcha. 204 00:06:51,036 --> 00:06:52,746 Because I think of Finnish food, 205 00:06:52,830 --> 00:06:55,249 I think 20 years ago to British food, 206 00:06:55,332 --> 00:06:57,126 in a way that we didn't have an amazing reputation. 207 00:06:57,209 --> 00:06:58,836 KIM: Yeah, I remember that video where you just, 208 00:06:58,919 --> 00:07:01,005 like, said that Finnish food is garbage. 209 00:07:01,088 --> 00:07:02,173 That's why we're here, I guess. 210 00:07:02,256 --> 00:07:03,174 (laughs). 211 00:07:03,257 --> 00:07:04,425 That's why I wanted to bring you to this swamp, 212 00:07:04,508 --> 00:07:05,885 'cause there's, like, mosquitoes so it's annoying to 213 00:07:05,968 --> 00:07:08,262 you, while I'm seeing you say that these were good. 214 00:07:08,345 --> 00:07:09,388 GORDON: I didn't say it was garbage. 215 00:07:09,472 --> 00:07:10,556 I said it was crap. 216 00:07:10,639 --> 00:07:11,807 KIM: No, yeah, OK. 217 00:07:11,891 --> 00:07:12,683 (laughs). 218 00:07:12,766 --> 00:07:14,727 Yeah, that's different. Yeah, I get it, I get it. Yeah. 219 00:07:14,810 --> 00:07:17,730 But what I want you to do is get all those ingredients that 220 00:07:17,813 --> 00:07:22,318 absorb the sun and then we should cook for Finnish people, 221 00:07:22,401 --> 00:07:24,236 a Finnish meal, by what you think Finnish food 222 00:07:24,320 --> 00:07:25,362 will be like. 223 00:07:25,446 --> 00:07:26,363 GORDON: Right. 224 00:07:26,447 --> 00:07:28,532 KIM: And then see who gets the OK. 225 00:07:28,616 --> 00:07:29,867 GORDON: The medal. KIM: Bring your A-game. 226 00:07:29,950 --> 00:07:30,826 GORDON: Bring my A-game. KIM: Yeah. 227 00:07:30,910 --> 00:07:31,911 GORDON: I'll you at the. KIM: Sharp knives. 228 00:07:31,994 --> 00:07:32,745 GORDON: Sharp knives. 229 00:07:32,828 --> 00:07:34,163 KIM: Yeah. And an open mind. 230 00:07:34,246 --> 00:07:36,415 GORDON: I can't wait. Great introduction. 231 00:07:36,499 --> 00:07:39,251 I'm starting to get my head around how weird Finland is, 232 00:07:39,335 --> 00:07:40,836 in a nice way. 233 00:07:40,920 --> 00:07:41,712 I'll see you at the end of the week. 234 00:07:41,795 --> 00:07:42,713 KIM: Alright. GORDON: Yeah? 235 00:07:42,796 --> 00:07:44,006 KIM: Thank you very much! GORDON: Excellent! 236 00:07:44,089 --> 00:07:45,090 KIM: Have a great time, huh? 237 00:07:45,174 --> 00:07:46,175 GORDON: Watch out for the mosquitoes. 238 00:07:46,258 --> 00:07:48,552 KIM: Hey, watch out for the vipers. 239 00:07:48,636 --> 00:07:50,346 GORDON: What a welcome to Finland. 240 00:07:50,429 --> 00:07:52,181 Kim's a seriously talented chef, 241 00:07:52,264 --> 00:07:54,099 and he's laid down the gauntlet, 242 00:07:54,183 --> 00:07:55,768 so, yeah, it's gonna be a tough week, 243 00:07:55,851 --> 00:07:58,979 but, if I do my homework, you know, 244 00:07:59,063 --> 00:08:01,565 I can kick his butt. 245 00:08:07,613 --> 00:08:09,281 GORDON (off-screen): After mucking around in that bog, 246 00:08:09,365 --> 00:08:12,535 I'm off to the less bug-infested Tornio River, 247 00:08:12,618 --> 00:08:15,955 which marks Finland's border with Sweden. 248 00:08:16,038 --> 00:08:18,165 GORDON: Now, Kim suggested that I meet a woman that has a 249 00:08:18,249 --> 00:08:21,794 very unique cooking technique that can only be found here in 250 00:08:21,877 --> 00:08:26,423 Finland, and Risto has offered to drop me downriver. 251 00:08:26,507 --> 00:08:27,800 Risto! 252 00:08:27,883 --> 00:08:28,801 RISTO: Gordon! 253 00:08:28,884 --> 00:08:30,553 GORDON: How are you, sir? RISTO: How are you? 254 00:08:30,636 --> 00:08:31,762 GORDON: Thank you so much for dropping me downriver. 255 00:08:31,845 --> 00:08:33,305 GORDON: Are we good? RISTO: Yeah. 256 00:08:33,389 --> 00:08:35,266 GORDON: This is beautiful. How far down is it? 257 00:08:35,349 --> 00:08:37,142 RISTO: It's 1 kilometer, 2 kilometer down. 258 00:08:37,226 --> 00:08:37,851 GORDON: OK, so not too bad. 259 00:08:37,935 --> 00:08:39,186 RISTO: Not too bad. 260 00:08:39,270 --> 00:08:39,979 GORDON: And look at that water. It's flat like a lake. 261 00:08:40,062 --> 00:08:42,648 RISTO: Oh, wait when you see the Kukkolankoski Rapids. 262 00:08:42,731 --> 00:08:43,357 GORDON: The what? Kukkolanko? 263 00:08:43,440 --> 00:08:45,818 RISTO: Kukkolankoski Rapids is a great place. 264 00:08:45,901 --> 00:08:47,403 GORDON: OK, little bit rougher than this? 265 00:08:48,362 --> 00:08:49,405 RISTO: Wait until you see it. 266 00:08:49,488 --> 00:08:50,114 GORDON: Really? 267 00:08:50,197 --> 00:08:51,115 RISTO: No problem. 268 00:08:51,198 --> 00:08:52,408 GORDON: Right. Shall I jump in the front? Or do you want me to. 269 00:08:52,491 --> 00:08:54,201 RISTO: Yeah, but you have to change with the clothes. 270 00:08:54,285 --> 00:08:55,244 You have to change clothes. 271 00:08:55,578 --> 00:08:57,830 GORDON: Change my? Gotcha. Wet suit. 272 00:08:57,913 --> 00:08:59,999 RISTO: Go, go, go, go, go, go! Run, run, run! 273 00:09:00,082 --> 00:09:01,166 GORDON (off-screen): Along with the wet suit, 274 00:09:01,250 --> 00:09:04,503 it seems this expedition also requires five massive 275 00:09:04,587 --> 00:09:07,047 Finnish men in helmets. 276 00:09:07,131 --> 00:09:09,550 GORDON: Shit. 277 00:09:09,633 --> 00:09:11,135 (speaking native language). 278 00:09:11,218 --> 00:09:12,469 GORDON: Who's steering, by the way? 279 00:09:12,553 --> 00:09:14,597 GORDON (off-screen): By the looks of our entry to the river, 280 00:09:14,680 --> 00:09:16,599 the only thing more difficult than riding the 281 00:09:16,682 --> 00:09:20,603 Kukkolankoski Rapids is pronouncing them. 282 00:09:20,686 --> 00:09:22,479 GORDON: Let's go, gentlemen. Stop (bleep) around, please. Come on! 283 00:09:22,563 --> 00:09:23,480 RISTO: Enjoy the ride! 284 00:09:23,939 --> 00:09:24,982 GORDON: Here we go! 285 00:09:27,276 --> 00:09:28,527 RISTO: Great, great waves here. 286 00:09:28,611 --> 00:09:30,362 That rolling waves. 287 00:09:30,446 --> 00:09:31,405 GORDON: What does that mean? 288 00:09:31,488 --> 00:09:33,240 RISTO: Danger. 289 00:09:33,324 --> 00:09:34,742 This is mean also danger. 290 00:09:34,825 --> 00:09:36,160 Is a cliff here. 291 00:09:36,243 --> 00:09:37,745 It's go under the water. 292 00:09:37,828 --> 00:09:39,622 And that means also danger. 293 00:09:39,705 --> 00:09:42,374 And now we're supposed to paddle. 294 00:09:42,458 --> 00:09:44,084 GORDON: OK. RISTO: Hut! Hut! 295 00:09:44,168 --> 00:09:45,669 RISTO: More power! 296 00:09:47,129 --> 00:09:48,547 More power! 297 00:09:48,631 --> 00:09:50,132 GORDON: Shit. 298 00:09:50,549 --> 00:09:52,343 RISTO: Use your body! 299 00:09:54,720 --> 00:09:55,971 Paddle, paddle, paddle! 300 00:09:56,055 --> 00:09:56,680 GORDON: Shit. 301 00:09:56,764 --> 00:09:57,765 RISTO: Paddle, paddle, hey, hey! 302 00:09:58,182 --> 00:09:59,642 Paddle! 303 00:10:04,271 --> 00:10:05,397 Paddle, paddle! 304 00:10:05,773 --> 00:10:06,690 Don't give up! 305 00:10:06,774 --> 00:10:07,858 Stay in boat! 306 00:10:09,568 --> 00:10:10,486 Check your seat! 307 00:10:10,569 --> 00:10:11,570 Please! 308 00:10:11,654 --> 00:10:12,738 Please! And paddle, paddle! 309 00:10:13,197 --> 00:10:15,240 GORDON: Shit. Come on! Woohoo! 310 00:10:15,324 --> 00:10:17,201 RISTO: Whoa! GORDON: Yeeha! 311 00:10:17,284 --> 00:10:18,285 (whistles). 312 00:10:19,286 --> 00:10:21,246 GORDON: We're too close to Sweden! 313 00:10:21,330 --> 00:10:22,665 RISTO: Whoa! 314 00:10:25,167 --> 00:10:26,710 RISTO: Paddle, paddle, paddle! 315 00:10:30,506 --> 00:10:32,800 GORDON: Oh! 316 00:10:35,594 --> 00:10:36,887 GORDON: Shit! 317 00:10:36,970 --> 00:10:37,888 RISTO: Gordon! 318 00:10:37,971 --> 00:10:38,972 Stay right there! 319 00:10:39,348 --> 00:10:40,724 RISTO: Quick! Get out! 320 00:10:47,272 --> 00:10:48,816 GORDON: Oh, shit. 321 00:10:48,899 --> 00:10:49,817 RISTO: Gordon! 322 00:10:49,900 --> 00:10:50,818 Stay right there! 323 00:10:50,901 --> 00:10:52,444 Quick, quick! 324 00:10:52,528 --> 00:10:54,238 Take that one! 325 00:10:55,280 --> 00:10:57,282 Wait Gordon, we're coming! 326 00:10:57,366 --> 00:10:59,451 GORDON (off-screen): I'm man over board in the Kukkola Rapids 327 00:10:59,535 --> 00:11:02,371 in northern Finland, and very much up shit creek, 328 00:11:02,454 --> 00:11:04,540 luckily, I've got a paddle. 329 00:11:04,623 --> 00:11:05,666 RISTO: Come here! 330 00:11:05,749 --> 00:11:07,084 Take hand, take hand! 331 00:11:07,167 --> 00:11:08,168 Up! 332 00:11:14,800 --> 00:11:16,009 Take your own seat. 333 00:11:16,343 --> 00:11:17,928 Let's get paddling! 334 00:11:18,429 --> 00:11:19,722 GORDON: Woo! 335 00:11:19,805 --> 00:11:22,516 RISTO: Now we're the ones who saved your life. 336 00:11:22,891 --> 00:11:24,309 GORDON: Huh? 337 00:11:24,393 --> 00:11:25,978 Shit. 338 00:11:26,061 --> 00:11:27,062 RISTO: And now full speed! 339 00:11:27,479 --> 00:11:32,109 RISTO: Hut, hut, hut. Steer, steer. 340 00:11:32,484 --> 00:11:33,485 GORDON: So sorry about that. 341 00:11:34,027 --> 00:11:35,237 GORDON: Shit. 342 00:11:35,320 --> 00:11:37,656 RISTO: Yep. Great work, thank you! 343 00:11:37,740 --> 00:11:39,658 GORDON: Surely there's a (bleep) bus? 344 00:11:39,742 --> 00:11:41,410 Holy (bleep). 345 00:11:41,493 --> 00:11:42,911 RISTO: Thank you! Excellent work! 346 00:11:42,995 --> 00:11:44,204 GORDON: Well done! Well done, boy! 347 00:11:44,288 --> 00:11:45,289 Well done! Well done! 348 00:11:45,372 --> 00:11:46,707 RISTO: Faster. Faster. Move fast. Move fast. 349 00:11:46,790 --> 00:11:49,168 Up, up, up, up! Bye-bye! 350 00:11:49,251 --> 00:11:50,419 GORDON: Take care! 351 00:11:50,502 --> 00:11:52,296 RISTO: Thank you! 352 00:11:52,379 --> 00:11:53,005 GORDON: Thank you! 353 00:11:53,797 --> 00:11:54,840 (laughs). 354 00:11:54,923 --> 00:11:55,799 KATARIINA: Hi, there! You made it. 355 00:11:55,883 --> 00:11:57,426 Come on inside. 356 00:11:57,509 --> 00:11:59,052 GORDON: Nice to see you. KATARIINA: Nice to see you. 357 00:11:59,136 --> 00:12:00,179 GORDON: Are you well? KATARIINA: Yeah. 358 00:12:00,262 --> 00:12:01,305 I'm fine, thanks. How are you? 359 00:12:01,388 --> 00:12:02,473 GORDON: Good. Yeah, very well, thank you! 360 00:12:02,556 --> 00:12:03,307 KATARIINA: Good. 361 00:12:03,390 --> 00:12:04,391 OK, if you want to come to the kitchen, 362 00:12:04,475 --> 00:12:06,310 you have to get rid of that and put this instead. 363 00:12:06,393 --> 00:12:07,519 GORDON: Take this off? 364 00:12:07,603 --> 00:12:08,562 KATARIINA: Yeah, and put this instead. 365 00:12:08,645 --> 00:12:10,105 GORDON: And wear a towel? 366 00:12:10,189 --> 00:12:13,150 KATARIINA: Yeah. We are going to the kitchen. Come on. 367 00:12:13,233 --> 00:12:14,193 GORDON: Into the kitchen? KATARIINA: Yep. 368 00:12:14,276 --> 00:12:15,235 GORDON: The kitchen in there? KATARIINA: Yeah. 369 00:12:15,319 --> 00:12:17,237 It's in here. Follow me. 370 00:12:17,321 --> 00:12:19,531 OK, what we're gonna make is reindeer balls. 371 00:12:19,615 --> 00:12:20,949 GORDON: Reindeer balls? 372 00:12:21,033 --> 00:12:23,744 KATARIINA: Reindeer balls. GORDON: Why inside here? 373 00:12:23,827 --> 00:12:25,454 Why can't we just go in the house and use the kitchen? 374 00:12:25,537 --> 00:12:28,332 KATARIINA: Because we have much more fun in sauna. 375 00:12:28,415 --> 00:12:30,292 GORDON: We're going to cook the balls in the sauna? 376 00:12:30,375 --> 00:12:32,169 KATARIINA: Exactly! 377 00:12:32,252 --> 00:12:34,171 GORDON (off-screen): With other three million saunas in Finland, 378 00:12:34,254 --> 00:12:36,131 Finns love to turn up the heat, 379 00:12:36,215 --> 00:12:38,675 so Kim has sent me to meet with Katariina, 380 00:12:38,759 --> 00:12:42,471 an author of a cookbook dedicated to sauna cuisine 381 00:12:42,554 --> 00:12:44,598 that she learnt from her grandmother. 382 00:12:44,681 --> 00:12:45,849 GORDON: Oh my God! KATARIINA: Yep. 383 00:12:45,933 --> 00:12:47,559 GORDON: We're cooking in here? KATARIINA: Yes. 384 00:12:47,643 --> 00:12:49,144 GORDON: But where? Where do the balls go? 385 00:12:49,228 --> 00:12:50,479 KATARIINA: They go to the fire. 386 00:12:50,562 --> 00:12:51,605 GORDON: Right. 387 00:12:51,688 --> 00:12:53,440 Meatballs I've made, reindeer not. 388 00:12:53,524 --> 00:12:55,359 I've never cooked in a sauna, so this is a first for me. 389 00:12:55,442 --> 00:12:56,610 Shall we? 390 00:12:56,693 --> 00:12:57,694 KATARIINA: We shall. GORDON: Thank you. 391 00:12:57,778 --> 00:12:59,071 KATARIINA: Yeah. GORDON: OK. 392 00:12:59,154 --> 00:13:01,490 I don't wanna burn any bits. 393 00:13:04,493 --> 00:13:06,453 Reindeer balls. Explain the process, please? 394 00:13:06,537 --> 00:13:07,788 KATARIINA: OK. 395 00:13:07,871 --> 00:13:09,665 So, we're gonna have plain flour. 396 00:13:09,748 --> 00:13:11,124 GORDON: Yes. KATARIINA: Like this. 397 00:13:11,208 --> 00:13:12,960 GORDON: Bit of salt. KATARIINA: Just that much. OK, good. 398 00:13:13,043 --> 00:13:14,336 GORDON: So, we're making a dough? 399 00:13:14,419 --> 00:13:15,254 So, is it like a. 400 00:13:15,337 --> 00:13:16,505 KATARIINA: Yeah. GORDON: Salt crust? 401 00:13:16,588 --> 00:13:18,006 KATARIINA: Exactly. GORDON: Right. 402 00:13:18,090 --> 00:13:19,049 KATARIINA: Have you done it before? 403 00:13:19,132 --> 00:13:20,425 GORDON: With fish, yeah, but not reindeer balls, no. 404 00:13:20,509 --> 00:13:21,385 KATARIINA: OK. 405 00:13:21,468 --> 00:13:23,679 So, we're gonna hide the pieces of meat. 406 00:13:23,762 --> 00:13:25,848 GORDON: Oh. And you just stick in there? 407 00:13:25,931 --> 00:13:27,641 KATARIINA: Yeah. So stick the piece in there. 408 00:13:27,724 --> 00:13:29,309 GORDON: In there. KATARIINA: Yeah, that's it. 409 00:13:29,393 --> 00:13:30,227 GORDON: Wow! OK great. 410 00:13:30,310 --> 00:13:33,689 KATARIINA: And we put the balls on cardboard. 411 00:13:33,772 --> 00:13:34,773 GORDON: Like a little tray. 412 00:13:34,857 --> 00:13:37,359 KATARIINA: Yeah. And then we go to sauna. 413 00:13:37,442 --> 00:13:38,569 GORDON: We take them in like this? 414 00:13:38,652 --> 00:13:39,695 KATARIINA: Mm-hmm. GORDON: Wow! 415 00:13:39,778 --> 00:13:40,779 Literally just in the oven like that? 416 00:13:40,863 --> 00:13:43,615 KATARIINA: Yes. GORDON: Wow! 417 00:13:45,033 --> 00:13:46,451 KATARIINA: OK. GORDON: In? 418 00:13:46,535 --> 00:13:47,870 KATARIINA: Yep. GORDON: There. 419 00:13:47,953 --> 00:13:49,288 KATARIINA: There you go. That's good. 420 00:13:49,371 --> 00:13:50,789 GORDON: Jesus! And what happens if the cardboard. 421 00:13:50,873 --> 00:13:52,124 Well, it's actually catching fire now. 422 00:13:52,207 --> 00:13:54,626 KATARIINA: It catches fire and it hardens the dough. 423 00:13:54,710 --> 00:13:55,794 GORDON: Yeah. Bloody hell! 424 00:13:55,878 --> 00:13:56,795 KATARIINA: To clay-like. 425 00:13:56,879 --> 00:13:58,005 GORDON: I've never seen a technique like this. 426 00:13:58,088 --> 00:13:59,631 That's incredible. They're gonna take, what? 427 00:13:59,715 --> 00:14:00,632 Ten minutes? 12 minutes? 428 00:14:00,716 --> 00:14:01,800 KATARIINA: Ten minutes, yeah. 429 00:14:01,884 --> 00:14:03,260 GORDON: Wh! Anything else to go in there? 430 00:14:03,343 --> 00:14:05,721 KATARIINA: We're gonna smoke some mushrooms. 431 00:14:05,804 --> 00:14:06,847 GORDON: Smoked mushrooms? 432 00:14:06,930 --> 00:14:08,140 KATARIINA: Yeah. GORDON: Wow! 433 00:14:08,223 --> 00:14:09,558 I gotta get out. I'm sweating. 434 00:14:09,641 --> 00:14:13,186 Like a nun watching porn. It's so hot in there. 435 00:14:13,270 --> 00:14:14,605 KATARIINA: Mushrooms we have here. 436 00:14:14,688 --> 00:14:15,564 GORDON: Wow, look at them. They're beautiful. 437 00:14:15,647 --> 00:14:16,690 KATARIINA: We have a seasoning. 438 00:14:16,773 --> 00:14:18,066 They are chantrelles. 439 00:14:18,150 --> 00:14:18,984 GORDON: So how do we smoke them? 440 00:14:19,067 --> 00:14:20,110 KATARIINA: Yes. 441 00:14:20,193 --> 00:14:23,822 We need wet newspaper, so if you. 442 00:14:23,906 --> 00:14:24,781 GORDON: Wet newspaper? 443 00:14:24,865 --> 00:14:27,284 KATARIINA: Yeah, if you don't mind you go to the river and just. 444 00:14:27,367 --> 00:14:28,243 GORDON: In the river? All of that, wet? 445 00:14:28,327 --> 00:14:29,912 KATARIINA: Yeah. Yeah. Just get it wet. 446 00:14:29,995 --> 00:14:31,330 Totally soaked. 447 00:14:31,413 --> 00:14:32,581 GORDON: Ah, shit! 448 00:14:32,664 --> 00:14:34,374 KATARIINA: Don't fall in. 449 00:14:34,458 --> 00:14:36,835 GORDON: I mean, I've cooked mushrooms before, 450 00:14:36,919 --> 00:14:40,631 but this, shit, is taking the biscuit. 451 00:14:40,714 --> 00:14:42,174 Seriously. 452 00:14:42,257 --> 00:14:43,467 KATARIINA: OK. GORDON: Wet newspaper down? 453 00:14:43,550 --> 00:14:44,927 KATARIINA: You can put them there. 454 00:14:45,010 --> 00:14:46,428 GORDON: Yep. Mushrooms in? 455 00:14:46,511 --> 00:14:47,346 In the middle? 456 00:14:47,429 --> 00:14:48,597 KATARIINA: Mushrooms in. How much do you want? 457 00:14:48,680 --> 00:14:49,806 GORDON: Oh, a lot. These are beautiful. 458 00:14:49,890 --> 00:14:51,058 Oh my Lord! Some salt? 459 00:14:51,141 --> 00:14:53,518 KATARIINA: Some salt, yeah. GORDON: And the next? 460 00:14:53,602 --> 00:14:54,978 KATARIINA: You like thyme? GORDON: I love thyme. 461 00:14:55,062 --> 00:14:57,481 KATARIINA: Put some on. It's nice to (inaudible). 462 00:14:57,564 --> 00:14:59,983 GORDON: Mmm, beautiful! Love that. Amazing! 463 00:15:00,067 --> 00:15:01,652 KATARIINA: OK. We can now wrap the gift. 464 00:15:01,735 --> 00:15:03,320 GORDON: Wrap the gift? So, there? 465 00:15:03,403 --> 00:15:05,948 KATARIINA: This go there. Yeah. Yeah. Very good! 466 00:15:06,031 --> 00:15:07,532 GORDON: There? KATARIINA: Nice! 467 00:15:07,616 --> 00:15:09,284 GORDON: Wow! KATARIINA: OK. 468 00:15:09,368 --> 00:15:10,369 GORDON: Back in the sauna again? 469 00:15:10,452 --> 00:15:11,411 KATARIINA: Back to the sauna again. 470 00:15:11,495 --> 00:15:12,621 GORDON: I mean, imagine how much weight we're gonna lose 471 00:15:12,704 --> 00:15:13,664 going in and out! 472 00:15:13,747 --> 00:15:14,623 KATARIINA: I know! 473 00:15:14,706 --> 00:15:16,166 GORDON: Huh? Oh my God! 474 00:15:16,249 --> 00:15:17,918 In she goes. Straight in, yes? 475 00:15:18,001 --> 00:15:19,711 KATARIINA: Straight in. GORDON: Same place? 476 00:15:19,795 --> 00:15:21,171 KATARIINA: Watch your fingers. GORDON: Yes. 477 00:15:21,254 --> 00:15:22,965 KATARIINA: Same place. Yes. GORDON: OK. 478 00:15:23,048 --> 00:15:24,424 KATARIINA: There you go. Very good! 479 00:15:24,508 --> 00:15:26,218 GORDON: Ph! KATARIINA: Then we just wait. 480 00:15:26,301 --> 00:15:27,678 GORDON: Now it starts catching fire. 481 00:15:27,761 --> 00:15:28,679 And that's where the steam starts. 482 00:15:28,762 --> 00:15:29,721 KATARIINA: Yeah. 483 00:15:29,805 --> 00:15:32,391 GORDON: This is amazing! 484 00:15:32,474 --> 00:15:34,935 GORDON (off-screen): Ten minutes later and our lunch is ready. 485 00:15:35,018 --> 00:15:36,395 GORDON: And so inside here? KATARIINA: Yeah, you can. 486 00:15:36,478 --> 00:15:39,314 GORDON: We just slice? KATARIINA: Meatballs. Yeah. 487 00:15:42,067 --> 00:15:44,903 GORDON: Man, look at that juice in there. Mmm! 488 00:15:44,987 --> 00:15:47,823 And you dip it in the. shit, that's hot! 489 00:15:47,906 --> 00:15:48,991 KATARIINA: Yeah, just. GORDON: OK to dip in? 490 00:15:49,074 --> 00:15:51,118 KATARIINA: Dip in there. Yeah. 491 00:15:51,201 --> 00:15:54,037 GORDON: That is delicious. KATARIINA: Yes. 492 00:15:54,121 --> 00:15:55,288 GORDON: And I'm not being rude, 493 00:15:55,372 --> 00:15:58,458 but the juiciest balls I've ever tasted, I never thought... 494 00:15:58,542 --> 00:16:00,335 Would come from a reindeer. 495 00:16:00,419 --> 00:16:01,878 No, I'm serious! Delicious! 496 00:16:01,962 --> 00:16:02,879 KATARIINA: OK. GORDON: Mushrooms? 497 00:16:02,963 --> 00:16:03,964 KATARIINA: Yeah. 498 00:16:04,047 --> 00:16:05,298 GORDON: There they are, steaming. 499 00:16:05,382 --> 00:16:06,925 KATARIINA: They are. GORDON: Oh my God! 500 00:16:07,009 --> 00:16:10,262 Look at that. The thyme on there. 501 00:16:11,930 --> 00:16:14,433 My God! That is delicious. 502 00:16:14,516 --> 00:16:15,934 Honestly, I need to cool down, please? 503 00:16:16,018 --> 00:16:18,687 KATARIINA: Yeah. You want to go for a swim? 504 00:16:18,770 --> 00:16:20,063 GORDON: That'd be a great idea. 505 00:16:20,147 --> 00:16:21,314 KATARIINA: On the river. GORDON: Huh? 506 00:16:21,398 --> 00:16:23,859 KATARIINA: Please swim upwards the current. 507 00:16:23,942 --> 00:16:25,527 GORDON: Upwards? KATARIINA: Because it's really strong. 508 00:16:25,610 --> 00:16:26,403 GORDON: Ow! shit. 509 00:16:26,486 --> 00:16:27,362 KATARIINA: It will take you all the way to... 510 00:16:27,446 --> 00:16:29,531 Oh, and watch your head. 511 00:16:30,949 --> 00:16:32,868 GORDON: Woo! shit. 512 00:16:32,951 --> 00:16:33,744 (laughs). 513 00:16:33,827 --> 00:16:35,287 Katariina's a very talented chef, 514 00:16:35,370 --> 00:16:37,914 so I'd love to see her end of the week for the final cook. 515 00:16:37,998 --> 00:16:39,499 Shit, I'm not getting anywhere! 516 00:16:39,583 --> 00:16:41,668 I'm not too sure if I'll use any of the sauna techniques. 517 00:16:41,752 --> 00:16:44,546 I can't imagine my guests will wanna sit inside a sauna and 518 00:16:44,629 --> 00:16:46,673 eat my food. 519 00:16:46,757 --> 00:16:48,050 But what an experience. 520 00:16:48,133 --> 00:16:51,887 I mean, slightly weird, but a wonderful weird. 521 00:16:55,682 --> 00:16:56,808 GORDON (off-screen): With only two days until I go 522 00:16:56,892 --> 00:17:00,437 head-to-head with Chef Kim, I still need a protein for my meal, 523 00:17:00,520 --> 00:17:03,106 so I'm off to meet a local fisherman with a 524 00:17:03,190 --> 00:17:06,026 unique fishing method. 525 00:17:09,279 --> 00:17:11,364 GORDON: Holy (bleep). 526 00:17:19,372 --> 00:17:20,624 Marku! 527 00:17:20,707 --> 00:17:21,792 MARKU: Hello, Gordon! 528 00:17:21,875 --> 00:17:24,753 GORDON: How are you, sir? So nice to meet you! 529 00:17:24,836 --> 00:17:26,004 MARKU: Yeah. So nice to meet you. 530 00:17:26,088 --> 00:17:27,881 GORDON: What a beautiful spot! MARKU: Yeah. 531 00:17:27,964 --> 00:17:29,508 GORDON: Now, over there is Sweden, right? 532 00:17:29,591 --> 00:17:30,425 MARKU: Yeah. 533 00:17:30,509 --> 00:17:31,593 GORDON: But you love the Swedes, right? 534 00:17:31,676 --> 00:17:33,303 MARKU: You know that the border has a... 535 00:17:33,386 --> 00:17:35,514 ...time zone is going between them. 536 00:17:35,597 --> 00:17:36,932 GORDON: Oh, so they're behind, or are they in front? 537 00:17:37,015 --> 00:17:38,308 MARKU: They are one hour behind. 538 00:17:38,391 --> 00:17:39,476 GORDON: OK, right. OK. 539 00:17:39,559 --> 00:17:42,229 MARKU: So that's why we say that this is the past. 540 00:17:42,312 --> 00:17:44,564 And here you see the future. 541 00:17:44,648 --> 00:17:45,565 GORDON: Oh, OK! 542 00:17:45,649 --> 00:17:47,275 GORDON (off-screen): From Swedes and Finns to poles, 543 00:17:47,359 --> 00:17:49,194 which are used in the traditional fishing method of 544 00:17:49,277 --> 00:17:53,240 hand netting for lavaret or whitefish, 545 00:17:53,323 --> 00:17:56,910 Marku is one of only 16 families who have the rights 546 00:17:56,993 --> 00:17:58,662 to catch them on this river. 547 00:17:58,745 --> 00:18:01,665 MARKU: This method, actually, is originating from... 548 00:18:01,748 --> 00:18:03,708 ...1400 or earlier. 549 00:18:03,792 --> 00:18:05,794 GORDON: Wow! Now, what's the secret behind your pole? 550 00:18:05,877 --> 00:18:08,171 MARKU: You need to have a proper tool, so... 551 00:18:08,255 --> 00:18:10,799 ...I have woven this net myself. 552 00:18:10,882 --> 00:18:11,925 GORDON: Yes. 553 00:18:12,008 --> 00:18:13,218 MARKU: Then you move... 554 00:18:13,301 --> 00:18:14,511 ...the net this way. 555 00:18:14,594 --> 00:18:16,972 You need to have soft hands and fingers. 556 00:18:17,055 --> 00:18:17,681 GORDON: Soft? 557 00:18:17,764 --> 00:18:18,849 MARKU: You feel everything... 558 00:18:18,932 --> 00:18:20,809 ...here in the rod. 559 00:18:20,892 --> 00:18:23,061 GORDON: OK. Here we go. 560 00:18:23,145 --> 00:18:24,771 GORDON (off-screen): Just my luck, the water is at its 561 00:18:24,855 --> 00:18:26,940 highest level in a century. 562 00:18:27,023 --> 00:18:30,068 Fortunately, we get there via a flimsy plank of old wood 563 00:18:30,152 --> 00:18:32,487 that could snap at any time. 564 00:18:32,571 --> 00:18:33,947 GORDON: It looks like 100 years old. 565 00:18:34,030 --> 00:18:36,408 When was the last time you got it redone? 566 00:18:36,950 --> 00:18:38,410 Woo! 567 00:18:38,493 --> 00:18:39,870 Are we gonna go in the pools here? 568 00:18:39,953 --> 00:18:40,787 MARKU: Down here. 569 00:18:40,871 --> 00:18:42,038 GORDON: Where's your favorite spot? 570 00:18:42,122 --> 00:18:43,915 MARKU: You can catch here and then we... 571 00:18:43,999 --> 00:18:45,375 ...try here as well. 572 00:18:48,461 --> 00:18:50,505 Carefully, carefully. 573 00:18:51,131 --> 00:18:53,216 Do you feel the bottom? 574 00:18:53,300 --> 00:18:56,928 GORDON: Yes, there I did, yes. 575 00:18:57,637 --> 00:18:59,139 Man, it's not easy, is it? 576 00:18:59,639 --> 00:19:01,558 MARKU: Carefully that you don't fall in. 577 00:19:02,017 --> 00:19:03,226 GORDON: No. MARKU: You're gonna have a. 578 00:19:03,310 --> 00:19:04,728 GORDON: Well, you can hold me now otherwise I'll be. 579 00:19:04,811 --> 00:19:08,440 MARKU: Yeah! GORDON: I'll be in Sweden. 580 00:19:12,360 --> 00:19:13,862 It must be a nice feeling when they hit the net? 581 00:19:13,945 --> 00:19:17,073 MARKU: Yeah. GORDON: Come on! 582 00:19:18,533 --> 00:19:20,952 MARKU: Okay, now you got fish. 583 00:19:21,328 --> 00:19:22,495 GORDON: Ooh! 584 00:19:31,171 --> 00:19:32,464 GORDON: Come on! 585 00:19:33,340 --> 00:19:35,759 MARKU: Okay, now you got fish. 586 00:19:36,259 --> 00:19:37,928 GORDON (off-screen): I'm on the Tornio River, 587 00:19:38,011 --> 00:19:39,596 and I've finally caught something. 588 00:19:39,679 --> 00:19:41,681 It's a fish, right, Marku? 589 00:19:41,765 --> 00:19:43,558 MARKU: No, not fish, but... 590 00:19:43,642 --> 00:19:45,685 ...stone, there are only stone there. 591 00:19:46,061 --> 00:19:47,896 GORDON: Damn! I though I had one then. 592 00:19:47,979 --> 00:19:50,607 MARKU: Yeah. GORDON: Come on, baby! 593 00:19:55,362 --> 00:19:58,448 GORDON (off-screen): The river is clearly not in a giving mood. 594 00:19:58,531 --> 00:20:00,242 GORDON: Maybe today is not my lucky day. 595 00:20:00,325 --> 00:20:02,452 MARKU: Yeah. 596 00:20:02,535 --> 00:20:03,161 GORDON: Listen, what I'd love to do. 597 00:20:03,245 --> 00:20:04,329 GORDON: If you don't mind, is taste one. 598 00:20:04,412 --> 00:20:08,250 MARKU: Yeah, and we have a special way to cook this whitefish. 599 00:20:08,333 --> 00:20:09,334 GORDON: That's hard. MARKU: Yeah. 600 00:20:09,417 --> 00:20:10,460 GORDON: A lot harder than you think. 601 00:20:10,543 --> 00:20:11,962 MARKU: Yeah, exactly. 602 00:20:12,420 --> 00:20:13,880 GORDON: It's quite unique to be given a chance to fish with 603 00:20:13,964 --> 00:20:17,175 this family, because only a few families have the rights 604 00:20:17,259 --> 00:20:19,886 to fish along these banks, so a unique experience. 605 00:20:19,970 --> 00:20:23,265 I just hate going home empty-handed. 606 00:20:25,433 --> 00:20:26,977 GORDON (off-screen): Marku has asked his friend, Kimmo, 607 00:20:27,060 --> 00:20:29,688 to teach me the traditional way to cook whitefish, 608 00:20:29,771 --> 00:20:31,690 and, this being Finland, 609 00:20:31,773 --> 00:20:35,277 it obviously involves a very warm wooden hut. 610 00:20:35,360 --> 00:20:36,611 GORDON: Hello! KIMMO: Hello! 611 00:20:36,695 --> 00:20:38,405 GORDON: How are you? KIMMO: Oh, Kimmo. 612 00:20:38,488 --> 00:20:39,698 GORDON: Kimmo. Nice to see you. Gordon. 613 00:20:39,781 --> 00:20:40,740 Wow, this is beautiful. 614 00:20:40,824 --> 00:20:41,908 KIMMO: Yeah. GORDON: Oh my God! 615 00:20:41,992 --> 00:20:43,827 So, traditionally they're all cooked on sticks like that? 616 00:20:43,910 --> 00:20:45,620 MARKU: Yeah, this is traditional way... 617 00:20:45,704 --> 00:20:47,330 ...couple of hundred years. 618 00:20:47,414 --> 00:20:50,917 GORDON (off-screen): The fish are rested for 24 hours before they're cooked, 619 00:20:51,001 --> 00:20:53,837 and then put on this open fire to roast. 620 00:20:53,920 --> 00:20:55,630 GORDON: He's turning them round every what? 621 00:20:55,714 --> 00:20:57,340 Every three or four minutes? Once they're colored? 622 00:20:57,424 --> 00:20:58,675 MARKU: Yeah. Yeah. 623 00:20:58,758 --> 00:20:59,759 GORDON: That's amazing. 624 00:20:59,843 --> 00:21:01,219 And what are you seasoning them with? 625 00:21:01,303 --> 00:21:02,304 What's the seasoning? 626 00:21:02,387 --> 00:21:04,723 MARKU: Just natural, nothing before. 627 00:21:04,806 --> 00:21:05,807 GORDON: Nothing at all. Wow! 628 00:21:05,890 --> 00:21:07,142 (speaking native language). 629 00:21:07,225 --> 00:21:08,935 GORDON: Wow! That's golden from. 630 00:21:09,019 --> 00:21:10,603 MARKU: It's ready. 631 00:21:10,687 --> 00:21:11,855 KIMMO: It's crispy. 632 00:21:11,938 --> 00:21:12,856 GORDON: What's he putting in there? 633 00:21:12,939 --> 00:21:14,357 MARKU: Yeah, this is... GORDON: What is that? 634 00:21:14,441 --> 00:21:16,234 MARKU: Very strong salt water. 635 00:21:16,318 --> 00:21:18,278 And that's the only way you prepare it. 636 00:21:18,361 --> 00:21:20,322 And after it's fully cooked. 637 00:21:20,405 --> 00:21:22,407 GORDON: Wow! So he cools them down in the salted water? 638 00:21:22,490 --> 00:21:23,450 MARKU: Yeah. 639 00:21:23,533 --> 00:21:24,659 GORDON (off-screen): The salt water prevents them from 640 00:21:24,743 --> 00:21:27,579 cooking any further and flavors the fish. 641 00:21:27,662 --> 00:21:28,955 GORDON: What an amazing technique. 642 00:21:29,039 --> 00:21:30,665 They look incredible. The smell. 643 00:21:30,749 --> 00:21:31,750 MARKU: Yeah. GORDON: Is amazing. 644 00:21:31,833 --> 00:21:33,710 Kimmo, how do you know they're cooked? 645 00:21:33,793 --> 00:21:35,211 (speaking native language). 646 00:21:35,295 --> 00:21:37,547 MARKU: He has a thermometer on his finger. 647 00:21:37,630 --> 00:21:38,840 GORDON: Right. He's got a therm. 648 00:21:38,923 --> 00:21:41,217 You've made the skin almost like bacon. It's crispy. 649 00:21:41,301 --> 00:21:43,261 MARKU: Not too hard, but not too soft. 650 00:21:43,345 --> 00:21:44,262 GORDON: No. No. But beautiful color. 651 00:21:44,346 --> 00:21:45,388 MARKU: Crispy. 652 00:21:45,472 --> 00:21:46,806 GORDON (off-screen): Maybe it's the chef in me, 653 00:21:46,890 --> 00:21:49,225 but I can't stand by and watch Kimmo doing all the work 654 00:21:49,309 --> 00:21:50,894 without offering a hand. 655 00:21:50,977 --> 00:21:52,395 GORDON: Kimmo, do you want them turned? 656 00:21:52,479 --> 00:21:53,271 KIMMO: Yes. 657 00:21:53,355 --> 00:21:54,606 GORDON: Yeah? Which ones? 658 00:21:54,689 --> 00:21:56,441 KIMMO: This. GORDON: Turn that one. 659 00:21:56,524 --> 00:21:58,234 KIMMO: And this. GORDON: Man. 660 00:21:58,318 --> 00:22:00,320 KIMMO: Ah. GORDON: Into the water. 661 00:22:00,403 --> 00:22:02,572 MARKU: It's OK. GORDON: In? And next one? 662 00:22:02,655 --> 00:22:04,657 Jesus Christ, you've gotta move fast, 663 00:22:04,741 --> 00:22:05,617 'cause all of a sudden. 664 00:22:05,700 --> 00:22:07,494 KIMMO: This here. GORDON: This one? 665 00:22:07,577 --> 00:22:08,703 You start off with nothing and then they're all going. 666 00:22:08,787 --> 00:22:09,788 This one? 667 00:22:09,871 --> 00:22:11,247 KIMMO: Check. 668 00:22:11,331 --> 00:22:12,415 (speaking native language). 669 00:22:12,499 --> 00:22:13,625 MARKU: Gordon? GORDON: Yes? 670 00:22:13,708 --> 00:22:14,376 MARKU: Fast, fast! 671 00:22:14,751 --> 00:22:16,294 GORDON: Fast, fast. Coming now. Coming now. 672 00:22:16,378 --> 00:22:18,713 (speaking native language). 673 00:22:18,797 --> 00:22:21,132 GORDON: Oh! KIMMO: That one. That one. 674 00:22:21,216 --> 00:22:22,801 Go, go! Go, go! 675 00:22:22,884 --> 00:22:25,053 GORDON: Shit. KIMMO: Go, go! Fast! 676 00:22:25,136 --> 00:22:26,304 GORDON: This one? 677 00:22:26,388 --> 00:22:30,517 Oh, shit, (bleep) hell! Shit. Last two. 678 00:22:30,600 --> 00:22:33,186 Kimmo, two to go, yeah? 679 00:22:33,269 --> 00:22:34,562 One each, 'cause you've done no work. 680 00:22:34,646 --> 00:22:35,855 You just stood there. 681 00:22:35,939 --> 00:22:37,440 MARKU: Yeah. Yeah, I've just. GORDON: Yes. 682 00:22:37,524 --> 00:22:39,359 MARKU: But I am the fisherman, so... 683 00:22:39,442 --> 00:22:42,904 GORDON: Yeah, bull shit. Really? Seriously? 684 00:22:42,987 --> 00:22:46,282 Last one! Look at that. Great! 685 00:22:47,075 --> 00:22:47,992 Kimmo? 686 00:22:48,076 --> 00:22:48,868 KIMMO: Yeah? 687 00:22:48,952 --> 00:22:50,120 GORDON: Please may we eat now? KIMMO: Yes. 688 00:22:50,203 --> 00:22:53,832 GORDON: Thank you! Oh, look how white that is. 689 00:22:53,915 --> 00:22:55,166 Huh? 690 00:22:55,250 --> 00:22:56,793 MARKU: Uh-huh. There's no bone. 691 00:22:56,876 --> 00:22:58,795 GORDON: Mmm! MARKU: He's the maestro. 692 00:22:58,878 --> 00:23:00,547 GORDON: Oh my goodness me! MARKU: Mm-hmm. 693 00:23:00,630 --> 00:23:03,341 GORDON: It doesn't need salt. Kimmo, it is really delicious. 694 00:23:03,425 --> 00:23:04,300 Honestly. 695 00:23:04,384 --> 00:23:06,553 MARKU: It's the only village you can get it in the world. 696 00:23:06,636 --> 00:23:07,804 GORDON: Really? MARKU: Yeah. KIMMO: Yeah. 697 00:23:07,887 --> 00:23:09,639 GORDON: I've eaten a lot of fish in my life. 698 00:23:09,722 --> 00:23:10,807 Sometimes with chips. 699 00:23:10,890 --> 00:23:12,267 But that, on its own, is delicious. 700 00:23:12,350 --> 00:23:13,309 MARKU: No. 701 00:23:13,393 --> 00:23:15,812 GORDON: It's given me a lot of inspiration for the final cook 702 00:23:15,895 --> 00:23:18,565 at the end of the week, and I'd love for both of you to 703 00:23:18,648 --> 00:23:20,066 join us at the final cook. 704 00:23:20,150 --> 00:23:21,067 KIMMO: Really? OK. 705 00:23:21,151 --> 00:23:22,777 GORDON: Now, will you do me a favor and go out and get some 706 00:23:22,861 --> 00:23:24,696 fish for the cook at the end of the week? 707 00:23:25,196 --> 00:23:26,865 MARKU: I do immediately after this. 708 00:23:26,948 --> 00:23:27,574 GORDON: Will you catch any this time? 709 00:23:27,657 --> 00:23:29,200 MARKU: Yeah, for sure! 710 00:23:29,284 --> 00:23:32,162 GORDON: Delicious! Thank you! Great job! 711 00:23:32,245 --> 00:23:33,037 KIMMO: Thank you! 712 00:23:33,121 --> 00:23:34,414 GORDON: What an amazing fish! Delicious! 713 00:23:34,497 --> 00:23:36,458 It's definitely given me inspiration now for the final cook. 714 00:23:36,541 --> 00:23:38,042 Don't get too clever with this whitefish. 715 00:23:38,126 --> 00:23:40,211 First of all I'm gonna have to follow that technique and cook 716 00:23:40,295 --> 00:23:42,464 it over wood, otherwise if you start filleting it, 717 00:23:42,547 --> 00:23:44,924 cooking it skin side down, non-stick pan, 718 00:23:45,008 --> 00:23:46,468 you're gonna get absolutely slaughtered, 719 00:23:46,551 --> 00:23:49,053 so keep it simple. 720 00:23:49,137 --> 00:23:52,348 But a nice little find, the whitefish. 721 00:23:56,144 --> 00:23:57,687 I'm surrounded by the most amazing, 722 00:23:57,770 --> 00:24:01,941 beautiful forest, lakes everywhere, swamps. 723 00:24:02,484 --> 00:24:05,236 (bleep) hell! And huge potholes. 724 00:24:05,320 --> 00:24:08,656 (bleep) Jesus Christ! 725 00:24:08,740 --> 00:24:10,283 (laughs). 726 00:24:11,493 --> 00:24:13,369 GORDON (off-screen): And with only one day left until the cook, 727 00:24:13,453 --> 00:24:16,039 I'm headed to meet a man named Rasmos, 728 00:24:16,122 --> 00:24:19,083 he's promised to help me source a final ingredient that 729 00:24:19,167 --> 00:24:22,086 could only be found deep in the wilderness. 730 00:24:22,170 --> 00:24:23,463 GORDON: What a beautiful forest! 731 00:24:23,546 --> 00:24:24,547 RASMOS: Ah, nice to see you! 732 00:24:24,631 --> 00:24:26,591 GORDON: Oh my goodness me! A pleasure meeting you, too! 733 00:24:26,674 --> 00:24:27,634 RASMOS: Yeah. GORDON: Are you good? 734 00:24:27,717 --> 00:24:28,551 RASMOS: Yes. 735 00:24:28,635 --> 00:24:30,970 GORDON: Now, I'm here to catch a lift to go and taste that 736 00:24:31,054 --> 00:24:32,222 incredible delicacy. 737 00:24:32,305 --> 00:24:34,057 Kim told me to get deep into the forest. 738 00:24:34,140 --> 00:24:35,099 RASMOS: Yep. 739 00:24:35,183 --> 00:24:36,142 GORDON: How far in are we going? 740 00:24:36,226 --> 00:24:37,977 RASMOS: Two kilometers this way. 741 00:24:38,061 --> 00:24:39,020 GORDON: Right. 742 00:24:39,103 --> 00:24:40,146 Conditions-wise, what's it like? 743 00:24:40,230 --> 00:24:41,231 RASMOS: Yeah, bad conditions. 744 00:24:41,314 --> 00:24:42,732 You have to leave your car here. 745 00:24:42,815 --> 00:24:45,985 GORDON: Right. RASMOS: And now we have to take these ATVs. 746 00:24:46,069 --> 00:24:48,029 You can take my second ATV. 747 00:24:48,112 --> 00:24:49,572 GORDON: Amazing! I'll follow you, right? 748 00:24:49,656 --> 00:24:51,324 RASMOS: Yeah, follow me. 749 00:24:51,407 --> 00:24:53,326 GORDON: (bleep) now, really? 750 00:24:53,409 --> 00:24:56,913 Oi! Santa Claus! Wait for me! 751 00:25:00,124 --> 00:25:02,710 Oi, Viking! 752 00:25:04,128 --> 00:25:05,505 Jesus Christ, not so fast! 753 00:25:05,588 --> 00:25:08,383 Slow down, you Muppet! 754 00:25:12,929 --> 00:25:14,639 GORDON (off-screen): Before I know it, 755 00:25:14,722 --> 00:25:19,310 I'm back in the heart of Finland's swampland. 756 00:25:20,436 --> 00:25:22,647 And it seems the only thing I'll be eating on this 757 00:25:22,730 --> 00:25:25,275 culinary excursion is mud. 758 00:25:25,358 --> 00:25:26,651 GORDON: Oh (bleep). 759 00:25:33,741 --> 00:25:36,077 GORDON (off-screen): I'm on a wild ride through the uncharted swamplands, 760 00:25:36,160 --> 00:25:38,788 ready to taste a unique delicacy, 761 00:25:38,871 --> 00:25:42,542 as well as several liters of Finland's finest mud. 762 00:25:43,126 --> 00:25:44,794 GORDON: Oi! 763 00:25:44,877 --> 00:25:49,966 GORDON (off-screen): Finally, we arrive at our destination. 764 00:25:52,051 --> 00:25:53,261 GORDON: That was crazy! 765 00:25:53,344 --> 00:25:54,846 RASMOS: Nice! 766 00:25:54,929 --> 00:25:56,806 GORDON: You are mad, you know that? 767 00:25:56,889 --> 00:25:58,266 RASMOS: Yeah. GORDON: Thank you! 768 00:25:58,349 --> 00:25:59,475 RASMOS: OK, but I have to go. 769 00:25:59,559 --> 00:26:00,476 GORDON: Good job! Be safe! 770 00:26:00,560 --> 00:26:01,394 RASMOS: Yeah. See you! 771 00:26:01,477 --> 00:26:04,314 GORDON: Oh my Lord! Gentlemen, how are we? 772 00:26:04,397 --> 00:26:05,690 ILPO: Ah, good, good. And you? 773 00:26:05,773 --> 00:26:06,816 GORDON: Good to see you. Well, thank you! 774 00:26:06,899 --> 00:26:07,942 ILPO: Good to see you, too! 775 00:26:08,026 --> 00:26:08,901 GORDON: Oh my Lord! What a journey! 776 00:26:08,985 --> 00:26:11,154 How are you, sir? Nice to see you. 777 00:26:11,237 --> 00:26:13,197 ILPO: He's Erki, I'm Ilpo. GORDON: Nice to meet you both. 778 00:26:13,281 --> 00:26:18,202 ILPO: And welcome to see our traditional Finnish tar burning. 779 00:26:18,286 --> 00:26:19,120 GORDON: Tar. ILPO: Yes. 780 00:26:19,203 --> 00:26:21,414 GORDON: Now, Kim told me this was a unique process. 781 00:26:21,497 --> 00:26:22,373 ILPO: It is. 782 00:26:22,457 --> 00:26:25,752 GORDON: And so I'm dying to learn, dying to taste it. 783 00:26:26,628 --> 00:26:29,047 GORDON (off-screen): Tar was traditionally used to waterproof ships 784 00:26:29,130 --> 00:26:31,799 and as an insect repellent, but the Finns, 785 00:26:31,883 --> 00:26:35,428 AKA the people who brought you edible ant's piss, 786 00:26:35,511 --> 00:26:37,680 also like to eat it. 787 00:26:37,764 --> 00:26:40,058 GORDON: I've never seen this process ever before. 788 00:26:40,141 --> 00:26:41,267 ILPO: Yeah. 789 00:26:41,351 --> 00:26:42,393 GORDON: I've got a big cook at the end of the week. 790 00:26:42,477 --> 00:26:45,605 I'd love to take just a small bottle of tar with me and try 791 00:26:45,688 --> 00:26:48,524 to incorporate it, to keep it authentic. Could I? 792 00:26:48,608 --> 00:26:49,525 ERKI: OK. 793 00:26:49,609 --> 00:26:50,860 ILPO: Yeah, but you have to work a little bit now, 794 00:26:50,943 --> 00:26:54,447 because we to do something like four years for this 795 00:26:54,530 --> 00:26:56,783 moment, so you have to work also a little bit. 796 00:26:56,866 --> 00:26:58,534 GORDON: Oh, Jesus! 797 00:26:58,618 --> 00:27:00,536 (laughs). 798 00:27:02,497 --> 00:27:04,874 GORDON (off-screen): Making tar is a long, slow process, 799 00:27:04,957 --> 00:27:07,043 and I'm beginning to regret that the 800 00:27:07,126 --> 00:27:11,255 sun doesn't set in this part of Finland in the summer. 801 00:27:13,508 --> 00:27:14,550 GORDON: So we jam it in there? 802 00:27:14,634 --> 00:27:15,802 ILPO: So it's level. GORDON: Yeah. 803 00:27:15,885 --> 00:27:17,303 GORDON (off-screen): First, we take wood that has been 804 00:27:17,387 --> 00:27:20,973 processed for four years, and pack it into a barrel. 805 00:27:21,057 --> 00:27:23,685 Then, it is then heated at a high temperature. 806 00:27:23,768 --> 00:27:26,771 As the pressure builds, liquid tar is released, 807 00:27:26,854 --> 00:27:30,274 which can take over nine hours. 808 00:27:30,942 --> 00:27:32,110 GORDON: What a process. 809 00:27:32,193 --> 00:27:33,361 (speaking native language). 810 00:27:33,444 --> 00:27:34,195 GORDON: Huh? 811 00:27:34,278 --> 00:27:35,279 ILPO: Speed, speed! Speed up! Speed up! 812 00:27:35,363 --> 00:27:36,948 (laughs). 813 00:27:37,031 --> 00:27:38,491 GORDON: Yeah. There you go. 814 00:27:38,574 --> 00:27:40,952 ILPO: OK. Be careful with this. 815 00:27:41,035 --> 00:27:42,787 It's a little bit hot. 816 00:27:42,870 --> 00:27:44,122 GORDON: Gotcha. But we tip it up, no? 817 00:27:44,205 --> 00:27:47,834 ILPO: Yeah. Yeah. 818 00:27:49,502 --> 00:27:50,962 Yeah, now it's going better. 819 00:27:51,045 --> 00:27:52,755 GORDON: You sure we won't get arrested in the woods here? 820 00:27:52,839 --> 00:27:53,881 There's not a moonshine factory? 821 00:27:53,965 --> 00:27:55,508 ILPO: OK. GORDON: Yes. 822 00:27:55,591 --> 00:27:56,509 (sighs). 823 00:27:56,592 --> 00:27:58,553 GORDON: Ah! 824 00:27:58,636 --> 00:28:00,638 I feel like we're doing an episode of Breaking Bad. 825 00:28:00,722 --> 00:28:02,348 ILPO: Little bit same. 826 00:28:02,432 --> 00:28:03,349 (laughs). 827 00:28:03,433 --> 00:28:04,934 (speaking native language). 828 00:28:05,017 --> 00:28:06,686 ILPO: He's gonna pick out some wood. 829 00:28:06,769 --> 00:28:08,980 GORDON: Is that. Pss! Is that where he lives over there? 830 00:28:09,063 --> 00:28:10,356 ILPO: Yeah. Yeah. GORDON: He lives? 831 00:28:10,440 --> 00:28:12,358 He looks like he lives in the woods. 832 00:28:12,442 --> 00:28:13,651 ILPO: Yeah, he do. 833 00:28:13,735 --> 00:28:14,819 Finnish hillybilly. 834 00:28:15,236 --> 00:28:17,405 GORDON: Hillybilly. Man! 835 00:28:17,488 --> 00:28:19,157 (speaking native language). 836 00:28:19,240 --> 00:28:22,326 GORDON: Next. ILPO: Matches. 837 00:28:23,995 --> 00:28:25,204 GORDON: And where's this going now? Underneath? 838 00:28:25,288 --> 00:28:26,247 ERKI: Down, down. 839 00:28:26,330 --> 00:28:28,166 GORDON: Drop it down? 840 00:28:28,249 --> 00:28:30,168 (sighs). 841 00:28:31,169 --> 00:28:35,298 ILPO: And now four or five hours and we drink vodka and making piss. 842 00:28:35,381 --> 00:28:36,883 GORDON: Ph! 843 00:28:36,966 --> 00:28:38,050 GORDON (off-screen): I don't have time to hang around for 844 00:28:38,134 --> 00:28:41,471 hours with these hillbillies, but fortunately they have some 845 00:28:41,554 --> 00:28:43,431 tar for me to try. 846 00:28:43,514 --> 00:28:45,683 GORDON: And oh my God! Tar vodka? 847 00:28:45,767 --> 00:28:48,144 ILPO: You can do it. GORDON: Thank you! 848 00:28:48,227 --> 00:28:49,479 Ooh, no, that's enough! Jesus! 849 00:28:49,562 --> 00:28:53,316 ILPO: That's not too much. It's not strong. 850 00:28:53,399 --> 00:28:55,276 This is only 20%. 851 00:28:55,359 --> 00:28:57,028 GORDON: Ooh! Oh my God! 852 00:28:57,111 --> 00:28:58,070 (laughs). 853 00:28:58,154 --> 00:28:59,530 GORDON: I'm trying to understand, can we cook with this? 854 00:28:59,614 --> 00:29:01,991 Cheers! Cheers! Good health! Good health! 855 00:29:02,074 --> 00:29:03,534 ILPO: This is very good with fish. 856 00:29:03,618 --> 00:29:04,619 Salmon. 857 00:29:04,702 --> 00:29:05,828 GORDON: Oh! 858 00:29:05,912 --> 00:29:07,246 (coughs). 859 00:29:07,330 --> 00:29:09,248 Shit. 860 00:29:09,332 --> 00:29:10,958 It's like an alcoholic cough medicine. 861 00:29:11,042 --> 00:29:12,084 (laughs). 862 00:29:12,168 --> 00:29:14,587 GORDON: Ah, no! No, no, no, no! 863 00:29:14,670 --> 00:29:16,589 GORDON (off-screen): I'm not sure about this tar liquor. 864 00:29:16,672 --> 00:29:19,133 It's such a strong, smoky flavor, 865 00:29:19,217 --> 00:29:23,262 but the locals love it, so I need to find a way to use it, 866 00:29:23,346 --> 00:29:26,849 even if it's as mosquito repellent. 867 00:29:26,933 --> 00:29:28,351 GORDON: May I take some tar for the final cook? 868 00:29:28,434 --> 00:29:29,727 ILPO: Of course! GORDON: That's it? 869 00:29:29,811 --> 00:29:31,312 (speaking native language). 870 00:29:31,395 --> 00:29:33,564 GORDON: Thank you so much! Man! 871 00:29:33,648 --> 00:29:34,774 ILPO: It's not that strong. 872 00:29:34,857 --> 00:29:36,484 GORDON: Ph! Ph! Stop! 873 00:29:36,567 --> 00:29:37,819 (laughs). 874 00:29:37,902 --> 00:29:40,988 Oh my God! So, if I use it for the cooking, 875 00:29:41,072 --> 00:29:42,365 tiny little droplets, right? 876 00:29:42,448 --> 00:29:43,199 ILPO: Exactly. 877 00:29:43,282 --> 00:29:44,575 You can use it little by little. 878 00:29:44,659 --> 00:29:46,202 GORDON: That's gonna last me a lifetime. 879 00:29:46,285 --> 00:29:48,496 Thank you! Good job! Amazing! 880 00:29:48,579 --> 00:29:49,789 (speaking native language). 881 00:29:49,872 --> 00:29:50,915 (laughs). 882 00:29:50,998 --> 00:29:52,291 GORDON: Thank you so much! ILPO: Thank you! 883 00:29:52,375 --> 00:29:54,377 GORDON: Oh my Lord! 884 00:29:54,460 --> 00:29:57,380 That was quite an extraordinary experience with the Finnish hillbillies. 885 00:29:57,463 --> 00:30:00,883 This tar, prr! Super-strong. 886 00:30:00,967 --> 00:30:02,218 Is this a brine? 887 00:30:02,301 --> 00:30:05,471 Is this a sort of a marinade that I brush over that whitefish? 888 00:30:05,555 --> 00:30:06,430 I don't know yet. 889 00:30:06,514 --> 00:30:08,516 But it's certainly got me going. 890 00:30:12,895 --> 00:30:14,480 I'm on my way to the final cook. 891 00:30:14,564 --> 00:30:15,523 It's Finland! 892 00:30:15,606 --> 00:30:17,024 Of course I'm arriving by boat. 893 00:30:17,108 --> 00:30:19,569 Now, honestly, I think I've learnt enough to give Kim a 894 00:30:19,652 --> 00:30:21,904 serious run for his money. 895 00:30:21,988 --> 00:30:22,738 Kim! 896 00:30:22,822 --> 00:30:23,614 KIM: Gordon! 897 00:30:23,698 --> 00:30:24,991 GORDON: Good morning! KIM: Good morning! 898 00:30:25,074 --> 00:30:25,992 How are you doing? 899 00:30:26,075 --> 00:30:27,451 GORDON: Are you ready? KIM: I'm ready! 900 00:30:27,535 --> 00:30:28,452 GORDON: Are you good? KIM: Yeah, I'm good! 901 00:30:28,536 --> 00:30:29,370 How are you doing? 902 00:30:29,453 --> 00:30:30,204 GORDON: Oh, man! Thank you. 903 00:30:30,288 --> 00:30:31,664 KIM: Are you ready for this? It's amazing, huh? 904 00:30:31,747 --> 00:30:32,790 GORDON: This is incredible! 905 00:30:32,874 --> 00:30:34,375 KIM: Look at that. Let's get cracking! 906 00:30:34,458 --> 00:30:36,544 GORDON (off-screen): We're preparing a feast for some of the people 907 00:30:36,627 --> 00:30:39,463 I've met this week, so the pressure is on, 908 00:30:39,547 --> 00:30:42,258 because Kim is as competitive as I am. 909 00:30:42,341 --> 00:30:43,593 GORDON: What an incredible week. 910 00:30:43,676 --> 00:30:45,720 Honestly, from a culinary perspective, 911 00:30:45,803 --> 00:30:50,266 one of the most exciting, weird weeks of my entire life, OK? 912 00:30:50,349 --> 00:30:51,267 KIM: Yeah? 913 00:30:51,350 --> 00:30:52,727 GORDON: But weird in a nice way, OK? 914 00:30:52,810 --> 00:30:54,020 KIM: Like an Uncle? 915 00:30:54,103 --> 00:30:56,105 GORDON: Yeah, sort of like the Uncle you see just on 916 00:30:56,188 --> 00:30:58,566 Christmas Day only. 917 00:30:58,649 --> 00:31:00,276 KIM: Sounds like you had like a lotta fun? 918 00:31:00,359 --> 00:31:02,486 GORDON: The magical part for me is what happens in the summer, right? 919 00:31:02,570 --> 00:31:03,821 That's the essence, yes? 920 00:31:03,905 --> 00:31:05,448 KIM: Yeah. Yeah, that's the key. 921 00:31:05,531 --> 00:31:06,699 I mean. 922 00:31:06,782 --> 00:31:08,367 GORDON: Are you drinking? 923 00:31:08,451 --> 00:31:10,828 KIM: No. It's for the reindeers. 924 00:31:10,912 --> 00:31:12,955 GORDON (off-screen): As Kim prepares his boozy reindeer stew, 925 00:31:13,039 --> 00:31:16,918 I'm trying to recreate Kimmo's flame-grilled fish 926 00:31:17,001 --> 00:31:18,920 cooking method on my grill. 927 00:31:19,003 --> 00:31:20,713 GORDON: What I was blown away with. 928 00:31:20,796 --> 00:31:21,631 KIM: Yeah? 929 00:31:21,714 --> 00:31:24,508 GORDON: Was this baby here, the whitefish. 930 00:31:24,592 --> 00:31:26,177 KIM: That's good, huh? 931 00:31:26,260 --> 00:31:28,137 GORDON: I mean, delicious. That was tough, by the way. 932 00:31:28,220 --> 00:31:29,180 (laughs). 933 00:31:29,263 --> 00:31:30,222 Have you seen the method? 934 00:31:30,306 --> 00:31:31,349 KIM: Yeah. Yeah. GORDON: Honestly. 935 00:31:31,432 --> 00:31:32,767 KIM: But you didn't get any fish? 936 00:31:32,850 --> 00:31:33,851 Is that what you're saying? 937 00:31:33,935 --> 00:31:35,061 Did I get that right? 938 00:31:35,144 --> 00:31:36,103 GORDON: I know, I know. 939 00:31:36,187 --> 00:31:38,272 But hold on, the river was running high, OK? 940 00:31:38,356 --> 00:31:40,775 KIM: Oh, let's see how many excuses I get to have when 941 00:31:40,858 --> 00:31:42,902 we're finished with this cook. 942 00:31:42,985 --> 00:31:45,947 Cry me a river. 943 00:31:47,490 --> 00:31:48,532 Are you ready to serve alright? 944 00:31:48,616 --> 00:31:50,159 GORDON: Are you kidding me? I've just sliced my onions. 945 00:31:50,242 --> 00:31:51,827 It's not a race! 946 00:31:51,911 --> 00:31:53,829 GORDON (off-screen): I'm fixing the whitefish to a wooden board 947 00:31:53,913 --> 00:31:56,666 so that I can flame grill it over the fire. 948 00:31:56,749 --> 00:31:58,668 GORDON: Pinning my fish to the mast. 949 00:31:58,751 --> 00:32:02,004 KIM: So I guess Finnish food has changed for you a little bit, huh? 950 00:32:02,088 --> 00:32:04,006 GORDON: You have definitely, definitely ascended. 951 00:32:04,090 --> 00:32:05,675 KIM: Not on your shit list anymore? 952 00:32:05,758 --> 00:32:06,842 GORDON: No! 953 00:32:06,926 --> 00:32:08,469 Come on, it was never on that shit list. 954 00:32:08,552 --> 00:32:09,679 KIM: Well, that's gonna look good. 955 00:32:09,762 --> 00:32:10,846 How long are you gonna cook it for? 956 00:32:10,930 --> 00:32:12,515 GORDON: Well, about 35 minutes. 957 00:32:12,598 --> 00:32:13,557 KIM: Oh, man! 958 00:32:13,641 --> 00:32:15,476 If you nail that, I'm in trouble. 959 00:32:15,559 --> 00:32:17,645 GORDON: Are you getting nervous, big boy? 960 00:32:18,437 --> 00:32:21,607 Oh, (bleep) 961 00:32:21,691 --> 00:32:23,776 GORDON (off-screen): Well, at least Kim will be happy, 962 00:32:23,859 --> 00:32:25,778 because I definitely didn't nail the fish. 963 00:32:25,861 --> 00:32:28,948 GORDON: Oh (bleep) (bleep) thing. 964 00:32:29,031 --> 00:32:32,576 Forget the board. The fish is too small. 965 00:32:32,660 --> 00:32:33,619 Damn! 966 00:32:33,703 --> 00:32:34,829 Right, I'm gonna revert tactics. 967 00:32:34,912 --> 00:32:37,790 I'm gonna change direction and literally start again. 968 00:32:47,466 --> 00:32:49,593 GORDON: Oh shit. 969 00:32:49,677 --> 00:32:51,220 GORDON (off-screen): I'm in Finland, going head-to-head against 970 00:32:51,303 --> 00:32:54,056 Michelin-starred Chef, Kim Mikkola, 971 00:32:54,140 --> 00:32:58,019 and since I just fumbled my fish, he's got the advantage. 972 00:32:58,102 --> 00:33:00,938 GORDON: Oh (bleep) Forget the board. Damn! 973 00:33:01,022 --> 00:33:05,359 GORDON (off-screen): I need to salvage my fish dish and I'm running out of time. 974 00:33:05,443 --> 00:33:08,654 GORDON: Start again. We've all been there, right? 975 00:33:08,738 --> 00:33:09,655 KIM: Yeah. 976 00:33:09,739 --> 00:33:11,198 GORDON: The fish is too flaky to hang on that board, 977 00:33:11,282 --> 00:33:12,783 so I'm just gonna pan sear it. 978 00:33:12,867 --> 00:33:14,410 KIM: OK. GORDON: Yeah? 979 00:33:14,493 --> 00:33:17,329 GORDON (off-screen): But first I need to start cooking my reindeer. 980 00:33:17,413 --> 00:33:19,665 GORDON: Literally this is just gonna need a quick sear. 981 00:33:19,749 --> 00:33:21,042 KIM: Oh, man! GORDON: Huh? 982 00:33:21,125 --> 00:33:22,376 KIM: I wanna give you one advice. 983 00:33:22,460 --> 00:33:24,086 GORDON: Please. 984 00:33:24,170 --> 00:33:26,047 KIM: Don't rest it. 985 00:33:26,130 --> 00:33:26,756 GORDON: Don't what? 986 00:33:26,839 --> 00:33:28,674 GORDON: Don't rest it? KIM: It needs to squirt. 987 00:33:28,758 --> 00:33:30,009 GORDON: So? 988 00:33:30,092 --> 00:33:32,303 KIM: It needs to be, like runny, from the inside. 989 00:33:32,386 --> 00:33:33,345 GORDON: Oh, really? KIM: Yeah, yeah. 990 00:33:33,429 --> 00:33:34,180 GORDON: Wow! 991 00:33:34,263 --> 00:33:35,139 KIM: Then it's gonna be nice and fresh, 992 00:33:35,222 --> 00:33:36,682 but if you let it rest, it's gonna start turning to liver 993 00:33:36,766 --> 00:33:38,017 straight away. 994 00:33:38,100 --> 00:33:40,227 GORDON: You tell me now? KIM: Yeah, sorry, mate! 995 00:33:40,311 --> 00:33:41,395 GORDON: Bloody hell! 996 00:33:41,479 --> 00:33:43,189 KIM: If I win today, I'm gonna make T-shirts and I'm gonna 997 00:33:43,272 --> 00:33:44,774 give that to everybody I know. 998 00:33:44,857 --> 00:33:45,733 (laughs). 999 00:33:45,816 --> 00:33:47,985 KIM: "I beat Gordon Ramsay." GORDON: I love that! 1000 00:33:48,069 --> 00:33:49,403 KIM: OK, black pepper. I think that's it. 1001 00:33:49,487 --> 00:33:50,696 GORDON: Right. KIM: Then we're there. 1002 00:33:50,780 --> 00:33:52,406 GORDON: OK. 1003 00:33:52,490 --> 00:33:54,784 KIM: I would kind of like to challenge you for, uh... 1004 00:33:54,867 --> 00:33:55,826 GORDON: Go on? 1005 00:33:55,910 --> 00:33:57,286 KIM: ...to bring me some berries today. 1006 00:33:57,369 --> 00:33:59,080 GORDON (off-screen): What Kim really means is he wants me to 1007 00:33:59,163 --> 00:34:03,250 pick the berries he needs for a sauce to serve with his flatbread. 1008 00:34:03,334 --> 00:34:04,210 GORDON: Hold on a minute. 1009 00:34:04,293 --> 00:34:06,087 Now you want me to go and get you berries? 1010 00:34:06,170 --> 00:34:07,088 I mean, really? 1011 00:34:07,171 --> 00:34:08,047 KIM: I mean. 1012 00:34:08,130 --> 00:34:10,257 GORDON: It's a sort of chef against chef. 1013 00:34:10,341 --> 00:34:11,759 I'm not your sous chef. 1014 00:34:11,842 --> 00:34:13,135 (laughs). 1015 00:34:13,219 --> 00:34:14,136 GORDON: I'm not your bitch! 1016 00:34:14,220 --> 00:34:16,263 KIM: Oh, well. Oh, so this. 1017 00:34:16,347 --> 00:34:17,556 This is where we're going, huh? 1018 00:34:17,640 --> 00:34:19,016 GORDON: I am not your bitch, man! 1019 00:34:19,100 --> 00:34:22,978 KIM: Oh! Oh! GORDON: Can I cook, please? 1020 00:34:23,354 --> 00:34:25,272 Right, where do I go to get these bloody things? 1021 00:34:25,356 --> 00:34:26,440 KIM: The blueberries? GORDON: Yes. 1022 00:34:26,524 --> 00:34:27,900 KIM: Just around here. Everywhere. 1023 00:34:27,983 --> 00:34:32,446 GORDON: Man! He's on fire, trust me. 1024 00:34:32,530 --> 00:34:36,117 And, look, he's right, they're everywhere. bloody hell! 1025 00:34:36,200 --> 00:34:37,910 KIM: How's that berry picking? 1026 00:34:37,993 --> 00:34:39,537 GORDON: Yeah, it's going well, thank you. 1027 00:34:39,620 --> 00:34:40,663 (Kim laughs). 1028 00:34:40,746 --> 00:34:42,123 GORDON: I'm not your sous chef. 1029 00:34:42,206 --> 00:34:44,208 KIM: I wish you were. I would be doing swede. 1030 00:34:44,291 --> 00:34:48,379 GORDON: So. Little (bleep) Honestly! 1031 00:34:48,462 --> 00:34:50,047 KIM: Hey, you wanna taste that? 1032 00:34:50,131 --> 00:34:51,006 GORDON: What is that? 1033 00:34:51,090 --> 00:34:52,842 KIM: That's salted blueberries with a brown berry. 1034 00:34:52,925 --> 00:34:54,176 GORDON: Ah, you've got blueberries? 1035 00:34:54,260 --> 00:34:55,177 KIM: Yeah, I went to pick them! 1036 00:34:55,261 --> 00:34:56,595 (laughs). 1037 00:34:56,679 --> 00:34:57,596 GORDON: Mmm! 1038 00:34:57,680 --> 00:34:58,430 KIM: Are they pretty good? 1039 00:34:58,514 --> 00:35:01,100 GORDON: That's nice! Are you OK? 1040 00:35:01,183 --> 00:35:02,309 KIM: Yeah, I'm good. 1041 00:35:02,393 --> 00:35:03,435 GORDON: I don't like it when you go quiet. 1042 00:35:03,519 --> 00:35:05,521 KIM: No, I just got to focus here for a second. 1043 00:35:07,314 --> 00:35:08,399 GORDON: Are you getting nervous, big boy? 1044 00:35:08,482 --> 00:35:09,358 KIM: No! 1045 00:35:09,441 --> 00:35:10,568 GORDON: Do you need some suncream or? 1046 00:35:10,651 --> 00:35:11,694 'Cause you've got the, I mean, I don't. 1047 00:35:11,777 --> 00:35:13,028 KIM: No. No, this is me tanned. 1048 00:35:13,112 --> 00:35:14,572 GORDON: I don't want you getting a little bit. 1049 00:35:14,655 --> 00:35:16,490 Let's put a bit of oil on there. 1050 00:35:16,574 --> 00:35:17,700 There you go. 1051 00:35:17,783 --> 00:35:18,534 I don't want you getting sunburnt. 1052 00:35:18,617 --> 00:35:19,493 Your Mom's gonna kill me. 1053 00:35:19,577 --> 00:35:20,494 KIM: Oh, that's amazing! 1054 00:35:20,578 --> 00:35:21,787 GORDON: OK? 1055 00:35:21,871 --> 00:35:23,080 There you go. That way. 1056 00:35:23,164 --> 00:35:24,748 You're not gonna burn on the back, OK. 1057 00:35:24,832 --> 00:35:26,375 Now I'm gonna cook that fish. 1058 00:35:26,458 --> 00:35:28,294 KIM: Yeah, I'm getting nervous, as well, 1059 00:35:28,377 --> 00:35:29,879 'cause I need to cook the fish, as well. 1060 00:35:29,962 --> 00:35:31,213 GORDON (off-screen): Second time around, 1061 00:35:31,297 --> 00:35:33,757 I'm keeping it simple and just grilling my fish, 1062 00:35:33,841 --> 00:35:36,135 glazed with a little bit of Erki's tar. 1063 00:35:36,218 --> 00:35:39,638 Kim has stuffed his whitefish, and he's barbecuing it. 1064 00:35:39,722 --> 00:35:41,182 GORDON: That's beautiful, that fish. 1065 00:35:41,265 --> 00:35:42,474 Love that. 1066 00:35:42,558 --> 00:35:45,269 KIM: Yeah, I wanna keep it, like, so it doesn't cook too much, 1067 00:35:45,352 --> 00:35:47,062 so I would keep the onions and stuff. 1068 00:35:47,146 --> 00:35:48,522 GORDON: That's beautiful. KIM: Like that, a bit raw. 1069 00:35:48,606 --> 00:35:50,024 GORDON: Right. And you're using charcoal butter there, right? 1070 00:35:50,107 --> 00:35:51,150 KIM: Yeah, the charcoal butter. 1071 00:35:51,233 --> 00:35:52,193 GORDON: Yes. 1072 00:35:52,276 --> 00:35:53,527 KIM: Are you going for that booze? 1073 00:35:53,611 --> 00:35:54,445 (laughs). 1074 00:35:54,528 --> 00:35:55,946 Oh, no! 1075 00:35:56,030 --> 00:35:58,866 GORDON: Come on. Taste it. Come on! 1076 00:35:58,949 --> 00:35:59,783 (laughs). 1077 00:35:59,867 --> 00:36:01,285 GORDON (off-screen): Ilpo gave me a bottle of his delicious 1078 00:36:01,368 --> 00:36:04,038 berry vodka to use for the cook. 1079 00:36:04,121 --> 00:36:05,539 GORDON: How nice is that? 1080 00:36:05,623 --> 00:36:07,499 KIM: It's a lot more sweet than I thought it was gonna be. 1081 00:36:07,583 --> 00:36:08,709 GORDON: Whew! I'll say! 1082 00:36:08,792 --> 00:36:09,960 KIM: Are you trying to get me drunk? 1083 00:36:10,044 --> 00:36:11,962 And then it's, like, "Oh, cooking's not gonna work?" 1084 00:36:12,046 --> 00:36:13,088 Oh, I see how it is. 1085 00:36:13,172 --> 00:36:14,924 GORDON: I'm getting nervous about how good your fish looks. 1086 00:36:15,007 --> 00:36:16,467 Please drop it. 1087 00:36:16,550 --> 00:36:17,968 KIM: Yeah, I'm gonna. Don't worry about it. 1088 00:36:18,052 --> 00:36:21,055 Don't worry, mate. 1089 00:36:21,138 --> 00:36:22,264 GORDON: Hello! MARKU: Hello, guys! 1090 00:36:22,348 --> 00:36:23,265 Hello, Borum. 1091 00:36:23,349 --> 00:36:24,099 GORDON: You're welcome! 1092 00:36:24,183 --> 00:36:25,059 KIM: Hey! How are we doing? 1093 00:36:25,142 --> 00:36:26,268 MARKU: Great, thank you! GORDON: Nice to see you! 1094 00:36:26,352 --> 00:36:27,228 Hello! 1095 00:36:27,311 --> 00:36:28,145 KATARIINA: Hi, there! KIM: (inaudible). 1096 00:36:28,229 --> 00:36:29,271 GORDON: Katariina, nice to see you with clothes on. 1097 00:36:29,355 --> 00:36:30,856 KATARIINA: Exactly! First time ever! 1098 00:36:30,940 --> 00:36:33,150 GORDON: Good to see you. 1099 00:36:33,234 --> 00:36:34,944 Right. 1100 00:36:35,027 --> 00:36:36,779 KIM: I think we need to start speeding up. 1101 00:36:36,862 --> 00:36:37,655 I've made mine. 1102 00:36:37,738 --> 00:36:39,114 GORDON: Where are you going? 1103 00:36:39,198 --> 00:36:40,658 Are you sure that's cooked, 'cause to the naked eye, 1104 00:36:40,741 --> 00:36:42,868 I've cooked 50 of those things in a hut. 1105 00:36:42,952 --> 00:36:44,036 It doesn't look cooked. 1106 00:36:44,119 --> 00:36:45,412 KIM: I think it is. GORDON: No! 1107 00:36:45,496 --> 00:36:47,039 KIM: No, you don't think so? GORDON: Look inside. 1108 00:36:47,122 --> 00:36:48,624 KIM: You don't think so? I think it is. 1109 00:36:48,707 --> 00:36:52,086 You see? Just, yeah. It's gonna be nice. 1110 00:36:52,169 --> 00:36:53,254 GORDON: You gonna serve it pink? 1111 00:36:53,337 --> 00:36:54,463 You lift that up there. It's not coming off the bone. 1112 00:36:54,546 --> 00:36:56,215 KIM: Yeah, no, it is. GORDON: Oh! 1113 00:36:56,298 --> 00:36:57,091 KIM: Oh, it's gonna be good. 1114 00:36:57,174 --> 00:36:58,217 GORDON: Oh, two more minutes on there. 1115 00:36:58,300 --> 00:36:59,051 KIM: You think so? GORDON: Yeah. Oh, yeah! 1116 00:36:59,134 --> 00:37:00,928 KIM: OK. OK, I'll give you two more minutes. 1117 00:37:01,011 --> 00:37:02,471 You're trying to ruin my fish, are you? 1118 00:37:02,554 --> 00:37:05,015 GORDON: No, no, no, no! 90 seconds more. 1119 00:37:05,099 --> 00:37:06,600 Remember that if you win that vote. 1120 00:37:06,684 --> 00:37:07,726 Remember. 1121 00:37:07,810 --> 00:37:11,146 KIM: Yeah, yeah. GORDON: OK, here's mine. 1122 00:37:11,230 --> 00:37:12,231 KIM: I just need to do this. 1123 00:37:12,314 --> 00:37:14,817 GORDON: Oh shit (bleep) hell! 1124 00:37:14,900 --> 00:37:16,610 Now my heads fallen off. 1125 00:37:16,694 --> 00:37:18,279 What is happening to my fish today? 1126 00:37:18,362 --> 00:37:19,822 Jesus Christ! 1127 00:37:19,905 --> 00:37:21,573 KIM: Was that the head? GORDON: Honestly! Yes! 1128 00:37:21,657 --> 00:37:23,826 KIM: Oh, no! 1129 00:37:25,619 --> 00:37:29,373 GORDON: Now, this fish is gonna literally need 90 seconds each side. 1130 00:37:34,753 --> 00:37:36,630 Hey, I'm competitive, OK? 1131 00:37:36,714 --> 00:37:38,966 KIM: I know you are. I know you are. 1132 00:37:39,049 --> 00:37:41,010 I mean, don't get too relaxed about that teamwork thing though. 1133 00:37:41,093 --> 00:37:42,303 I'm still gonna kick your ass. 1134 00:37:42,386 --> 00:37:43,178 GORDON: Yeah? 1135 00:37:43,262 --> 00:37:44,471 (laughs). 1136 00:37:44,555 --> 00:37:45,556 GORDON: Right, can I start plating now? 1137 00:37:45,639 --> 00:37:46,640 KIM: Yeah, sure. You should. 1138 00:37:46,724 --> 00:37:47,474 GORDON: Are you sure? 1139 00:37:47,558 --> 00:37:48,892 KIM: Yeah, I'm, like, I'm ready to go. 1140 00:37:48,976 --> 00:37:50,144 GORDON: You said that half-an-hour ago. 1141 00:37:50,227 --> 00:37:53,689 KIM: RTG. Oh! Oh, looks good, huh? 1142 00:37:53,772 --> 00:37:55,983 GORDON: That fish smells incredible. 1143 00:37:56,066 --> 00:37:57,776 KIM: Yeah. That looks very, very nice. 1144 00:37:57,860 --> 00:37:59,153 GORDON: Huh? 1145 00:37:59,236 --> 00:38:00,529 Second time round, I hope so. 1146 00:38:00,612 --> 00:38:02,197 KIM: Yeah, we're keeping these guests waiting though. 1147 00:38:02,281 --> 00:38:06,452 GORDON: Yes, well, you sent me (bleep) foraging, huh? 1148 00:38:06,535 --> 00:38:08,787 OK, I'll need two minutes now. 1149 00:38:08,871 --> 00:38:10,289 KIM: Two minutes? 1150 00:38:10,372 --> 00:38:12,082 GORDON: And you? Yes. KIM: Yep. 1151 00:38:12,166 --> 00:38:14,168 GORDON: And you? KIM: I'm ready. 1152 00:38:14,251 --> 00:38:16,253 GORDON: Seriously? KIM: Yep. 1153 00:38:19,298 --> 00:38:20,716 GORDON: Kim, seriously, are you nervous? 1154 00:38:20,799 --> 00:38:21,717 KIM: Me? 1155 00:38:21,800 --> 00:38:24,219 GORDON: 'Cause I could do with a new chef in my kitchen. 1156 00:38:26,930 --> 00:38:28,724 Oh, man, this is beautiful. 1157 00:38:28,807 --> 00:38:30,934 Just come over in a minute and have a look at this (inaudible). 1158 00:38:31,018 --> 00:38:31,769 KIM: Yeah? 1159 00:38:31,852 --> 00:38:32,686 GORDON: Just savor this moment. 1160 00:38:32,770 --> 00:38:34,355 Savor this moment. Stand there. 1161 00:38:34,438 --> 00:38:35,689 GORDON: Pretend you cooked that. 1162 00:38:35,773 --> 00:38:37,900 KIM: Are you? I thought you were gonna say that. 1163 00:38:37,983 --> 00:38:40,611 Oh, yeah! 1164 00:38:40,694 --> 00:38:42,488 GORDON: Come on, man! That looks incredible! 1165 00:38:42,571 --> 00:38:43,655 KIM: Yeah, it looks good! It looks tasty. 1166 00:38:43,739 --> 00:38:44,615 GORDON: Are you ready? 1167 00:38:44,698 --> 00:38:46,116 KIM: Yeah, yeah, yeah. 1168 00:38:51,914 --> 00:38:53,499 GORDON (off-screen): It's time to serve up our feast to all 1169 00:38:53,582 --> 00:38:55,626 the people I've met this week in Finland, 1170 00:38:55,709 --> 00:39:01,340 but will my dishes impress the judges enough to beat Kim at his own game? 1171 00:39:01,423 --> 00:39:03,550 GORDON: Now that smells incredible. 1172 00:39:03,634 --> 00:39:05,969 There we are. Amazing! 1173 00:39:06,053 --> 00:39:08,389 Let's get one thing clear, there's nothing from Sweden over here, OK? 1174 00:39:08,472 --> 00:39:10,224 MARKU: Great, Thank you! 1175 00:39:10,307 --> 00:39:11,683 It's important. 1176 00:39:11,767 --> 00:39:14,436 GORDON: I'd like to start off with the most amazing whitefish 1177 00:39:14,520 --> 00:39:16,271 from these rapids. 1178 00:39:16,355 --> 00:39:18,399 So, that's been cooked over the grill with a little bit o' tar, 1179 00:39:18,482 --> 00:39:22,569 served with a sort of Finnish potato salad. 1180 00:39:22,653 --> 00:39:24,196 Next to that, we've got the reindeer, 1181 00:39:24,279 --> 00:39:25,864 which is done with a little gastrique, 1182 00:39:25,948 --> 00:39:27,574 almost like a sweet and sour, from the local berries, 1183 00:39:27,658 --> 00:39:30,494 and then, of course, these beautiful wild mushrooms, 1184 00:39:30,577 --> 00:39:32,329 chanterelle, from the forest. 1185 00:39:32,413 --> 00:39:35,124 I've finished them with pickled mushrooms, 1186 00:39:35,207 --> 00:39:37,167 as well, and lots of fresh thyme. 1187 00:39:37,251 --> 00:39:38,794 KIM: I've the same kinda fish. 1188 00:39:38,877 --> 00:39:41,755 I cooked it over coals, stuffed it with onions and a 1189 00:39:41,839 --> 00:39:46,510 little bit o' limes, and I made a paste out of ants and tar. 1190 00:39:46,593 --> 00:39:48,595 So the ant's piss meets the tar's piss. 1191 00:39:48,679 --> 00:39:50,180 (laughs). 1192 00:39:50,264 --> 00:39:52,558 (speaking native language). 1193 00:39:52,641 --> 00:39:55,936 Little bit of potato flatbread, 1194 00:39:56,019 --> 00:39:59,148 herring caviar and a reindeer stew. 1195 00:39:59,231 --> 00:40:01,650 GORDON: I'm sorry, this is not a chef's pissing contest, 1196 00:40:01,733 --> 00:40:02,484 by the way. 1197 00:40:02,568 --> 00:40:03,527 (laughs). 1198 00:40:03,610 --> 00:40:04,528 GORDON: Please enjoy. 1199 00:40:04,611 --> 00:40:08,365 (speaking native language). 1200 00:40:08,449 --> 00:40:09,074 KIM: Yeah, 1201 00:40:09,158 --> 00:40:09,783 (laughs). 1202 00:40:09,867 --> 00:40:10,868 MAN: Thank you, Gordon and Kim! 1203 00:40:10,951 --> 00:40:13,412 So we may start? 1204 00:40:13,495 --> 00:40:16,248 (speaking native language). 1205 00:40:18,876 --> 00:40:19,918 GORDON: Now, they're digging in. 1206 00:40:20,002 --> 00:40:20,794 KIM: Yeah. 1207 00:40:20,878 --> 00:40:22,087 GORDON: Is this a traditional way of eating, 1208 00:40:22,171 --> 00:40:23,797 where they don't talk much, or are they just? 1209 00:40:23,881 --> 00:40:26,341 KIM: That's when you know the food is good though. 1210 00:40:26,425 --> 00:40:28,510 GORDON: Right. MAN: Interesting taste this. 1211 00:40:28,594 --> 00:40:30,721 KATARIINA: Yeah, we have this saying in Finnish that if 1212 00:40:30,804 --> 00:40:33,682 something is really good, you can't speak. 1213 00:40:33,765 --> 00:40:34,975 ILPO: Mmm. 1214 00:40:35,058 --> 00:40:36,393 GORDON: Our reindeer dishes. 1215 00:40:36,477 --> 00:40:37,811 I mean, you've gone for that beautiful stew. 1216 00:40:37,895 --> 00:40:39,146 KIM: I think your reindeer was amazing, 1217 00:40:39,229 --> 00:40:40,689 and I think the stew, it's a stew, 1218 00:40:40,772 --> 00:40:41,857 it's a very classic thing. 1219 00:40:41,940 --> 00:40:42,691 GORDON: Right. 1220 00:40:42,774 --> 00:40:44,151 KIM: Like, I think the fish is gonna be the decisive factor 1221 00:40:44,234 --> 00:40:45,027 today, I think so. 1222 00:40:45,110 --> 00:40:46,153 GORDON: Yeah. 1223 00:40:46,236 --> 00:40:50,115 JACOB: Comparing these ones, I like a little bit better this one. 1224 00:40:50,199 --> 00:40:51,116 KATARIINA: Yeah. MARKU: Yeah. 1225 00:40:51,200 --> 00:40:52,409 JACOB: It's more. MARKU: It's actually more. 1226 00:40:52,493 --> 00:40:53,702 JACOB: Unique. More. Yeah. 1227 00:40:53,785 --> 00:40:54,870 MARKU: Clearer or something more unique. 1228 00:40:54,953 --> 00:40:56,246 JACOB: This is quite unique. KATARIINA: It's unique. 1229 00:40:56,330 --> 00:40:57,247 MARKU: Yeah, it's unique, yeah. That's true. 1230 00:40:57,331 --> 00:40:58,916 KATARIINA: I must agree with Jacob. 1231 00:40:58,999 --> 00:41:01,168 ILPO: Like you said, this is more traditional way. 1232 00:41:01,251 --> 00:41:02,544 JACOB: Yeah. Yeah. 1233 00:41:02,628 --> 00:41:03,420 GORDON: It looks like they've finished. 1234 00:41:03,504 --> 00:41:04,463 Are you ready? 1235 00:41:04,546 --> 00:41:05,631 KIM: I'm. Yeah. I don't know. 1236 00:41:05,714 --> 00:41:06,548 (laughs). 1237 00:41:06,632 --> 00:41:08,050 GORDON: Got your tissues ready? 1238 00:41:08,133 --> 00:41:09,426 KIM: Oh! 1239 00:41:09,510 --> 00:41:10,719 GORDON: First of all, you look very happy. 1240 00:41:10,802 --> 00:41:11,553 GUESTS: Yeah. 1241 00:41:11,637 --> 00:41:12,513 MARKU: We are. 1242 00:41:12,596 --> 00:41:13,972 GORDON: And I'm sorry there's no alcohol. 1243 00:41:14,056 --> 00:41:16,725 ILPO: Yeah, well, no, no, no, no, no, no! 1244 00:41:16,808 --> 00:41:17,976 (laughs). 1245 00:41:18,060 --> 00:41:20,395 GORDON: Ah, there you go! There you go! 1246 00:41:20,479 --> 00:41:22,773 ILPO: Always! Always, always, always. 1247 00:41:22,856 --> 00:41:24,733 GORDON (off-screen): I'm grateful to Ilpo for loosening 1248 00:41:24,816 --> 00:41:27,402 the judging panel with his tar vodka. 1249 00:41:27,486 --> 00:41:29,321 GORDON: Now, how was lunch? 1250 00:41:29,404 --> 00:41:31,365 MARKU: It was very tasteful. 1251 00:41:31,448 --> 00:41:33,492 GORDON: Let's start with the stew and the reindeer. 1252 00:41:33,575 --> 00:41:36,453 KATARIINA: They are both very, very good. 1253 00:41:36,537 --> 00:41:38,539 GORDON: Right. 1254 00:41:38,622 --> 00:41:42,125 KATARIINA: In my opinion, I really liked, you know, 1255 00:41:42,209 --> 00:41:45,837 the way the potato mash and the reindeer stew, 1256 00:41:45,921 --> 00:41:47,714 it mixes really well. 1257 00:41:47,798 --> 00:41:51,093 It had a nice taste, and nothing overpowering. 1258 00:41:51,176 --> 00:41:55,222 And the fillet, maybe I got pieces that weren't that 1259 00:41:55,305 --> 00:41:57,099 well-seasoned, so I. 1260 00:41:57,182 --> 00:41:58,016 GORDON: Right. Touch more seasoning. 1261 00:41:58,100 --> 00:41:59,393 KATARIINA: Some more taste on it. 1262 00:41:59,476 --> 00:42:01,436 MARKU: I prefer this. ILPO: Fillet. 1263 00:42:01,520 --> 00:42:04,106 MARKU: Fillet, actually. It was tasteful fillet. 1264 00:42:04,189 --> 00:42:05,983 GORDON: One-all. Right! 1265 00:42:06,066 --> 00:42:07,776 GORDON (off-screen): With that split decision on the reindeer, 1266 00:42:07,859 --> 00:42:09,528 it's a close contest. 1267 00:42:09,611 --> 00:42:12,322 GORDON: Now, the whitefish. 1268 00:42:12,406 --> 00:42:14,199 Two completely different styles. 1269 00:42:14,283 --> 00:42:18,078 One was stuffed, one was cooked skin side down. 1270 00:42:18,161 --> 00:42:22,499 MARKU: Actually, we came in conclusion that both are 1271 00:42:22,583 --> 00:42:24,751 very good and tasteful. 1272 00:42:24,835 --> 00:42:29,840 Even they are not as good as we do the traditional way, but. 1273 00:42:29,923 --> 00:42:31,675 KIM: So they won. So they won, we lost. 1274 00:42:31,758 --> 00:42:34,720 GORDON: They know how to cook fish properly. 1275 00:42:34,803 --> 00:42:36,930 MARKU: Me and Kimmo was saying that this... 1276 00:42:37,014 --> 00:42:38,932 ...traditional looking thing is quite good. 1277 00:42:39,016 --> 00:42:42,686 But, when we have votes in the group... 1278 00:42:42,769 --> 00:42:44,688 ...this was the better dish. 1279 00:42:46,773 --> 00:42:49,484 KIM: What I'm gathering, they're saying that my food 1280 00:42:49,568 --> 00:42:50,736 was better than yours though. 1281 00:42:50,819 --> 00:42:52,904 GORDON: Well, first of all, the reindeer was a draw, 1282 00:42:52,988 --> 00:42:55,449 and then the general consensus across the table with the fish is that. 1283 00:42:55,532 --> 00:42:57,034 KIM: No, no, that said that the home one was better though. 1284 00:42:57,117 --> 00:42:57,993 GORDON: No. 1285 00:42:58,076 --> 00:42:59,494 The two men said that it was better, 1286 00:42:59,578 --> 00:43:01,038 and the table preferred the flatfish. 1287 00:43:01,121 --> 00:43:02,080 KIM: What? What are you talking about? 1288 00:43:02,164 --> 00:43:03,123 No, no! 1289 00:43:03,206 --> 00:43:04,041 GORDON: I'm not. 1290 00:43:04,124 --> 00:43:05,083 Do I have to send you to Sweden? 1291 00:43:05,167 --> 00:43:05,959 (laughs). 1292 00:43:06,043 --> 00:43:07,377 GORDON: Is it fair to say it's a draw then? 1293 00:43:07,461 --> 00:43:08,795 GUESTS: Yeah. KATARIINA: It is. 1294 00:43:08,879 --> 00:43:10,380 GORDON: Today's not about winning. 1295 00:43:10,464 --> 00:43:11,423 KIM: What do you mean? 1296 00:43:11,506 --> 00:43:13,675 You've been, like, setting this up all week that you need to, you know. 1297 00:43:13,759 --> 00:43:15,427 I've been, like, taking this all seriously. 1298 00:43:15,510 --> 00:43:16,511 (laughs). 1299 00:43:16,595 --> 00:43:18,221 GORDON: It's been an amazing week. 1300 00:43:18,305 --> 00:43:20,182 I couldn't have done it without this one, trust me. 1301 00:43:20,265 --> 00:43:22,643 So, I'm gonna take that as a draw. 1302 00:43:22,726 --> 00:43:23,727 Are you happy with that? 1303 00:43:23,810 --> 00:43:24,811 KIM: Yeah, I'm very happy with that. 1304 00:43:24,895 --> 00:43:25,771 GORDON: That means we have to do it again. 1305 00:43:25,854 --> 00:43:27,230 KIM: Yeah, exactly. Maybe I'll come to England? 1306 00:43:27,314 --> 00:43:29,733 GORDON: There you go. An extraordinary experience. 1307 00:43:29,816 --> 00:43:30,859 Chef. 1308 00:43:30,942 --> 00:43:32,569 KIM: Ah, thank you very much! GORDON: Well done buddy. 1309 00:43:32,653 --> 00:43:33,904 And good luck with that second star. 1310 00:43:33,987 --> 00:43:35,489 KIM: Thank you very much. GORDON: It's coming soon. 1311 00:43:35,572 --> 00:43:36,948 KIM: Hopefully. GORDON: OK? Take care, bud. 1312 00:43:37,032 --> 00:43:38,158 KIM: Bye! Thank you very much! 1313 00:43:38,241 --> 00:43:40,118 GORDON: Thank you! God bless! 1314 00:43:40,202 --> 00:43:42,454 I've learned so much this week about those incredible 1315 00:43:42,537 --> 00:43:44,790 ingredients on offer from the swamplands, 1316 00:43:44,873 --> 00:43:49,294 played soccer with the ladies, extracted and tasted tar, 1317 00:43:49,378 --> 00:43:52,339 foraged in the most amazing swamps, 1318 00:43:52,422 --> 00:43:55,676 and even literally baked in the sauna. 1319 00:43:55,759 --> 00:43:58,887 But the most important thing for me is I've actually 1320 00:43:58,970 --> 00:44:03,308 unearthed the secrets of true Finnish summer cuisine, 1321 00:44:03,392 --> 00:44:06,687 and now on to my next adventure. 1322 00:44:07,062 --> 00:44:08,313 Captioned by Cotter Media Group.