1 00:00:01,377 --> 00:00:06,716 ♪ ♪ 2 00:00:06,883 --> 00:00:07,842 GORDON: There's one on there. 3 00:00:07,925 --> 00:00:09,052 DAVID: Yeah. GORDON: It's a big one. 4 00:00:09,135 --> 00:00:10,970 DAVID: Yes. GORDON: That's heavy on there. 5 00:00:11,304 --> 00:00:12,430 DAVID: You feel it? GORDON: Yeah. 6 00:00:12,638 --> 00:00:13,765 DAVID: Huh? 7 00:00:14,015 --> 00:00:16,476 Holy (bleep). Here she comes. 8 00:00:16,559 --> 00:00:18,478 DAVID: She's coming. GORDON: It's totally gone mad! 9 00:00:18,728 --> 00:00:19,771 DAVID: There you are. 10 00:00:19,979 --> 00:00:22,231 GORDON: That is mahussive! DAVID: It's a big one. 11 00:00:22,356 --> 00:00:24,025 Pick it up. Pick it up. 12 00:00:24,108 --> 00:00:25,526 GORDON: Holy (bleep). (bleep). 13 00:00:30,656 --> 00:00:31,824 GORDON (off-screen): I'm in Europe. 14 00:00:31,908 --> 00:00:34,577 In the stunningly beautiful country of Croatia. 15 00:00:36,496 --> 00:00:39,540 This region may not be as famous as it's glamorous neighbor, Italy. 16 00:00:39,707 --> 00:00:42,585 But flying under the radar has kept it's landscape and 17 00:00:42,668 --> 00:00:44,754 culture incredibly well preserved. 18 00:00:46,506 --> 00:00:49,926 This week I'll be exploring the Peninsula of Istria. 19 00:00:50,009 --> 00:00:53,262 Where the hilly wooden interior and the sparkling Adriatic coastline 20 00:00:53,346 --> 00:00:55,890 are teeming with fresh local ingredients. 21 00:00:59,185 --> 00:01:01,354 This is my first time in Croatia. 22 00:01:01,437 --> 00:01:05,024 And I can't wait to discover this country's hidden culinary gems. 23 00:01:13,616 --> 00:01:14,742 GORDON: Beautiful. 24 00:01:14,826 --> 00:01:18,496 Now this motorbike belongs to 25 00:01:18,579 --> 00:01:21,624 one of the best chef's in Croatia, David Skoko. 26 00:01:21,749 --> 00:01:24,043 And he's asked me to meet him by the water. 27 00:01:29,382 --> 00:01:31,217 DAVID: Hey, Gordon! GORDON: David! 28 00:01:31,384 --> 00:01:34,887 DAVID: Come on. Just walk. Be light on your feet. 29 00:01:35,012 --> 00:01:36,848 GORDON: Seriously? DAVID: Come on. 30 00:01:36,931 --> 00:01:38,266 GORDON: Jesus. 31 00:01:38,391 --> 00:01:40,643 DAVID: You look like a mountain goat. 32 00:01:40,726 --> 00:01:42,145 GORDON: This is a mine field. 33 00:01:42,228 --> 00:01:43,104 DAVID: Careful. Careful. 34 00:01:43,187 --> 00:01:44,939 GORDON: You said, "Meet me on the Beach." 35 00:01:45,189 --> 00:01:46,232 DAVID: It's my kind of beach. 36 00:01:46,315 --> 00:01:47,692 (laughing) 37 00:01:48,568 --> 00:01:50,069 GORDON (off-screen): Chef David Skoko is 38 00:01:50,153 --> 00:01:51,487 a Croatian food star. 39 00:01:51,779 --> 00:01:54,574 But at heart he's a fourth generation fisherman. 40 00:01:56,284 --> 00:01:58,244 With access to top quality seafood and 41 00:01:58,327 --> 00:01:59,829 world class chef skills, 42 00:01:59,912 --> 00:02:03,124 he's transformed his family's small taverner, Batelina, 43 00:02:03,207 --> 00:02:05,376 into one of the best restaurants in Croatia. 44 00:02:06,752 --> 00:02:09,046 GORDON: Normally I get to meet you in a café or a taverner. 45 00:02:09,130 --> 00:02:10,464 DAVID: No, I'm not that kind of guy. 46 00:02:10,548 --> 00:02:11,424 GORDON: What, why are we here? 47 00:02:11,507 --> 00:02:13,176 DAVID: I'm a fisherman's son. 48 00:02:14,218 --> 00:02:16,470 GORDON: What can we find here that I'm not seeing? 49 00:02:16,554 --> 00:02:18,890 DAVID: We have this kind of herb. 50 00:02:18,973 --> 00:02:20,433 This is sea fennel. 51 00:02:20,516 --> 00:02:21,851 GORDON: Wow. 52 00:02:24,353 --> 00:02:25,688 Mm, that's delicious. 53 00:02:25,771 --> 00:02:26,522 Very fragrant isn't it? Very, uh... 54 00:02:26,606 --> 00:02:28,232 DAVID: Mhm, very, very, very tasty. 55 00:02:28,316 --> 00:02:29,400 GORDON: Sweet as well isn't it? 56 00:02:29,483 --> 00:02:30,860 DAVID: Yeah. GORDON: Really good. 57 00:02:30,943 --> 00:02:32,320 DAVID: Welcome to Istria. 58 00:02:32,403 --> 00:02:35,323 GORDON: I'm bouncing around these rocks just trying to get here. 59 00:02:35,406 --> 00:02:38,451 Totally oblivious to what was underneath my feet. 60 00:02:38,534 --> 00:02:40,036 DAVID: This is Adriatic Citronella. 61 00:02:40,119 --> 00:02:43,998 It's similar to the sage. And here we have Salicornia. 62 00:02:44,081 --> 00:02:46,334 GORDON: That's more like a, like a fern. 63 00:02:46,417 --> 00:02:49,045 I've got the feeling this week is gonna produce some 64 00:02:49,128 --> 00:02:51,589 unearthed gems that even I haven't seen before. 65 00:02:52,340 --> 00:02:54,342 When I told my chefs back home that I was coming to Croatia 66 00:02:54,425 --> 00:02:56,719 they said it's like the Sleeping Beauty. 67 00:02:56,802 --> 00:02:58,095 DAVID: Yeah, it's still untouched. 68 00:02:58,179 --> 00:02:58,930 GORDON: It's still untouched? 69 00:02:59,013 --> 00:03:02,975 DAVID: I think Istria is what Italia was. 70 00:03:03,059 --> 00:03:03,809 GORDON: Right. 71 00:03:03,893 --> 00:03:06,103 DAVID: We try to use everything that nature offer. 72 00:03:06,187 --> 00:03:07,104 From the land. 73 00:03:07,188 --> 00:03:09,357 Everything that the fisherman's net bring up. 74 00:03:09,440 --> 00:03:10,650 GORDON: Yeah. DAVID: We try to use. 75 00:03:11,067 --> 00:03:12,068 DAVID: The trash fish. 76 00:03:12,443 --> 00:03:15,196 DAVID: We are not choosing our menu from our ideas. 77 00:03:15,279 --> 00:03:16,656 It's just choosing from the catch. 78 00:03:16,739 --> 00:03:18,324 GORDON: Availability? BOTH: Yeah. 79 00:03:18,407 --> 00:03:20,910 DAVID: We have so, so much great stuff. 80 00:03:20,993 --> 00:03:23,579 But you have to put some effort in it. 81 00:03:23,663 --> 00:03:25,957 Go out and find some great stuff. 82 00:03:26,040 --> 00:03:27,667 DAVID: In a week... GORDON: Yes? 83 00:03:27,750 --> 00:03:29,585 DAVID: We're gonna cook against each other. 84 00:03:29,669 --> 00:03:30,795 I'm very competitive. 85 00:03:30,878 --> 00:03:32,088 GORDON: I'm very competitive. 86 00:03:32,171 --> 00:03:34,590 David is a cool, good looking chef. 87 00:03:34,674 --> 00:03:36,217 I mean he's got the tats, he pulls it off. 88 00:03:36,300 --> 00:03:37,593 He's got the Tom Cruise hair. 89 00:03:37,677 --> 00:03:38,761 What are we gonna go fishing for? 90 00:03:38,844 --> 00:03:40,346 DAVID: I would love to tell you. 91 00:03:40,429 --> 00:03:41,681 I will show you. 92 00:03:41,764 --> 00:03:43,849 GORDON: But David is one of the best chef's in Croatia. 93 00:03:43,933 --> 00:03:45,768 Only god knows what he's got in store. 94 00:03:45,851 --> 00:03:48,229 DAVID: Wrong way my friend. GORDON: (bleep), hell. 95 00:03:49,230 --> 00:03:51,482 GORDON (off-screen): I'm looking forward to facing off against David. 96 00:03:51,565 --> 00:03:53,776 As we cook for locals at the end of the week. 97 00:03:53,859 --> 00:03:56,779 But I know it's gonna be tough challenge. 98 00:03:59,657 --> 00:04:01,951 First things first. Time to go fishing. 99 00:04:05,037 --> 00:04:06,706 DAVID: I hope to get some, some eels. 100 00:04:06,789 --> 00:04:09,709 GORDON: Some eels? DAVID: Yeah, a Conger eel. 101 00:04:09,792 --> 00:04:11,627 They have big Conger eels here. 102 00:04:11,711 --> 00:04:12,753 GORDON (off-screen): Of course David wants to 103 00:04:12,837 --> 00:04:14,422 go fishing for Conger eels. 104 00:04:14,505 --> 00:04:16,340 They're powerful and enormous. 105 00:04:16,424 --> 00:04:19,051 Just like David's competition, Croatian spirit. 106 00:04:19,927 --> 00:04:21,262 GORDON: Is that yours? DAVID: Yes, Yes. 107 00:04:21,345 --> 00:04:22,096 It's by beauty. 108 00:04:22,179 --> 00:04:23,556 GORDON: Wow, that is a beautiful boat. 109 00:04:23,639 --> 00:04:24,432 DAVID: Thank you. GORDON: Alright. 110 00:04:24,515 --> 00:04:25,641 I'm so excited, honestly. 111 00:04:25,725 --> 00:04:27,977 DAVID: Yeah, you're not gonna go fishing from my sailing boat. 112 00:04:28,060 --> 00:04:28,853 GORDON: What? 113 00:04:28,936 --> 00:04:30,396 DAVID: You're not going fishing from my sailing boat. 114 00:04:30,479 --> 00:04:32,106 We're going fishing with my father. 115 00:04:32,189 --> 00:04:33,816 GORDON: Stop it. In that dingy? 116 00:04:33,899 --> 00:04:35,985 DAVID: Yeah, it's the traditional way of fishing. 117 00:04:36,068 --> 00:04:37,236 GORDON: Yeah but hold on a minute. 118 00:04:37,320 --> 00:04:38,988 DAVID: No, this is for joy, fun. 119 00:04:39,071 --> 00:04:40,698 GORDON: Let's talk about comfortable first. 120 00:04:40,781 --> 00:04:41,615 (laughs) 121 00:04:41,699 --> 00:04:42,616 GORDON: Is that really your father? 122 00:04:42,700 --> 00:04:43,868 DAVID: Yeah. GORDON: Good morning. 123 00:04:43,951 --> 00:04:45,328 MAN: Welcome. GORDON: Good to see you. 124 00:04:45,411 --> 00:04:46,495 Are you serious. We're going fishing in that? 125 00:04:46,579 --> 00:04:47,663 DAVID: Yes, yes. 126 00:04:47,747 --> 00:04:48,956 GORDON: There's me thinking we were on this beautiful, 127 00:04:49,040 --> 00:04:51,459 glamorous sailboat that belongs to David and his family. 128 00:04:51,542 --> 00:04:52,793 But, no. 129 00:04:52,877 --> 00:04:54,628 Shit. 130 00:04:54,712 --> 00:04:57,214 He wants me to become Croatian quickly. 131 00:04:57,298 --> 00:04:59,550 Shall we set sail? Or set sink? 132 00:05:05,348 --> 00:05:07,725 GORDON (off-screen): People told me Croatia was like Italy. 133 00:05:07,808 --> 00:05:10,061 But none of my vacations on the Amalfi coast had me 134 00:05:10,144 --> 00:05:13,689 fishing in a boat, not much bigger than a bathtub. 135 00:05:15,483 --> 00:05:18,361 David's Dad set a line of baited hooks at dawn. 136 00:05:18,444 --> 00:05:20,654 To hopefully catch a Conger eel. 137 00:05:22,448 --> 00:05:23,741 DAVID: Just be careful for the hooks. 138 00:05:23,824 --> 00:05:25,951 GORDON: Big hooks. DAVID: Be very careful. 139 00:05:26,035 --> 00:05:27,453 It's a dangerous thing. 140 00:05:27,536 --> 00:05:28,412 GORDON: Shit. 141 00:05:28,496 --> 00:05:31,791 GORDON (off-screen): This line has 100 hooks set three meters apart. 142 00:05:31,874 --> 00:05:33,209 GORDON: (bleep). Big hooks. 143 00:05:33,292 --> 00:05:34,543 GORDON (off-screen): Grab the wrong spots. 144 00:05:34,627 --> 00:05:37,088 And you've gone from fisherman to catch of the day. 145 00:05:37,171 --> 00:05:39,382 DAVID: You can bend on your knees if it will be easier. 146 00:05:39,465 --> 00:05:40,383 GORDON: Yeah. Gotcha. 147 00:05:40,466 --> 00:05:41,384 It's a workout and a half. 148 00:05:41,467 --> 00:05:42,968 DAVID: Yeah, good for your shoulders. 149 00:05:44,011 --> 00:05:44,804 GORDON: There's one on there. 150 00:05:44,887 --> 00:05:46,347 DAVID: Hm? GORDON: There's one on there. 151 00:05:46,430 --> 00:05:47,473 DAVID: Yeah. GORDON: It's a big one. 152 00:05:47,556 --> 00:05:48,599 DAVID: Yes. 153 00:05:48,682 --> 00:05:50,518 GORDON: When you start feeling that tug all of a sudden, 154 00:05:50,601 --> 00:05:52,395 it's an indication that it's a Conger. 155 00:05:52,478 --> 00:05:54,146 (grunts) 156 00:05:54,230 --> 00:05:56,065 (bleep), that's heavy on there. 157 00:05:56,941 --> 00:05:59,151 DAVID: Pick it up, Pick it up. 158 00:05:59,235 --> 00:06:00,319 GORDON: I'm feeling... 159 00:06:00,403 --> 00:06:03,489 Wow. (bleep). 160 00:06:03,572 --> 00:06:04,615 That's a big one. 161 00:06:04,698 --> 00:06:06,617 I'm talking about a girth of your knee. 162 00:06:06,700 --> 00:06:09,036 I mean they're thick and they're strong and they're powerful. 163 00:06:09,120 --> 00:06:10,121 There's another one. 164 00:06:10,204 --> 00:06:11,163 There's another one down there. 165 00:06:11,247 --> 00:06:13,582 DAVID: Yes, it's a big one. GORDON: It's a big one. 166 00:06:13,666 --> 00:06:14,834 (grunts) 167 00:06:14,917 --> 00:06:16,877 Shit. I can feel him. 168 00:06:16,961 --> 00:06:19,964 Ah! That is mahussive. 169 00:06:20,047 --> 00:06:21,298 There's one more on here. 170 00:06:21,382 --> 00:06:23,676 What (bleep) is under there? 171 00:06:23,759 --> 00:06:27,012 The tug of a Conger eel with a hand line is huge. 172 00:06:27,096 --> 00:06:29,140 You can really feel that thing fighting you. 173 00:06:29,223 --> 00:06:30,683 (grunts) 174 00:06:30,766 --> 00:06:32,226 That's heavy on there. 175 00:06:33,519 --> 00:06:34,770 Shit. 176 00:06:34,854 --> 00:06:36,730 There is that adrenaline, 'cause you're pulling like mad 177 00:06:36,814 --> 00:06:38,274 and you can feel it tug, tug, tug. 178 00:06:38,357 --> 00:06:39,275 Here she comes. 179 00:06:39,358 --> 00:06:41,485 DAVID: It's coming. GORDON: It's tugging like mad. 180 00:06:41,569 --> 00:06:43,362 GORDON (off-screen): This line isn't budging. 181 00:06:43,446 --> 00:06:46,907 David says eels here can weigh nearly 30 pounds. 182 00:06:46,991 --> 00:06:50,453 Which is much bigger than anything I've pulled in so far. 183 00:06:50,536 --> 00:06:52,788 GORDON: This is massive. DAVID: That's a big one. 184 00:06:54,999 --> 00:06:56,417 GORDON: Shit. 185 00:06:58,210 --> 00:06:59,378 Whoo! 186 00:07:00,212 --> 00:07:03,924 Wow, that is a beauty. 187 00:07:04,008 --> 00:07:05,426 Look at the size of that thing. 188 00:07:05,509 --> 00:07:07,219 GORDON (off-screen): After my Croatian cross-fit workout, 189 00:07:07,303 --> 00:07:09,430 I'm definitely ready for a break. 190 00:07:09,513 --> 00:07:12,725 I just hope my arms have enough strength left to 191 00:07:12,808 --> 00:07:15,019 lift the eel from the plate to my mouth. 192 00:07:16,729 --> 00:07:19,773 DAVID: We made some Conger eel, uh, pate. 193 00:07:22,401 --> 00:07:23,569 GORDON: Mm. 194 00:07:23,652 --> 00:07:26,197 DAVID: It's silky and very tasty. 195 00:07:26,280 --> 00:07:27,323 A little bit buttery. 196 00:07:27,406 --> 00:07:31,535 GORDON: I had no idea it could be finesse to that level of a pate. 197 00:07:31,619 --> 00:07:32,411 It's really good. 198 00:07:32,495 --> 00:07:33,913 DAVID: Our limit in the kitchen, you know, 199 00:07:33,996 --> 00:07:36,123 it's all in our heads. 200 00:07:36,207 --> 00:07:37,333 GORDON: An amazing start to my journey. 201 00:07:37,416 --> 00:07:38,334 Let me tell you. 202 00:07:38,417 --> 00:07:39,919 I'll come back at the end of the week and 203 00:07:40,002 --> 00:07:41,045 we'll cook together. 204 00:07:41,128 --> 00:07:41,921 DAVID: Yeah. 205 00:07:42,004 --> 00:07:43,047 GORDON: I'll give you a run for your money. 206 00:07:43,130 --> 00:07:44,298 DAVID: Thank you. 207 00:07:44,381 --> 00:07:46,842 GORDON: Now, can you get me off this bloody boat? 208 00:07:46,926 --> 00:07:49,553 I never thought a Conger eel could set the bar. 209 00:07:49,637 --> 00:07:52,097 Based on the flavor of that pate, 210 00:07:52,181 --> 00:07:54,642 I think this guy's got other tricks up his sleeve. 211 00:07:54,725 --> 00:07:56,393 GORDON (off-screen): This is gonna be a tough final cook. 212 00:08:00,147 --> 00:08:03,108 I've got my surf. Now for a little turf. 213 00:08:04,652 --> 00:08:07,738 I'm heading to meet some of the best truffle hunters on the planet. 214 00:08:08,656 --> 00:08:10,741 I'm told they're very good boys. 215 00:08:12,159 --> 00:08:16,163 David's told me to use the region to really help elevate my dishes. 216 00:08:16,247 --> 00:08:18,290 GORDON: So I'm coming out the gate big. 217 00:08:18,374 --> 00:08:19,250 Truffles. 218 00:08:19,333 --> 00:08:22,461 Now Istria has the reputation for some of the best truffles in the world. 219 00:08:22,545 --> 00:08:24,880 And I'm gonna meet a truffle expert. 220 00:08:24,964 --> 00:08:26,048 And her two dogs. 221 00:08:26,131 --> 00:08:28,968 And fingers crossed I'll get my hands on this culinary gold. 222 00:08:30,469 --> 00:08:31,971 Visnja! 223 00:08:32,054 --> 00:08:33,514 VISNJA: Hey Gordon! GORDON: How are you? 224 00:08:33,597 --> 00:08:35,516 This is gorgeous. So nice to see you. 225 00:08:35,599 --> 00:08:36,892 VISNJA: Yes, so happy to have you. 226 00:08:36,976 --> 00:08:37,810 GORDON: I'm so happy to be here. 227 00:08:37,893 --> 00:08:39,228 Look at this place. Did you grow up here? 228 00:08:39,311 --> 00:08:40,354 VISNJA: Yes, I grew up here. 229 00:08:40,437 --> 00:08:41,939 I'm the third generation in the family. 230 00:08:42,022 --> 00:08:42,773 GORDON: Wow. 231 00:08:42,856 --> 00:08:43,774 VISNJA: Doing the truffle business and 232 00:08:43,857 --> 00:08:45,276 basically it's my whole life. 233 00:08:45,359 --> 00:08:46,569 I live with it every day. 234 00:08:46,652 --> 00:08:48,404 This is for you. A special vest. 235 00:08:48,487 --> 00:08:50,406 GORDON: So, it's like a little gilet or hunter's vest. 236 00:08:50,489 --> 00:08:52,366 VISNJA: We need a special tool, 237 00:08:52,449 --> 00:08:53,367 which is a shovel. 238 00:08:53,450 --> 00:08:55,828 GORDON: Gotcha. VISNJA: And then we need dogs. 239 00:08:55,911 --> 00:08:56,829 (speaking in native language) 240 00:08:56,912 --> 00:08:57,788 GORDON: Oh my Lord. 241 00:08:57,871 --> 00:08:59,248 (speaking in native language) 242 00:08:59,331 --> 00:09:01,000 GORDON: You are kidding me. 243 00:09:01,083 --> 00:09:03,419 Wow. What speed of them? 244 00:09:03,502 --> 00:09:05,963 VISNJA: You get them started. GORDON: Bloody hell. 245 00:09:06,046 --> 00:09:08,549 GORDON (off-screen): So our fearless leaders have arrived. 246 00:09:08,632 --> 00:09:10,634 VISNJA: Tia's the black one and Broom is the brown one. 247 00:09:10,718 --> 00:09:11,760 GORDON: Broom. VISNJA: Broom! 248 00:09:11,844 --> 00:09:13,721 GORDON (off-screen): I was imagining some majestic hounds 249 00:09:13,804 --> 00:09:16,473 would be helping us track down these edible gold. 250 00:09:16,557 --> 00:09:18,475 But it looks like we're got a couple of 251 00:09:18,559 --> 00:09:21,061 Paris Hilton's handbag dogs instead. 252 00:09:21,145 --> 00:09:22,896 VISNJA: These are special treats. 253 00:09:22,980 --> 00:09:23,731 GORDON: Right. 254 00:09:23,814 --> 00:09:25,065 VISNJA: These you need to have in your pocket. 255 00:09:25,149 --> 00:09:26,692 When we find some truffles you have to reward them. 256 00:09:26,775 --> 00:09:27,568 GORDON: Right. 257 00:09:27,651 --> 00:09:29,445 VISNJA: And the main words you have to know, 258 00:09:29,528 --> 00:09:30,279 (speaking in native language) 259 00:09:30,362 --> 00:09:31,989 means search in Croatian and, 260 00:09:32,072 --> 00:09:32,948 (speaking in native language) 261 00:09:33,032 --> 00:09:34,825 is like a "Come on. Let's go." Like, 262 00:09:34,908 --> 00:09:37,411 (speaking in native language) 263 00:09:37,494 --> 00:09:38,829 VISNJA: That's right. Ready to go? 264 00:09:38,912 --> 00:09:40,247 GORDON: Absolutely. VISNJA: Let's go. 265 00:09:40,331 --> 00:09:42,041 GORDON (off-screen): So the game plan. 266 00:09:42,124 --> 00:09:44,960 Let these fluffy ping pong balls bounce around and 267 00:09:45,044 --> 00:09:47,963 sniff out the truffles underneath the dirt. 268 00:09:48,047 --> 00:09:50,174 Once they signal, I'll feed them a treat. 269 00:09:50,257 --> 00:09:51,800 And start digging. 270 00:09:51,884 --> 00:09:54,428 This is my kind of search and rescue. 271 00:09:54,511 --> 00:09:56,555 VISNJA: So first they search all around and 272 00:09:56,639 --> 00:09:57,681 then they sniff a bit. 273 00:09:57,765 --> 00:09:59,058 They go away. They come back. 274 00:09:59,141 --> 00:10:00,184 So multiple times. 275 00:10:00,267 --> 00:10:01,727 Sometimes they come on the same place. 276 00:10:01,810 --> 00:10:02,686 You see? 277 00:10:02,770 --> 00:10:04,730 And sometimes they don't wanna give us the truffle. 278 00:10:04,813 --> 00:10:06,023 They lie on it on the floor. 279 00:10:06,106 --> 00:10:07,358 GORDON: Stop it. So they sit down on it. 280 00:10:07,441 --> 00:10:08,859 VISNJA: They sit down. Yeah, yeah. 281 00:10:08,942 --> 00:10:10,694 GORDON: Hey, shoo, shoo. 282 00:10:10,778 --> 00:10:13,656 I mean they literally scratch, they sniff and then boom, 283 00:10:13,739 --> 00:10:16,158 they plant their ass and they guard it. 284 00:10:16,241 --> 00:10:18,494 So got get the cookie in there quick before 285 00:10:18,577 --> 00:10:20,496 they start eating the truffle. 286 00:10:20,579 --> 00:10:23,415 VISNJA: And slowly with the shovel we have to, uh, 287 00:10:23,499 --> 00:10:25,542 move the layers of the soil all around. 288 00:10:25,626 --> 00:10:28,212 Ah, see it here. See it? 289 00:10:28,295 --> 00:10:30,047 GORDON: Stop it. VISNJA: Yeah. 290 00:10:30,130 --> 00:10:31,799 GORDON: You'd never spot that with a naked eye would you? 291 00:10:31,882 --> 00:10:32,883 VISNJA: Yeah you see. 292 00:10:32,966 --> 00:10:34,635 Just a very good trained dog can do it. 293 00:10:34,718 --> 00:10:38,305 Ah, beautiful piece. 294 00:10:38,389 --> 00:10:40,641 GORDON: Bloody hell. VISNJA: Good job Gordon! 295 00:10:40,724 --> 00:10:43,560 GORDON: They look like these house bound pets. 296 00:10:43,644 --> 00:10:46,814 You've got no idea of their nose is at the forefront of a 297 00:10:46,897 --> 00:10:49,149 multi-million dollar business. 298 00:10:49,233 --> 00:10:51,026 GORDON (off-screen): Although truffles are a fungus that 299 00:10:51,110 --> 00:10:54,446 look like rotting potatoes, the white winter variety can 300 00:10:54,530 --> 00:10:57,366 fetch up to $3,000 a pound. 301 00:10:57,449 --> 00:10:58,992 VISNJA: Now we check another spot. 302 00:10:59,076 --> 00:11:03,664 (speaking in native language) 303 00:11:03,747 --> 00:11:04,957 VISNJA: Is it here? 304 00:11:05,040 --> 00:11:07,626 It's not. Show us the place, where is it? 305 00:11:07,710 --> 00:11:08,669 GORDON: Hey, come on. 306 00:11:08,752 --> 00:11:10,379 VISNJA: They know that you have cookies Gordon too, 307 00:11:10,462 --> 00:11:12,297 in your pocket. 308 00:11:12,381 --> 00:11:13,215 (laughing) 309 00:11:13,298 --> 00:11:15,384 GORDON: Oh yeah. There you are. 310 00:11:15,467 --> 00:11:16,677 Wait, wait, wait. 311 00:11:16,760 --> 00:11:18,011 Treat man. Treat man. 312 00:11:18,095 --> 00:11:20,389 I don't mind handling a couple of cookies for a couple of 313 00:11:20,472 --> 00:11:23,934 kilo of the most exquisite truffle any day. 314 00:11:24,017 --> 00:11:25,936 One more cookie. One more cookie. 315 00:11:26,019 --> 00:11:27,104 VISNJA: One more. GORDON: Okay. 316 00:11:27,187 --> 00:11:28,313 For a truffle please. 317 00:11:28,397 --> 00:11:30,232 GORDON (off-screen): The dogs seem to have stopped working 318 00:11:30,315 --> 00:11:32,860 but I can't yell at something so damn cute. 319 00:11:32,943 --> 00:11:36,071 These dogs are gonna ruin my reputation. 320 00:11:36,155 --> 00:11:39,867 (speaking in native language) 321 00:11:39,950 --> 00:11:41,660 VISNJA: Not interested. No, no, no. 322 00:11:41,744 --> 00:11:43,162 GORDON (off-screen): It looks like the smell of treats 323 00:11:43,245 --> 00:11:45,330 is stronger than the smell of truffle. 324 00:11:45,414 --> 00:11:47,374 VISNJA: Broom, help us. 325 00:11:52,421 --> 00:11:54,256 ♪ ♪ 326 00:11:54,339 --> 00:11:55,215 GORDON (off-screen): I'm in Croatia on 327 00:11:55,299 --> 00:11:56,592 the hunt for truffles. 328 00:11:56,675 --> 00:11:57,926 VISNJA: Broom, Broom, Broom. 329 00:11:58,010 --> 00:11:58,886 GORDON: Come on. VISNJA: Broom. Broom. 330 00:11:58,969 --> 00:12:00,679 Broom. Broom. Shoo. Find it. 331 00:12:00,763 --> 00:12:02,014 GORDON (off-screen): But I might have been too generous 332 00:12:02,097 --> 00:12:04,433 with the treats because our heroes seem like 333 00:12:04,516 --> 00:12:06,393 they've given up the search. 334 00:12:06,477 --> 00:12:08,145 VISNJA: He's smelling something here. 335 00:12:08,228 --> 00:12:09,396 GORDON: Smelling something there. 336 00:12:09,480 --> 00:12:10,647 GORDON (off-screen): Then I realize they wanted 337 00:12:10,731 --> 00:12:12,191 treats for a reason. 338 00:12:12,274 --> 00:12:14,860 VISNJA: Ah, you see it! GORDON: Ah! 339 00:12:14,943 --> 00:12:16,028 (laughs). 340 00:12:16,111 --> 00:12:17,029 GORDON: We were in the wrong spot. 341 00:12:17,112 --> 00:12:21,283 VISNJA: Broom. Bravo! Bravo! 342 00:12:21,366 --> 00:12:23,327 GORDON (off-screen): They were on the money the whole time. 343 00:12:23,410 --> 00:12:25,913 VISNJA: And now you deserve cookies, yes. 344 00:12:25,996 --> 00:12:27,039 GORDON (off-screen): Lesson learned. 345 00:12:27,122 --> 00:12:28,415 Don't trust me truffle hunting, 346 00:12:28,499 --> 00:12:30,501 or you'll go broke. 347 00:12:30,584 --> 00:12:32,461 VISNJA: You enjoyed? GORDON: Yeah, amazing. 348 00:12:32,544 --> 00:12:33,712 I'm impressed with those dogs. 349 00:12:33,796 --> 00:12:35,964 VISNJA: Now it's their time to rest and we will do something 350 00:12:36,048 --> 00:12:38,342 with the truffles which we find. 351 00:12:38,425 --> 00:12:39,968 GORDON: Beautiful. VISNJA: Oh Mom. 352 00:12:40,052 --> 00:12:40,886 WOMAN: Hey! 353 00:12:40,969 --> 00:12:42,262 VISNJA: You see? Here's my Mom. 354 00:12:42,346 --> 00:12:43,138 GORDON: Hello. 355 00:12:43,222 --> 00:12:45,140 VISNJA: She prepared something special for you today. 356 00:12:45,224 --> 00:12:46,600 Our homemade Gnocchi. 357 00:12:46,683 --> 00:12:48,143 GORDON: That is beautiful. VISNJA: With truffles. 358 00:12:48,227 --> 00:12:50,145 GORDON: That looks beautiful. Shall we? 359 00:12:50,229 --> 00:12:53,106 VISNJA: Yeah. GORDON: Oh my goodness me. 360 00:12:53,190 --> 00:12:55,025 GORDON (off-screen): These eye wateringly priced truffles 361 00:12:55,108 --> 00:12:58,362 make this some deliciously expensive Gnocchi. 362 00:12:58,445 --> 00:13:00,322 GORDON: Dig in please. Look at that. 363 00:13:00,405 --> 00:13:01,865 VISNJA: Yeah. 364 00:13:01,949 --> 00:13:05,369 GORDON: Seriously, I mean that is decadence beyond belief. 365 00:13:07,871 --> 00:13:09,665 Mm. Mom! 366 00:13:09,748 --> 00:13:11,166 WOMAN: Thank you. 367 00:13:11,250 --> 00:13:12,042 GORDON: Oh my God! 368 00:13:12,125 --> 00:13:14,086 That's a first for me. Croatian truffles. 369 00:13:14,169 --> 00:13:17,965 I'm gonna put them up there in the Italian and the French truffles. 370 00:13:18,048 --> 00:13:19,132 Because they're that good. 371 00:13:19,216 --> 00:13:21,134 The smell and the fragrance of these things are incredible. 372 00:13:21,218 --> 00:13:22,386 So that's it. 373 00:13:22,469 --> 00:13:24,054 Italian truffles are off the menu. 374 00:13:24,137 --> 00:13:24,930 The first stop for me. 375 00:13:25,013 --> 00:13:27,224 David said get out into the region and elevate your dishes. 376 00:13:27,307 --> 00:13:29,726 So, can I take one of those please? 377 00:13:29,810 --> 00:13:30,727 VISNJA: Yes, of course. 378 00:13:30,811 --> 00:13:31,812 GORDON: Do you mind if I go for the rock? 379 00:13:31,895 --> 00:13:33,856 VISNJA: You bag this one. GORDON: Can I? 380 00:13:33,939 --> 00:13:35,732 VISNJA: You will need it. You will need it. 381 00:13:41,154 --> 00:13:43,615 GORDON (off-screen): Those Istrian truffles are a revelation. 382 00:13:44,992 --> 00:13:48,453 But now I'm off to hunt for a treasure even I can smell. 383 00:13:48,537 --> 00:13:50,372 Stinky cheese. 384 00:13:52,875 --> 00:13:55,294 GORDON: I'm about to meet an amazing farmer, Ales Winkler. 385 00:13:55,377 --> 00:13:57,754 Who is responsible for making some of the best goat's cheese 386 00:13:57,838 --> 00:13:58,964 anywhere in the world. 387 00:13:59,047 --> 00:14:02,342 And what I'm dying to find out is what's so special about it? 388 00:14:03,677 --> 00:14:04,761 Ales! 389 00:14:04,845 --> 00:14:06,013 ALES: Gordon! GORDON: How are you Sir? 390 00:14:06,096 --> 00:14:07,055 What a beautiful place. 391 00:14:07,139 --> 00:14:08,140 ALES: Nice place we have here, no? 392 00:14:08,223 --> 00:14:09,308 GORDON: Oh my goodness me. 393 00:14:09,391 --> 00:14:12,561 ALES: We have 250 hectares and 250, 300 goats. 394 00:14:12,644 --> 00:14:13,896 GORDON: They are lucky goats. Talking about goats. 395 00:14:13,979 --> 00:14:15,355 ALES: They are lucky goats. GORDON: That looks incredible. 396 00:14:15,439 --> 00:14:16,189 Can I have a quick look? 397 00:14:16,273 --> 00:14:18,066 ALES: Yeah, but can you just give me a hand? 398 00:14:18,150 --> 00:14:20,986 We must now, push them into the stable. 399 00:14:21,069 --> 00:14:22,112 GORDON: You want them herded up first? 400 00:14:22,195 --> 00:14:23,447 ALES: I will open the doors there. 401 00:14:23,530 --> 00:14:24,865 If you can just push them inside. 402 00:14:24,948 --> 00:14:27,701 GORDON: Ah, I'll start down this end here at first. Yes? 403 00:14:27,784 --> 00:14:29,411 ALES: Just from the back, 404 00:14:29,494 --> 00:14:30,746 from the backside to go and... 405 00:14:30,829 --> 00:14:32,205 GORDON: What's the secret of herding all these goats? 406 00:14:32,289 --> 00:14:35,000 ALES: Just run around them and drive them into there. 407 00:14:35,083 --> 00:14:37,169 GORDON: Run around them? ALES: Come on. A little run. 408 00:14:37,252 --> 00:14:39,254 GORDON: Okay, and what's the words in Croatian? 409 00:14:39,338 --> 00:14:40,589 What, what, what do we say? 410 00:14:40,672 --> 00:14:44,217 (speaking in native language) 411 00:14:44,301 --> 00:14:45,469 GORDON: Hey. 412 00:14:45,552 --> 00:14:46,929 (shushing) 413 00:14:47,012 --> 00:14:48,305 Hey! 414 00:14:48,388 --> 00:14:49,806 Goats can be pretty stubborn. 415 00:14:49,890 --> 00:14:51,183 We're not talking about a dozen goats here. 416 00:14:51,266 --> 00:14:52,643 We're talking about 250 of them. 417 00:14:52,726 --> 00:14:54,144 Hey, come on. 418 00:14:54,227 --> 00:14:55,020 (speaking in native language). 419 00:14:55,103 --> 00:14:55,938 Come on. 420 00:14:58,440 --> 00:14:59,358 Hey. 421 00:14:59,441 --> 00:15:00,817 Thank God for the wolves. 422 00:15:00,901 --> 00:15:02,736 My saving grace was the dogs. 423 00:15:02,819 --> 00:15:04,571 Without them I'd have been screwed. 424 00:15:04,655 --> 00:15:06,198 Go, go, go, go, go. 425 00:15:06,281 --> 00:15:09,368 Come on. Come on. 426 00:15:09,451 --> 00:15:12,454 Hey! Hey! 427 00:15:12,537 --> 00:15:17,709 Wow. Come on. Hey, hey! 428 00:15:17,793 --> 00:15:18,961 Come here, come here, come here. 429 00:15:19,044 --> 00:15:20,212 Hey, hey, hey. 430 00:15:20,295 --> 00:15:21,338 Woo. shit. 431 00:15:21,421 --> 00:15:22,214 Come on. 432 00:15:22,297 --> 00:15:25,092 I almost got there and then one, one goat escaped. 433 00:15:25,175 --> 00:15:26,885 Come here. Come here. 434 00:15:26,969 --> 00:15:27,844 Come on. 435 00:15:27,928 --> 00:15:29,221 GORDON (off-screen): As I get closer to the gate 436 00:15:29,304 --> 00:15:31,390 the goat suddenly bolts for the hills. 437 00:15:31,473 --> 00:15:35,519 GORDON: Come here. Come on. Shit. 438 00:15:35,602 --> 00:15:37,187 GORDON (off-screen): There was no way I was keeping up 439 00:15:37,270 --> 00:15:38,188 with that thing. 440 00:15:38,271 --> 00:15:39,481 It was like a sling shot. 441 00:15:39,564 --> 00:15:40,691 ALES: Igor! 442 00:15:40,774 --> 00:15:42,442 GORDON: Come here. Come here. 443 00:15:42,526 --> 00:15:44,486 GORDON (off-screen): Thankfully we had fitter and 444 00:15:44,569 --> 00:15:46,947 smarter canine athletes to help me out. 445 00:15:47,030 --> 00:15:48,031 GORDON: Come on. 446 00:15:48,115 --> 00:15:49,658 ALES: Okay, just don't push them now. 447 00:15:49,741 --> 00:15:50,784 Then you will be okay. 448 00:15:50,867 --> 00:15:52,995 GORDON (off-screen): Saved by the fur again. 449 00:15:53,078 --> 00:15:55,122 GORDON: Wow. ALES: That's not so hard. 450 00:15:55,205 --> 00:15:57,249 GORDON: Bloody hell. Huge respect now for goats. 451 00:15:57,332 --> 00:15:59,626 Let me tell you because they move faster than Usain Bolt. 452 00:15:59,710 --> 00:16:02,963 Even in London, they talk about how good this cheese is. 453 00:16:03,046 --> 00:16:05,132 ALES: We have 180 different plants. 454 00:16:05,632 --> 00:16:07,134 And goats eat only outside. 455 00:16:07,509 --> 00:16:09,261 ALES: So that means that every day they can choose, 456 00:16:09,344 --> 00:16:11,596 you know, what's the right plant for today? 457 00:16:11,680 --> 00:16:12,514 GORDON: Beautiful. ALES: Try here. 458 00:16:12,597 --> 00:16:14,808 ALES: This is ricotta. 459 00:16:14,891 --> 00:16:16,643 GORDON: Look at how firm that is. Thank you. 460 00:16:16,727 --> 00:16:18,687 ALES: Pure Istrian ricotta. 461 00:16:18,770 --> 00:16:21,023 GORDON: Mm, that's delicious. 462 00:16:21,106 --> 00:16:23,358 ALES: Very light. That's classical from... 463 00:16:23,442 --> 00:16:25,110 GORDON: Thank you. 464 00:16:25,193 --> 00:16:27,612 Bloody hell. That is delicious. 465 00:16:27,696 --> 00:16:29,614 GORDON (off-screen): All the rumors I heard are true. 466 00:16:29,698 --> 00:16:31,658 This cheese is excellent. 467 00:16:31,742 --> 00:16:35,954 ALES: Depends on what they're eating depends on the climate, humidity. 468 00:16:36,038 --> 00:16:38,415 Basically every day it's another type of cheese. 469 00:16:38,498 --> 00:16:40,000 GORDON: This is serious stuff. 470 00:16:40,083 --> 00:16:43,128 That blend and getting that taste and the way they're rolled and 471 00:16:43,211 --> 00:16:45,213 the way they're cured and the way they're pressed. 472 00:16:45,297 --> 00:16:46,381 Oh my God. 473 00:16:46,465 --> 00:16:48,467 I was gob-smacked. 474 00:16:48,550 --> 00:16:51,762 This cook for me is important. David is highly competitive. 475 00:16:51,845 --> 00:16:53,096 I'd love to take some with me. 476 00:16:53,180 --> 00:16:53,972 ALES: Okay. 477 00:16:54,056 --> 00:16:55,557 GORDON: I've got some things to sort of cultivate and 478 00:16:55,640 --> 00:16:56,850 get those ideas going. 479 00:16:56,933 --> 00:16:59,311 It's all starting to sort of come together. 480 00:16:59,394 --> 00:17:01,688 I've got to start thinking about how do I blend that 481 00:17:01,772 --> 00:17:04,357 amazing cheese into those final dishes? 482 00:17:04,441 --> 00:17:06,651 Because honestly, from that tasting, 483 00:17:06,735 --> 00:17:08,278 the cheese is good enough to stand alone. 484 00:17:08,361 --> 00:17:09,362 Excellent. Good to see you. 485 00:17:09,446 --> 00:17:10,447 Thank you. 486 00:17:11,990 --> 00:17:13,450 GORDON (off-screen): I've just some had great success on land. 487 00:17:13,533 --> 00:17:16,536 And now it's time for me to return to the sea. 488 00:17:17,913 --> 00:17:20,540 With two days left until the big cook I'm on my way to meet 489 00:17:20,624 --> 00:17:22,417 up with a local fisherman. 490 00:17:23,877 --> 00:17:27,089 GORDON: The Adriatic Sea is actually teeming with delicious fish. 491 00:17:27,172 --> 00:17:29,966 But there is one local inhabitant here that could be 492 00:17:30,050 --> 00:17:31,927 a real boost for my final menu. 493 00:17:32,010 --> 00:17:33,053 Cuttlefish. 494 00:17:33,136 --> 00:17:35,138 The ink is messy but, trust me, 495 00:17:35,222 --> 00:17:36,640 it could be a game changer, 496 00:17:36,723 --> 00:17:38,683 especially up against someone like David. 497 00:17:38,767 --> 00:17:40,102 Gentlemen, good morning. 498 00:17:40,185 --> 00:17:41,853 NICHOLAS: Good morning sir. GORDON: What a beautiful boat. 499 00:17:41,937 --> 00:17:42,854 NICHOLAS: Come on board. GORDON: Thank you. 500 00:17:42,938 --> 00:17:43,730 Good to see you. 501 00:17:43,814 --> 00:17:44,689 NICHOLAS: Good to see you. 502 00:17:44,773 --> 00:17:46,149 GORDON: Captain! NICHOLAS: This is Roman. 503 00:17:46,233 --> 00:17:47,484 He's going to drive us today. 504 00:17:47,567 --> 00:17:49,152 GORDON: Excellent. Shall I untie? 505 00:17:49,236 --> 00:17:50,153 NICHOLAS: Yes please. Help me with that. 506 00:17:50,237 --> 00:17:51,571 GORDON: Excellent. 507 00:17:52,572 --> 00:17:53,698 Let's go. Turn. 508 00:17:54,866 --> 00:17:55,826 GORDON (off-screen): Cuttlefish are like 509 00:17:55,909 --> 00:17:58,703 the fatter, uglier cousin to the squid. 510 00:17:58,787 --> 00:18:01,915 Their ink is one of the most sought after ingredients in the world. 511 00:18:01,998 --> 00:18:04,835 If I can reel in just one of these babies I'll have a much 512 00:18:04,918 --> 00:18:08,755 better chance of turning votes in my direction at the final cook. 513 00:18:11,675 --> 00:18:14,511 NIKOLA: This is the reef. Now they're drifting that way. 514 00:18:14,594 --> 00:18:15,637 GORDON: Gotcha. 515 00:18:15,720 --> 00:18:18,348 NIKOLA: So we're gonna cast 90 degrees on the drift. 516 00:18:18,431 --> 00:18:19,683 GORDON: Right. 90 degrees. 517 00:18:19,766 --> 00:18:21,726 NIKOLA: Yeah. Perfect. 518 00:18:21,810 --> 00:18:24,938 Slowly drag your lure on the bottom. 519 00:18:25,021 --> 00:18:27,023 GORDON: Gotcha. NIKOLA: Are you a patient man? 520 00:18:27,107 --> 00:18:28,483 GORDON: No, not very patient. 521 00:18:28,567 --> 00:18:30,026 NIKOLA: Are you a competitive guy? 522 00:18:30,110 --> 00:18:31,903 GORDON: Yes. NIKOLA: Should we do a bet? 523 00:18:31,987 --> 00:18:34,072 GORDON: Hold on, I've never been cuttle-fishing before. 524 00:18:34,156 --> 00:18:35,157 (laughs). 525 00:18:35,240 --> 00:18:37,784 GORDON: The bet is if I catch the first cuttlefish, 526 00:18:37,868 --> 00:18:40,078 you have to dive off the boat naked. 527 00:18:40,162 --> 00:18:41,580 NIKOLA: Okay. I can go with that. 528 00:18:41,663 --> 00:18:43,748 GORDON (off-screen): We never discussed what I would have 529 00:18:43,832 --> 00:18:45,625 to do if I lost the bet. 530 00:18:45,709 --> 00:18:47,085 But that's okay. 531 00:18:47,169 --> 00:18:50,005 I have no intention of letting that happen. 532 00:18:50,088 --> 00:18:53,425 NIKOLA: I got one. I got one. GORDON: Oh shit, really? 533 00:18:53,508 --> 00:18:55,677 NIKOLA: And I don't think I'm gonna jump. 534 00:18:55,760 --> 00:18:59,306 GORDON: No damn. NIKOLA: Okay, let's go up. 535 00:18:59,389 --> 00:19:00,891 GORDON: I'm so excited to see it. 536 00:19:00,974 --> 00:19:02,726 Look at that. That's beautiful, wow. 537 00:19:02,809 --> 00:19:03,935 GORDON (off-screen): Thankfully for me, 538 00:19:04,019 --> 00:19:05,353 and more importantly the viewer, 539 00:19:05,437 --> 00:19:08,523 Nikola doesn't ask me to dive off the boat naked. 540 00:19:08,607 --> 00:19:10,775 Today we all win. 541 00:19:10,859 --> 00:19:12,611 GORDON: Right. One. Nil. 542 00:19:12,694 --> 00:19:13,987 NIKOLA: Yeah. GORDON: Croatia One. 543 00:19:14,070 --> 00:19:15,572 Scotland Zero. 544 00:19:17,240 --> 00:19:18,200 Come on. 545 00:19:18,283 --> 00:19:19,868 Oh, I just had a bite, seriously. 546 00:19:19,951 --> 00:19:21,912 NIKOLA: Go for it. You have it. 547 00:19:21,995 --> 00:19:23,622 GORDON: I have it on. NIKOLA: Yes sir. 548 00:19:23,705 --> 00:19:25,040 GORDON: I have it on. Oh shit. 549 00:19:25,123 --> 00:19:26,291 NIKOLA: You lost it? GORDON: I think I've lost it. 550 00:19:26,374 --> 00:19:28,418 Try, you need to be a touch quicker with the net. 551 00:19:28,501 --> 00:19:30,712 If the net was quicker I would have got it earlier. 552 00:19:30,795 --> 00:19:32,130 But don't worry. 553 00:19:32,214 --> 00:19:33,632 Cuttlefish are very difficult to catch. 554 00:19:33,715 --> 00:19:34,633 Let's make that absolutely clear. 555 00:19:34,716 --> 00:19:36,051 They're very, uh, they're delicate. 556 00:19:36,134 --> 00:19:37,135 And you don't strike. 557 00:19:37,219 --> 00:19:38,261 You just lift up with the motion. 558 00:19:38,345 --> 00:19:39,346 NIKOLA: You do it like this, look. 559 00:19:40,513 --> 00:19:42,265 Oh, right there is one. 560 00:19:42,349 --> 00:19:43,558 GORDON: (bleep). Now. 561 00:19:43,642 --> 00:19:45,435 NIKOLA: Yes sir. GORDON: Yes? I think so. 562 00:19:45,518 --> 00:19:46,895 NIKOLA: It's a baby but it counts. 563 00:19:46,978 --> 00:19:48,855 GORDON: Trust me. It does count. 564 00:19:48,939 --> 00:19:51,066 GORDON (off-screen): At first I was hell bent on 565 00:19:51,149 --> 00:19:52,651 catching the first cuttlefish. 566 00:19:52,734 --> 00:19:55,695 But now my mission is to catch just one. 567 00:19:55,779 --> 00:19:59,658 With no dog to save me, it looks like I'm on my own. 568 00:19:59,741 --> 00:20:01,493 GORDON: Come on cuttlefish, please? 569 00:20:01,576 --> 00:20:03,036 NIKOLA: Can you feel the ledge on your rod? 570 00:20:03,119 --> 00:20:03,954 GORDON: Yes. 571 00:20:04,037 --> 00:20:05,330 NIKOLA: That's the most important part. 572 00:20:07,457 --> 00:20:08,875 GORDON: Yes, I've got one on. 573 00:20:08,959 --> 00:20:10,794 NIKOLA: Yes sir. GORDON: Okay. Here we go. 574 00:20:10,877 --> 00:20:13,046 It's a decent size one as well. Okay. 575 00:20:13,129 --> 00:20:16,466 Pick up the net please. Don't (bleep) this one up. 576 00:20:16,549 --> 00:20:17,759 (laughs). 577 00:20:17,842 --> 00:20:19,427 GORDON: Please! 578 00:20:25,183 --> 00:20:27,143 ♪ ♪ 579 00:20:27,227 --> 00:20:28,353 GORDON: Yes, I've got one on. 580 00:20:28,436 --> 00:20:30,647 NIKOLA: Yes sir. GORDON: Okay, here we go. 581 00:20:30,730 --> 00:20:32,065 GORDON (off-screen): I'm on the sea in Croatia. 582 00:20:32,148 --> 00:20:35,568 Showing off my calm, cool and collected cuttlefish skills. 583 00:20:35,652 --> 00:20:39,197 GORDON: Okay. Pick up the net please. 584 00:20:39,281 --> 00:20:40,573 Don't (bleep) this one up. 585 00:20:40,657 --> 00:20:41,533 (laughs). 586 00:20:41,616 --> 00:20:43,076 Please! 587 00:20:43,159 --> 00:20:45,745 NIKOLA: Oh, you're gonna win with this one sir. 588 00:20:45,829 --> 00:20:48,081 GORDON: Yes! NIKOLA: Yes! 589 00:20:48,164 --> 00:20:49,499 Yes you did it. 590 00:20:49,582 --> 00:20:50,542 GORDON: That's a decent sized one, right? 591 00:20:50,625 --> 00:20:52,168 NIKOLA: Yeah, yeah, yes. That's the biggest one. 592 00:20:52,252 --> 00:20:53,253 GORDON: Look at that. 593 00:20:53,336 --> 00:20:54,963 They look almost like prehistoric don't they? 594 00:20:55,046 --> 00:20:56,548 NIKOLA: Look. GORDON: Gotcha. 595 00:20:56,631 --> 00:20:58,758 NIKOLA: This is what you want to have in your risotto. 596 00:20:58,842 --> 00:21:01,094 GORDON: Gotcha yeah. Wow. 597 00:21:01,177 --> 00:21:02,929 When you're fishing, it's not a race. 598 00:21:03,013 --> 00:21:05,223 It's how you finish. Not how you start. 599 00:21:05,307 --> 00:21:08,476 And my cuttlefish has to be the biggest. 600 00:21:08,560 --> 00:21:11,563 Now, I'm complete. I've got everything I want. 601 00:21:11,646 --> 00:21:14,065 And more importantly how fresh are they? 602 00:21:14,149 --> 00:21:15,692 NIKOLA: They're super mega fresh. 603 00:21:15,775 --> 00:21:16,776 But you're not done yet. 604 00:21:16,860 --> 00:21:17,944 GORDON: What do you mean I'm not done? 605 00:21:18,028 --> 00:21:19,946 NIKOLA: Roman is not here just for driving. 606 00:21:20,030 --> 00:21:20,822 GORDON: Right. 607 00:21:20,905 --> 00:21:22,032 NIKOLA: He's gonna take you diving. 608 00:21:22,115 --> 00:21:23,408 GORDON: Diving? NIKOLA: Yeah, diving. 609 00:21:23,491 --> 00:21:24,909 GORDON: Oxygen? NIKOLA: No oxygen. 610 00:21:24,993 --> 00:21:25,785 Free diving. 611 00:21:25,869 --> 00:21:27,078 GORDON: Free diving? NIKOLA: You are fit. 612 00:21:27,162 --> 00:21:28,204 You don't need oxygen. 613 00:21:28,288 --> 00:21:29,622 Trust me. You will see. 614 00:21:29,706 --> 00:21:31,458 GORDON: Let's go Captain. 615 00:21:31,541 --> 00:21:33,752 GORDON (off-screen): I was happy with my cuttlefish ink. 616 00:21:33,835 --> 00:21:36,379 But the Istrian Sea has more in store for me. 617 00:21:36,463 --> 00:21:39,424 I'm going diving for Noah's Arc and Sea Truffles. 618 00:21:39,507 --> 00:21:42,302 Two types of local mollusks that just might be the thing 619 00:21:42,385 --> 00:21:44,137 to give my final meal a boost. 620 00:21:51,853 --> 00:21:53,104 ROMAN: You just follow me down... 621 00:21:53,188 --> 00:21:54,314 ...and keep an eye on me. 622 00:21:54,397 --> 00:21:55,148 GORDON: Right. ROMAN: Okay? 623 00:21:55,231 --> 00:21:56,775 GORDON: Okay. ROMAN: Are we ready? 624 00:22:01,029 --> 00:22:02,530 GORDON (off-screen): I get going down and 625 00:22:02,614 --> 00:22:04,741 down until the sun disappears. 626 00:22:04,824 --> 00:22:06,576 And with it my air. 627 00:22:18,213 --> 00:22:20,173 Once I finally make it to the sea floor, 628 00:22:20,256 --> 00:22:23,468 the shells are buried under the sand and seaweed. 629 00:22:23,551 --> 00:22:25,387 While my eyes are willing to do the work, 630 00:22:25,470 --> 00:22:27,138 my lungs are not. 631 00:22:28,973 --> 00:22:31,893 GORDON: Shit. He's still down there. 632 00:22:33,019 --> 00:22:34,229 GORDON (off-screen): While I remain on the surface, 633 00:22:34,312 --> 00:22:36,981 trying to catch my breath. 634 00:22:37,065 --> 00:22:38,817 GORDON: I've been up twice. 635 00:22:38,900 --> 00:22:40,026 GORDON (off-screen): I make a mental note to 636 00:22:40,110 --> 00:22:42,278 check Roman for gills. 637 00:22:43,238 --> 00:22:44,072 GORDON: Seriously. 638 00:22:44,572 --> 00:22:45,407 (laughing) 639 00:22:45,490 --> 00:22:46,408 ROMAN: How are you? GORDON: How are you? 640 00:22:47,492 --> 00:22:48,284 ROMAN: That's the one. 641 00:22:48,743 --> 00:22:49,494 GORDON: You're insane. 642 00:22:49,577 --> 00:22:51,079 Look at that, it looks like a mussel. 643 00:22:51,162 --> 00:22:52,247 ROMAN: Yeah. 644 00:22:52,330 --> 00:22:53,081 GORDON: How the hell are we supposed to 645 00:22:53,164 --> 00:22:54,541 spot that thing down there? 646 00:22:54,624 --> 00:22:55,750 It's covered in weed. 647 00:22:55,834 --> 00:22:57,710 ROMAN: And now you go and find yourself one. 648 00:22:58,044 --> 00:22:58,711 This is mine. 649 00:23:03,258 --> 00:23:05,218 GORDON (off-screen): I make it down to the sea floor. 650 00:23:05,301 --> 00:23:09,472 But only long enough to realize I need to leave again. 651 00:23:11,850 --> 00:23:13,059 ROMAN: You're doing everything okay. 652 00:23:13,143 --> 00:23:14,769 But you have to slow it down. 653 00:23:14,853 --> 00:23:16,896 Try to relax as much as possible. 654 00:23:17,397 --> 00:23:18,189 GORDON: Right. 655 00:23:18,273 --> 00:23:19,941 He stayed down there for over three minutes. 656 00:23:20,024 --> 00:23:21,609 I came up three times. 657 00:23:21,693 --> 00:23:24,154 You swallow a couple of mouthfuls of water and 658 00:23:24,237 --> 00:23:26,364 you start panicking a little bit. 659 00:23:26,781 --> 00:23:28,158 ROMAN: Okay, I'm ready. GORDON: Mhm. 660 00:23:32,704 --> 00:23:34,080 GORDON (off-screen): I try to take Roman's advice to 661 00:23:34,164 --> 00:23:35,540 stay calm and relaxed. 662 00:23:37,542 --> 00:23:39,711 But I don't think either is in my DNA. 663 00:23:42,964 --> 00:23:45,884 But determination is. 664 00:23:45,967 --> 00:23:49,053 So I force myself to expand less energy and 665 00:23:49,137 --> 00:23:51,097 I'm able to stay on the bottom long enough to 666 00:23:51,181 --> 00:23:53,475 nab my very first Noah's Arc. 667 00:23:55,768 --> 00:23:57,187 GORDON: Whoo! 668 00:23:57,270 --> 00:23:59,397 ROMAN: Yes. GORDON: Yes. Good job. 669 00:23:59,481 --> 00:24:00,773 ROMAN: Good job, excellent. 670 00:24:00,857 --> 00:24:02,233 GORDON: Damn that's hard. ROMAN: Yeah. 671 00:24:02,317 --> 00:24:03,818 GORDON: Now we've actually caught them 672 00:24:03,902 --> 00:24:05,320 I can't wait to taste them. 673 00:24:06,279 --> 00:24:08,072 GORDON (off-screen): One small mollusk. 674 00:24:08,156 --> 00:24:09,365 That's it. 675 00:24:09,449 --> 00:24:11,576 Roman's got half a dozen Noah's Arc. 676 00:24:11,659 --> 00:24:15,371 Which are best served grill and a few of the coveted sea truffles 677 00:24:15,455 --> 00:24:18,833 which he says are delicious right out of the shell. 678 00:24:19,834 --> 00:24:21,836 Having gorged on amazing truffles on land, 679 00:24:21,920 --> 00:24:24,797 these clam like mollusks have a lot to live up to. 680 00:24:24,881 --> 00:24:26,591 GORDON: Beautiful, thank you. 681 00:24:28,343 --> 00:24:30,470 Mm. 682 00:24:31,846 --> 00:24:33,681 That's delicious. 683 00:24:33,765 --> 00:24:35,016 Wow. So tasty. 684 00:24:35,099 --> 00:24:37,519 And the actual saltiness is absolutely spot on. 685 00:24:37,602 --> 00:24:40,355 They are utilizing everything that's in front of them. 686 00:24:40,438 --> 00:24:44,025 From the Noah's Arc to the sea truffle to the conger eel. 687 00:24:44,108 --> 00:24:46,194 I'm a little bit on the back-foot already because 688 00:24:46,277 --> 00:24:48,279 it's ingredients I've never worked with that much. 689 00:24:48,363 --> 00:24:50,532 I have to be very careful what I choose to cook. 690 00:24:55,870 --> 00:24:57,205 GORDON (off-screen): After a day on the sea, 691 00:24:57,288 --> 00:25:00,083 I'm back on dry land and heading for the hills. 692 00:25:00,166 --> 00:25:03,336 But this time cheese isn't the dairy I'm after. 693 00:25:04,671 --> 00:25:07,674 I'm off to a farm, where a local guide named Kristina is 694 00:25:07,757 --> 00:25:10,051 gonna lead me to some amazing milk. 695 00:25:10,134 --> 00:25:11,844 (mooing) 696 00:25:11,928 --> 00:25:14,305 GORDON: So we're here to taste some good milk, right? 697 00:25:14,389 --> 00:25:16,516 KRISTINA: Yeah, but it may not be what you think it is. 698 00:25:16,599 --> 00:25:17,892 GORDON: Really? KRISTINA: Yes. 699 00:25:17,976 --> 00:25:19,602 GORDON: Hello. TANJA: Hi, hello. 700 00:25:19,686 --> 00:25:21,062 GORDON: How are you? TANJA: I'm Tanja. 701 00:25:21,145 --> 00:25:22,272 GORDON: Tanja. Gordon, nice to see you. 702 00:25:22,355 --> 00:25:23,189 TANJA: Nice to meet you. 703 00:25:23,273 --> 00:25:24,023 GORDON: Beautiful farm by the way. 704 00:25:24,107 --> 00:25:25,441 TANJA: Yes, it's my paradise. 705 00:25:25,525 --> 00:25:28,653 GORDON: I'm dying to taste the, uh, delicious milk please. 706 00:25:28,736 --> 00:25:29,654 TANJA: The milk, okay. 707 00:25:29,737 --> 00:25:32,615 We start. No milk. 708 00:25:32,699 --> 00:25:33,783 We have to milk it. 709 00:25:33,866 --> 00:25:36,411 GORDON: I thought the cows and goats get milked in the morning? 710 00:25:36,494 --> 00:25:37,328 TANJA: Yes. 711 00:25:37,412 --> 00:25:39,872 KRISTINA: But you're not gonna milk cows or goats. 712 00:25:39,956 --> 00:25:41,291 You're gonna milk donkeys. 713 00:25:41,374 --> 00:25:42,709 GORDON: Donkeys. TANJA: Yes. 714 00:25:42,792 --> 00:25:44,669 (bellowing) 715 00:25:44,752 --> 00:25:47,088 GORDON: You milk donkeys? TANJA: Yes, it's not easy. 716 00:25:47,171 --> 00:25:48,298 But you can try. 717 00:25:48,381 --> 00:25:50,049 GORDON: I've ridden one. TANJA: Mhm. 718 00:25:50,133 --> 00:25:51,593 GORDON: Uh, I've never milked one. 719 00:25:51,676 --> 00:25:52,844 TANJA: No? GORDON: No. 720 00:25:52,927 --> 00:25:54,762 TANJA: Let's go. 721 00:25:54,846 --> 00:25:56,723 GORDON: Milking a donkey, in Croatia. 722 00:25:56,806 --> 00:25:59,309 What's the word in Croatian to call a donkey? 723 00:25:59,392 --> 00:26:00,351 TANJA: I call them, 724 00:26:00,435 --> 00:26:01,769 (speaking in native language) 725 00:26:01,853 --> 00:26:04,063 It's like, "Baby. Come, Come. Baby." 726 00:26:04,147 --> 00:26:06,566 (speaking in native language) 727 00:26:06,941 --> 00:26:09,277 TANJA: We separate mom from the baby. 728 00:26:09,360 --> 00:26:10,987 I milk three, maybe. 729 00:26:11,070 --> 00:26:12,572 GORDON: Three. Okay. TANJA: Yes. 730 00:26:12,655 --> 00:26:14,240 GORDON: So, (speaking in native language)? 731 00:26:14,324 --> 00:26:15,283 (speaking in native language) 732 00:26:15,366 --> 00:26:18,369 GORDON: First of all, where the (bleep) are they? 733 00:26:18,453 --> 00:26:19,495 TANJA: You call him. 734 00:26:19,579 --> 00:26:22,081 (speaking in native language) 735 00:26:22,165 --> 00:26:23,458 (laughing) 736 00:26:23,541 --> 00:26:27,378 (speaking in native language) 737 00:26:27,462 --> 00:26:29,672 GORDON: I don't know how to call in Croatian, but 738 00:26:29,756 --> 00:26:31,132 (speaking in native language) 739 00:26:31,215 --> 00:26:33,968 It's exactly the same sound as my one year son does 740 00:26:34,052 --> 00:26:35,762 when he's filled his diaper. 741 00:26:35,845 --> 00:26:39,599 (speaking in native language) 742 00:26:39,682 --> 00:26:41,434 GORDON: They are coming. KRISTINA: Okay. 743 00:26:41,517 --> 00:26:43,186 TANJA: Come here all together. 744 00:26:43,269 --> 00:26:44,187 KRISTINA: Okay, they're coming. 745 00:26:44,270 --> 00:26:45,855 GORDON: See, why don't we just jump on it and ride it there? 746 00:26:45,938 --> 00:26:48,775 TANJA: You should run, run! GORDON: I run. Okay. 747 00:26:48,858 --> 00:26:50,610 TANJA: Yes, yes, faster. GORDON: Okay, gotcha. 748 00:26:50,693 --> 00:26:53,196 Okay. Right. 749 00:26:53,279 --> 00:26:55,114 Then they came quickly. 750 00:26:55,198 --> 00:26:57,867 TANJA: Okay, now you separate only the Mom. 751 00:26:57,950 --> 00:26:59,786 GORDON: Okay. TANJA: Here you are. 752 00:26:59,869 --> 00:27:00,828 Here you go. 753 00:27:00,912 --> 00:27:01,704 GORDON: What's that for? 754 00:27:01,788 --> 00:27:02,664 (whistles) 755 00:27:02,747 --> 00:27:04,540 TANJA: This is a stallion outside. 756 00:27:04,624 --> 00:27:06,334 GORDON: Okay. TANJA: Only Linda inside. 757 00:27:06,417 --> 00:27:07,877 (speaking in native language) 758 00:27:07,960 --> 00:27:08,795 GORDON: So... 759 00:27:08,878 --> 00:27:10,338 (speaking in native language) 760 00:27:10,421 --> 00:27:11,839 KRISTINA: Oh we go behind. We go behind. 761 00:27:11,923 --> 00:27:14,842 TANJA: Yes, but slowly. KRISTINA: Oh shit. 762 00:27:14,926 --> 00:27:18,054 GORDON: They were sort of almost cornered and then bang. 763 00:27:18,137 --> 00:27:19,972 In a split second they disappeared. 764 00:27:20,056 --> 00:27:22,308 (speaking in native language) 765 00:27:22,392 --> 00:27:23,643 GORDON: Man, this is crazy. 766 00:27:23,726 --> 00:27:25,186 If anyone says donkeys move slow. 767 00:27:25,269 --> 00:27:26,729 Trust me. They're fast. 768 00:27:26,813 --> 00:27:28,231 And they're nimble, let me tell you. 769 00:27:28,314 --> 00:27:31,067 (speaking in native language) 770 00:27:31,150 --> 00:27:33,403 GORDON: Come on. Let's go. Kristina go right. 771 00:27:33,486 --> 00:27:35,488 KRISTINA: Okay. No! GORDON: (bleep). 772 00:27:35,571 --> 00:27:37,907 Donkeys forgot running around like a blue ass fly. 773 00:27:37,990 --> 00:27:41,411 I was running like blue ass Scotsman, herding donkeys. 774 00:27:41,494 --> 00:27:43,705 Tanja! (bleep). 775 00:27:43,788 --> 00:27:46,124 Honestly, it's like being back in Hell's Kitchen. 776 00:27:51,295 --> 00:27:52,797 (speaking in native language) 777 00:27:52,880 --> 00:27:54,632 GORDON: Come on. Let's go. Kristina go right. 778 00:27:54,716 --> 00:27:57,885 KRISTINA: Okay. No! GORDON: (bleep) donkeys. 779 00:27:57,969 --> 00:27:59,303 GORDON (off-screen): I'm in the Croatian countryside 780 00:27:59,387 --> 00:28:01,389 where I've come to milk a donkey. 781 00:28:01,472 --> 00:28:05,226 But they're avoiding me like I'm about to judge their risotto. 782 00:28:05,309 --> 00:28:07,186 TANJA: Come here. KRISTINA: Okay. 783 00:28:07,270 --> 00:28:08,438 TANJA: Come here, I call them. 784 00:28:08,521 --> 00:28:10,064 GORDON: Well that didn't work did it? 785 00:28:10,148 --> 00:28:11,941 They're not gonna come to my calling. 786 00:28:12,024 --> 00:28:14,736 (speaking in native language) 787 00:28:14,819 --> 00:28:17,613 TANJA: No please. Be quiet, quite. 788 00:28:17,697 --> 00:28:19,282 (laughs) 789 00:28:19,365 --> 00:28:21,367 (speaking in native language) 790 00:28:21,451 --> 00:28:22,326 GORDON: I'll hide here. 791 00:28:22,410 --> 00:28:23,953 (speaking in native language) 792 00:28:24,036 --> 00:28:25,079 GORDON: I'll hide in the bush. 793 00:28:25,163 --> 00:28:27,206 TANJA: Because they are scared now. 794 00:28:27,290 --> 00:28:28,791 (speaking in native language) 795 00:28:28,875 --> 00:28:29,667 GORDON: Here they come. Here they come. 796 00:28:29,751 --> 00:28:30,585 TANJA: Hide. Hide. 797 00:28:30,668 --> 00:28:33,838 (speaking in native language) 798 00:28:33,921 --> 00:28:36,674 GORDON: Tanja is definitely the donkey whisperer. 799 00:28:36,758 --> 00:28:38,551 (speaking in native language) 800 00:28:38,634 --> 00:28:41,637 GORDON: And she just came out, almost like, you know, Jesus. 801 00:28:41,721 --> 00:28:42,972 And they just come to her. 802 00:28:43,055 --> 00:28:45,349 GORDON (off-screen): Apparently the difference between a donkey and 803 00:28:45,433 --> 00:28:47,727 a jackass of 16 Michelin stars. 804 00:28:47,810 --> 00:28:48,686 (speaking in native language) 805 00:28:48,770 --> 00:28:49,729 GORDON: I'll come from behind. 806 00:28:49,812 --> 00:28:51,397 TANJA: Yes. 807 00:28:51,481 --> 00:28:53,483 GORDON: Dude, dude. 808 00:28:53,566 --> 00:28:57,737 No. Dude. No. No. No. No. 809 00:28:57,820 --> 00:28:59,197 Tanja! 810 00:28:59,280 --> 00:29:00,531 (speaking in native language) 811 00:29:00,615 --> 00:29:01,991 GORDON: Please, please. You stay there. 812 00:29:02,074 --> 00:29:03,409 GORDON (off-screen): The cows wanted a piece of me. 813 00:29:03,493 --> 00:29:05,369 But the donkeys not so much. 814 00:29:05,453 --> 00:29:06,454 TANJA: Inside. 815 00:29:06,537 --> 00:29:08,289 GORDON (off-screen): I lost three pounds of sweat chasing them. 816 00:29:08,372 --> 00:29:10,833 But Tanja only needed to call out twice and 817 00:29:10,917 --> 00:29:13,002 two of them went straight into the pen. 818 00:29:13,085 --> 00:29:14,337 Show off. 819 00:29:15,630 --> 00:29:17,882 TANJA: She's name is Olga. GORDON: She is beautiful. 820 00:29:17,965 --> 00:29:20,468 Now I love you dearly. I'm not gonna ride you. 821 00:29:20,551 --> 00:29:21,844 And we're certainly not gonna eat you. 822 00:29:21,928 --> 00:29:23,179 We're just gonna drink you. 823 00:29:26,641 --> 00:29:27,767 TANJA: Push. GORDON: Oh yeah. 824 00:29:27,850 --> 00:29:31,687 TANJA: You see? Oh, it's going. 825 00:29:33,189 --> 00:29:34,732 TANJA: You can look down. 826 00:29:34,816 --> 00:29:36,859 GORDON: I'm scared to look down in case she does something. 827 00:29:36,943 --> 00:29:40,738 Last time I was milking I got some crap flaked in my face. 828 00:29:40,822 --> 00:29:42,365 TANJA: No. GORDON: Yes. 829 00:29:42,448 --> 00:29:43,407 Please Olga. 830 00:29:43,491 --> 00:29:44,367 TANJA: Please Olga. 831 00:29:44,450 --> 00:29:45,409 GORDON: And now’s the time not for a number two. 832 00:29:45,493 --> 00:29:47,328 TANJA: Keep going. 833 00:29:47,411 --> 00:29:48,663 Yes. Yes. 834 00:29:49,288 --> 00:29:50,331 TANJA: It's enough milk. 835 00:29:50,832 --> 00:29:54,001 GORDON: Hey good girl. Thank you Olga. 836 00:29:54,085 --> 00:29:55,002 Cheers. 837 00:29:55,086 --> 00:29:56,379 KRISTINA: Cheers. TANJA: Cheers. 838 00:29:57,588 --> 00:29:59,549 GORDON: Mm. KRISTINA: Mm. 839 00:29:59,632 --> 00:30:00,424 TANJA: Mm, sweet. 840 00:30:00,508 --> 00:30:02,426 GORDON: It's very sweet, wow. TANJA: Really sweet. 841 00:30:02,510 --> 00:30:04,428 GORDON: But it's not creamy is it? It's not, uh... 842 00:30:04,512 --> 00:30:05,513 TANJA: It's very light. GORDON: Yeah. 843 00:30:05,596 --> 00:30:07,390 TANJA: Very light. GORDON: Yeah, I like it. 844 00:30:07,473 --> 00:30:10,560 I want to apologize now on all those people I've been upset with... 845 00:30:10,643 --> 00:30:11,853 Calling them a donkey. 846 00:30:11,936 --> 00:30:14,146 'Cause right now, in my eyes, 847 00:30:14,230 --> 00:30:17,358 especially in Croatia, donkeys are asses. 848 00:30:17,441 --> 00:30:18,442 Not assholes. 849 00:30:18,526 --> 00:30:21,362 Sweet, light but really tasty. 850 00:30:22,363 --> 00:30:24,740 The taste was like a sort of a warm, 851 00:30:24,824 --> 00:30:27,410 sweet semi skimmed milk. 852 00:30:27,493 --> 00:30:28,411 How do I cook with that? 853 00:30:28,494 --> 00:30:30,830 Do I poach? Do I think of a desert? 854 00:30:30,913 --> 00:30:31,914 I don't know yet. 855 00:30:31,998 --> 00:30:33,249 But it's certainly got me going. 856 00:30:33,332 --> 00:30:34,083 Thank you. 857 00:30:34,166 --> 00:30:36,043 TANJA: Thanks. GORDON: Thanks. Cheers. 858 00:30:39,839 --> 00:30:41,048 GORDON (off-screen): This was an amazing week, 859 00:30:41,132 --> 00:30:43,509 exploring Istria. 860 00:30:43,593 --> 00:30:44,886 David was right. 861 00:30:44,969 --> 00:30:46,220 That if I put in the effort 862 00:30:46,304 --> 00:30:48,848 I'll find some amazing and unique ingredients. 863 00:30:51,309 --> 00:30:53,227 But I'm not done just yet. 864 00:30:55,771 --> 00:30:56,981 GORDON: Right, it's the day of the final cook. 865 00:30:57,064 --> 00:31:00,318 And I'm feeling really happy about the plan for my meal. 866 00:31:00,401 --> 00:31:03,195 But there's one addition that I know 867 00:31:03,279 --> 00:31:05,364 will take everything to the next level. 868 00:31:05,448 --> 00:31:07,158 And that's the local olive oil. 869 00:31:07,241 --> 00:31:09,035 Now they say that Istria produces some of 870 00:31:09,118 --> 00:31:11,203 the best olive oil anywhere in the world. 871 00:31:11,287 --> 00:31:12,914 And trust me I know my oils. 872 00:31:12,997 --> 00:31:17,126 So I'm dying to see and taste what all the fuss is about. 873 00:31:20,421 --> 00:31:21,631 Lena! 874 00:31:21,714 --> 00:31:23,215 LENA: Oh hey. GORDON: How are you? 875 00:31:23,299 --> 00:31:24,425 LENA: Hi. Good, good. 876 00:31:24,508 --> 00:31:25,718 GORDON: What an amazing place. 877 00:31:25,801 --> 00:31:26,552 LENA: It is. 878 00:31:26,636 --> 00:31:28,512 GORDON: Now this week has been an incredible journey. 879 00:31:28,596 --> 00:31:30,806 I think I've got some of the best ingredients. 880 00:31:30,890 --> 00:31:33,851 But olive oil is that final stroke. 881 00:31:33,935 --> 00:31:34,936 GORDON: That... LENA: Absolutely. 882 00:31:35,019 --> 00:31:36,312 GORDON: That bit that lifts it. 883 00:31:36,395 --> 00:31:38,064 What is so special about your olive oil? 884 00:31:38,147 --> 00:31:40,066 LENA: It's, um, the place we're in. 885 00:31:40,149 --> 00:31:42,401 The micro-climate. The proximity of the sea. 886 00:31:42,485 --> 00:31:44,153 The very rich soil. 887 00:31:44,236 --> 00:31:45,863 We are in the middle of the summer so I'm doing a 888 00:31:45,947 --> 00:31:48,324 bit of, uh, clipping or pruning the trees. 889 00:31:48,407 --> 00:31:49,158 GORDON: Yes. 890 00:31:49,241 --> 00:31:52,662 LENA: We are doing it so we can provide some air to the tree. 891 00:31:52,745 --> 00:31:55,414 And the sunlight to every single leaf. 892 00:31:55,498 --> 00:31:56,958 GORDON: Wow. LENA: Do you wanna try it? 893 00:31:57,041 --> 00:31:58,459 I mean, you might as well. 894 00:31:58,542 --> 00:31:59,794 GORDON: What is that there? I'm just worried about... 895 00:31:59,877 --> 00:32:00,628 LENA: So, this here... 896 00:32:00,711 --> 00:32:02,296 GORDON: Do they break do they, do they snap in half? 897 00:32:02,380 --> 00:32:03,547 LENA: It's, it's pretty safe. 898 00:32:03,631 --> 00:32:04,382 So it's called a, 899 00:32:04,465 --> 00:32:06,342 (speaking in native language) 900 00:32:06,425 --> 00:32:07,927 LENA: It's a traditional way to do it. 901 00:32:08,010 --> 00:32:09,637 GORDON: How old are these ladders? 902 00:32:09,720 --> 00:32:11,472 LENA: Uh, more than a 100 years old. 903 00:32:11,555 --> 00:32:12,598 GORDON: Stop it. LENA: Yeah. 904 00:32:12,682 --> 00:32:13,599 GORDON: I'm worried about cutting the bush with 905 00:32:13,683 --> 00:32:14,725 the olives on there. 906 00:32:14,809 --> 00:32:16,352 LENA: Uh, yeah, please don't do that. 907 00:32:16,435 --> 00:32:17,228 GORDON: Yeah. 908 00:32:17,311 --> 00:32:18,896 LENA: Try to pick the ones that don't have olives. 909 00:32:18,980 --> 00:32:19,772 GORDON: Yeah. 910 00:32:19,855 --> 00:32:20,982 LENA: Not that one. 911 00:32:21,065 --> 00:32:22,400 GORDON: Not that one? LENA: Just go a bit up. 912 00:32:22,483 --> 00:32:24,777 GORDON: Further up? LENA: Yeah, further up. 913 00:32:24,860 --> 00:32:26,779 GORDON (off-screen): Pruning branches isn't very hard. 914 00:32:26,862 --> 00:32:29,699 But trying to keep my size 15 feet on this narrow ladder 915 00:32:29,782 --> 00:32:32,868 is one of the most terrifying things I've done all week. 916 00:32:32,952 --> 00:32:35,204 GORDON: This is, this is insane. 917 00:32:35,287 --> 00:32:37,415 Every tree like this needs to be pruned? 918 00:32:37,498 --> 00:32:39,959 LENA: Every tree. GORDON: So you spend what? 919 00:32:40,042 --> 00:32:41,293 Three or four hours on each tree? 920 00:32:41,377 --> 00:32:43,671 LENA: No, we do it in an hour, 45 minutes. 921 00:32:43,754 --> 00:32:44,755 GORDON: What? LENA: Yeah. 922 00:32:44,839 --> 00:32:48,175 At this speed, three hours maybe. 923 00:32:48,259 --> 00:32:49,468 You'll be done with one tree. 924 00:32:49,552 --> 00:32:50,594 That's slow. 925 00:32:50,678 --> 00:32:51,637 GORDON: Yeah, but you see how high. 926 00:32:51,721 --> 00:32:52,805 LENA: We wouldn't employ you. 927 00:32:52,888 --> 00:32:54,473 (laughs). 928 00:32:54,557 --> 00:32:57,309 GORDON: So I'm not an olive bush pruner. 929 00:32:57,393 --> 00:32:59,270 Bloody hell. They move quick. 930 00:32:59,353 --> 00:33:00,688 They spend 45 minutes. 931 00:33:00,771 --> 00:33:03,983 I spent 45 minutes in one area. 932 00:33:04,066 --> 00:33:07,278 Clearly not good at trimming bushes. 933 00:33:08,946 --> 00:33:10,322 That is beautiful, thank you. 934 00:33:10,406 --> 00:33:11,741 LENA: It's very complex aroma. 935 00:33:11,824 --> 00:33:13,451 GORDON: Oh my Lord. LENA: Two varieties. 936 00:33:13,534 --> 00:33:14,660 GORDON: Look how dark that is though. 937 00:33:14,744 --> 00:33:15,661 LENA: Mhm. 938 00:33:18,164 --> 00:33:21,417 GORDON: Mm. Oh boy. LENA: Mhm. 939 00:33:21,500 --> 00:33:23,878 GORDON: It's got a very bitter, nutty flavor. 940 00:33:23,961 --> 00:33:25,129 LENA: Yeah, artichoke, nutty, exactly. 941 00:33:25,212 --> 00:33:26,255 GORDON: Wow. Artichoke. 942 00:33:26,338 --> 00:33:27,923 LENA: When it's, uh, here, it's tingling. 943 00:33:28,007 --> 00:33:28,799 GORDON: Tingling here, yeah. LENA: Yeah. 944 00:33:28,883 --> 00:33:30,009 A little spiciness here. 945 00:33:30,092 --> 00:33:30,885 GORDON: Yeah. Aye, aye, aye. 946 00:33:30,968 --> 00:33:33,596 LENA: Yeah, the spiciness that you feel is the antioxidants 947 00:33:33,679 --> 00:33:36,932 with the Polyphenols, uh, that are found in the olive oil. 948 00:33:37,016 --> 00:33:37,850 GORDON: Delicious. 949 00:33:37,933 --> 00:33:40,978 That, for me, was the crème de la crème. 950 00:33:41,062 --> 00:33:43,606 I mean that will go up against any fine olive oil 951 00:33:43,689 --> 00:33:45,816 from Italy or Spain any day. 952 00:33:45,900 --> 00:33:48,903 And it's given me that perfect little singular note that 953 00:33:48,986 --> 00:33:51,155 I know can lift a few of my dishes. 954 00:33:51,238 --> 00:33:52,323 LENA: Here you go. GORDON: Honestly? 955 00:33:52,406 --> 00:33:53,324 Thank you so much. 956 00:33:53,407 --> 00:33:54,992 I mean it's like now I've got my secret weapon. 957 00:33:55,076 --> 00:33:57,036 And next time I meet an Italian that tells me 958 00:33:57,119 --> 00:33:58,746 they produce the best olive oil in the world. 959 00:33:58,829 --> 00:34:01,165 LENA: You tell an Italian what's the best oil. 960 00:34:01,248 --> 00:34:02,416 GORDON: Thank you darling. 961 00:34:02,500 --> 00:34:03,626 Take care. Thank you. 962 00:34:03,709 --> 00:34:04,794 LENA: Bye. 963 00:34:16,013 --> 00:34:17,640 GORDON (off-screen): It's the day of the big cook. 964 00:34:17,723 --> 00:34:20,434 Heading off an amazing island but forget the beauty. 965 00:34:20,518 --> 00:34:22,311 Let the battle commence. 966 00:34:26,774 --> 00:34:27,858 Thank you very much. 967 00:34:28,776 --> 00:34:32,780 David. What? Really? 968 00:34:32,863 --> 00:34:35,699 GORDON (off-screen): That is definitely not the David I remember. 969 00:34:40,788 --> 00:34:42,873 ♪ ♪ 970 00:34:42,957 --> 00:34:46,085 GORDON: David! What? Really? 971 00:34:46,168 --> 00:34:47,795 DAVID: You met my son. 972 00:34:47,878 --> 00:34:49,588 GORDON: How are you Captain? You good? 973 00:34:49,672 --> 00:34:50,631 You have a new sous chef? 974 00:34:50,714 --> 00:34:51,465 DAVID: Yeah. 975 00:34:51,549 --> 00:34:52,383 GORDON: What are you doing there? 976 00:34:52,466 --> 00:34:53,926 ANTON: I'm cutting up some cuttlefish. 977 00:34:54,009 --> 00:34:54,927 GORDON: Right and what are you doing with that thing? 978 00:34:55,010 --> 00:34:58,681 DAVID: Uh, I will cut it and prepare it for the fish stew. 979 00:34:58,764 --> 00:34:59,807 It's our traditional dish. 980 00:34:59,890 --> 00:35:00,933 GORDON: Don't tell me, your son. 981 00:35:01,016 --> 00:35:02,685 Mom and Dad will be coming as well? I mean. 982 00:35:02,768 --> 00:35:03,561 DAVID: Yeah, everyone. Whole family. 983 00:35:03,644 --> 00:35:04,478 GORDON: They said you were a big boy. 984 00:35:04,562 --> 00:35:05,479 You didn't need any help. 985 00:35:05,563 --> 00:35:07,231 Really? Right. 986 00:35:07,314 --> 00:35:09,817 Okay the heat is on. 987 00:35:11,235 --> 00:35:13,195 So he had his son as a sous chef the minute 988 00:35:13,279 --> 00:35:14,405 I arrived on the dock. 989 00:35:14,488 --> 00:35:16,323 That's fine. Trust me. 990 00:35:16,407 --> 00:35:17,158 Scotland. 991 00:35:17,241 --> 00:35:18,117 Croatia. 992 00:35:18,200 --> 00:35:19,869 Don't cross that line. 993 00:35:19,952 --> 00:35:21,787 GORDON (off-screen): Well, two can play that game. 994 00:35:23,289 --> 00:35:24,415 GORDON: Anton! ANTON: Yeah. 995 00:35:24,498 --> 00:35:25,833 GORDON: I need you in two minutes please. 996 00:35:25,916 --> 00:35:27,126 ANTON: Okay. I'll be ready. 997 00:35:27,209 --> 00:35:29,044 GORDON: Yes? Get this right, young man. 998 00:35:29,128 --> 00:35:30,963 And you're coming to London for the weekend. 999 00:35:31,046 --> 00:35:31,964 ANTON: Maybe. 1000 00:35:32,047 --> 00:35:34,008 GORDON: I'll show you some really good food, okay? 1001 00:35:34,091 --> 00:35:36,135 And by the way, I have three daughters. 1002 00:35:36,218 --> 00:35:37,428 (laughing). 1003 00:35:37,511 --> 00:35:39,305 GORDON: All single. 1004 00:35:39,388 --> 00:35:40,890 GORDON (off-screen): If David wants to play dirty. 1005 00:35:40,973 --> 00:35:42,224 I'll play dirtier. 1006 00:35:42,308 --> 00:35:44,310 GORDON: Anton! Two seconds please. 1007 00:35:44,393 --> 00:35:46,854 GORDON (off-screen): And I'm not above creating a family rift. 1008 00:35:46,937 --> 00:35:47,730 ANTON: Okay. 1009 00:35:47,813 --> 00:35:48,898 GORDON: Touch of flour in the hands like this. 1010 00:35:48,981 --> 00:35:50,274 ANTON: Yeah. GORDON: Clap. 1011 00:35:50,357 --> 00:35:51,859 And then we're gonna make this, 1012 00:35:51,942 --> 00:35:53,402 what do you call, it? 1013 00:35:53,485 --> 00:35:54,320 ANTON: Pljukanci, yeah. 1014 00:35:54,403 --> 00:35:56,655 GORDON: Loo, look'n see? ANTON: Pljukanci. 1015 00:35:56,739 --> 00:35:58,824 GORDON (off-screen): Pljukanci is a Croatian hand rolled pasta, 1016 00:35:58,908 --> 00:36:00,618 specific to Istria. 1017 00:36:00,701 --> 00:36:04,496 I'm using it to make a black truffle pasta the locals will love. 1018 00:36:04,580 --> 00:36:05,497 GORDON: I'll give you a race. 1019 00:36:05,581 --> 00:36:07,499 First to ten, ready? 1020 00:36:07,583 --> 00:36:09,126 ANTON: Yeah. GORDON: Ready, steady go. 1021 00:36:09,210 --> 00:36:12,463 One, two. 1022 00:36:12,546 --> 00:36:13,339 GORDON (off-screen): I was worried about 1023 00:36:13,422 --> 00:36:15,090 the dish being too time consuming. 1024 00:36:15,174 --> 00:36:18,219 But thanks to David's sous chef this will go quickly. 1025 00:36:18,302 --> 00:36:19,511 GORDON: Eight. 1026 00:36:19,595 --> 00:36:20,596 (laughing) 1027 00:36:20,679 --> 00:36:22,890 DAVID: You're competing with a child. 1028 00:36:22,973 --> 00:36:24,183 GORDON: Nine. 1029 00:36:24,266 --> 00:36:26,185 Oh, you got it. You've done it. 1030 00:36:26,268 --> 00:36:27,811 Well done. Good job. 1031 00:36:27,895 --> 00:36:30,689 ANTON: Yeah, you too. GORDON: Well done. 1032 00:36:30,773 --> 00:36:32,775 Okay that looks a little bit awkward that one, right? 1033 00:36:32,858 --> 00:36:34,818 ANTON: Yeah and this one. GORDON: Very good. Very good. 1034 00:36:34,902 --> 00:36:35,778 And that, what happened there? 1035 00:36:35,861 --> 00:36:36,654 (laughs). 1036 00:36:36,737 --> 00:36:37,613 GORDON: It looks like a tadpole, huh? 1037 00:36:37,696 --> 00:36:38,489 ANTON: Yeah. 1038 00:36:38,572 --> 00:36:39,365 GORDON: Was that yours or mine? 1039 00:36:39,448 --> 00:36:40,658 ANTON: Yours. GORDON: Are you sure? 1040 00:36:40,741 --> 00:36:41,533 ANTON: Yeah. 1041 00:36:41,617 --> 00:36:42,409 GORDON: But dude really? 1042 00:36:42,493 --> 00:36:44,078 ANTON: Yeah. GORDON: Dude, hello. 1043 00:36:44,161 --> 00:36:45,454 DAVID: Thank you son. 1044 00:36:45,537 --> 00:36:47,081 Now it's time for big boys cooking. 1045 00:36:47,164 --> 00:36:48,457 ANTON: Okay. DAVID: See you. 1046 00:36:50,209 --> 00:36:50,960 GORDON: Beautiful. 1047 00:36:51,043 --> 00:36:52,544 GORDON (off-screen): Now it's mano y mano. 1048 00:36:52,628 --> 00:36:55,422 And it's time to kick the competition into high gear. 1049 00:36:55,506 --> 00:36:56,674 GORDON: How competitive are you? 1050 00:36:56,757 --> 00:36:58,384 DAVID: Very competitive. GORDON: Seriously. 1051 00:36:58,467 --> 00:36:59,718 DAVID: Yeah. 1052 00:36:59,802 --> 00:37:02,137 I compete even with my Mom in the kitchen. 1053 00:37:02,221 --> 00:37:03,264 GORDON: You don't compete with your Mom, 1054 00:37:03,347 --> 00:37:04,181 for God's sakes, really? 1055 00:37:04,265 --> 00:37:05,975 DAVID: Yes, it happens, I cannot help myself. 1056 00:37:06,058 --> 00:37:08,227 GORDON: Not your Mom. Come on David. 1057 00:37:08,310 --> 00:37:09,520 Sweat that down. 1058 00:37:09,603 --> 00:37:11,397 Now I'm gonna start the risotto next. 1059 00:37:11,480 --> 00:37:15,859 Yeah, I'm gonna use that beautiful ink. 1060 00:37:15,943 --> 00:37:17,569 Right risotto. 1061 00:37:17,653 --> 00:37:20,155 GORDON (off-screen): In addition to the truffle Pljukanci pasta, 1062 00:37:20,239 --> 00:37:22,157 I'm using another ace card. 1063 00:37:22,241 --> 00:37:23,742 The cuttlefish. 1064 00:37:23,826 --> 00:37:25,494 GORDON: Okay, ink's gonna go in there now. 1065 00:37:25,577 --> 00:37:28,414 The prized jewel inside my risotto. 1066 00:37:28,497 --> 00:37:30,332 GORDON (off-screen): I'm using the flesh and 1067 00:37:30,416 --> 00:37:32,710 the ink to make a black risotto. 1068 00:37:34,795 --> 00:37:37,089 I'm feeling good about my ingredients but I can see 1069 00:37:37,172 --> 00:37:39,842 David showed up with a full arsenal too. 1070 00:37:39,925 --> 00:37:41,552 DAVID: This is my special ingredient. 1071 00:37:41,635 --> 00:37:42,428 GORDON: What's that? 1072 00:37:42,511 --> 00:37:44,054 DAVID: Yeah, it's a spider crab, a local spider crab. 1073 00:37:44,138 --> 00:37:44,888 GORDON: A spider crab. 1074 00:37:44,972 --> 00:37:46,265 DAVID: I've putting it in the Brudet. 1075 00:37:46,348 --> 00:37:49,393 GORDON: Right, as in sort of the base of the fish stew? 1076 00:37:49,476 --> 00:37:50,519 DAVID: Yes. 1077 00:37:50,602 --> 00:37:52,229 GORDON (off-screen): David is making a spider crab and 1078 00:37:52,313 --> 00:37:53,814 conger eel stew. 1079 00:37:53,897 --> 00:37:56,066 This has definitely got me nervous. 1080 00:37:56,150 --> 00:38:00,738 Because that man knows how to cook his conger. 1081 00:38:00,821 --> 00:38:02,031 GORDON: Listen David. 1082 00:38:02,114 --> 00:38:03,490 I just want to beat you on your own soil. 1083 00:38:03,574 --> 00:38:05,075 Scotland verses Croatia. 1084 00:38:05,159 --> 00:38:06,452 DAVID: That's not, that's not gonna happen. 1085 00:38:06,535 --> 00:38:07,786 GORDON: Scotland verses Croatia, okay? 1086 00:38:07,870 --> 00:38:09,913 DAVID: Yes, but we are looking for my people. 1087 00:38:09,997 --> 00:38:12,791 GORDON: Yes, with Croatian ingredients. 1088 00:38:12,875 --> 00:38:14,668 GORDON (off-screen): This is definitely not gonna be easy. 1089 00:38:14,752 --> 00:38:18,172 But we all know how much I love a good challenge. 1090 00:38:18,255 --> 00:38:20,007 I'm making the truffle pasta and 1091 00:38:20,090 --> 00:38:23,344 David makes ricotta gnocchi with truffles as well. 1092 00:38:25,262 --> 00:38:26,347 GORDON: Now you're chopping super-fast. 1093 00:38:26,430 --> 00:38:27,681 Slow down, it's not about the speed. 1094 00:38:27,765 --> 00:38:28,557 It's about the control. 1095 00:38:28,640 --> 00:38:29,391 DAVID: Yeah, yeah. 1096 00:38:29,475 --> 00:38:31,143 GORDON: And I'm gonna try and grill the, uh, cuttlefish 1097 00:38:31,226 --> 00:38:33,145 on the open grill. 1098 00:38:33,228 --> 00:38:34,855 Can I just say it's the first time this week 1099 00:38:34,938 --> 00:38:35,731 I've seen you sweat. 1100 00:38:35,814 --> 00:38:37,316 DAVID: Yeah. GORDON: Are you under pressure? 1101 00:38:37,399 --> 00:38:38,817 DAVID: A little bit, yes. GORDON: Ah-ha-ha. 1102 00:38:38,901 --> 00:38:40,694 GORDON (off-screen): David's Croatian armor is finally 1103 00:38:40,778 --> 00:38:42,404 starting to show some cracks. 1104 00:38:42,488 --> 00:38:45,657 I'm not gonna lie. I don't mind it one bit. 1105 00:38:45,741 --> 00:38:46,658 DAVID: My Brudet is almost done. 1106 00:38:46,742 --> 00:38:47,493 GORDON: Right. 1107 00:38:47,576 --> 00:38:50,162 DAVID: I will put some conger eel in it. 1108 00:38:50,245 --> 00:38:51,580 GORDON (off-screen): As I'm putting on the final touches 1109 00:38:51,663 --> 00:38:54,083 I feel like things are coming along. 1110 00:38:54,166 --> 00:38:56,418 But apparently David is already done. 1111 00:38:56,502 --> 00:38:59,463 DAVID: Ah! Ready? GORDON: No, I'm not. 1112 00:38:59,546 --> 00:39:01,465 Slow down please. 1113 00:39:01,548 --> 00:39:03,050 You said it's not a race, right? 1114 00:39:03,133 --> 00:39:04,885 DAVID: It is a race. 1115 00:39:10,599 --> 00:39:16,522 ♪ ♪ 1116 00:39:16,605 --> 00:39:17,648 GORDON: The guests are arriving. 1117 00:39:17,731 --> 00:39:19,983 I'm slicing this cuttlefish super thin. 1118 00:39:20,067 --> 00:39:21,318 DAVID: Can I try it? GORDON: Yes please. 1119 00:39:21,402 --> 00:39:22,152 DAVID: Is it done? 1120 00:39:22,236 --> 00:39:23,487 GORDON: Yeah, well I just marked it, grilled it. 1121 00:39:23,570 --> 00:39:24,780 DAVID: Very nice. 1122 00:39:24,863 --> 00:39:26,031 You know it's super sweet! 1123 00:39:26,115 --> 00:39:27,491 GORDON: Isn't it lovely? DAVID: Yeah. 1124 00:39:27,574 --> 00:39:29,993 GORDON: Olive oil, in. 1125 00:39:30,077 --> 00:39:31,745 DAVID: Oh, our guests is coming. 1126 00:39:31,829 --> 00:39:33,664 GORDON: Guest are coming? DAVID: They're coming, yeah. 1127 00:39:33,747 --> 00:39:35,207 GORDON (off-screen): It's the final stretch and 1128 00:39:35,290 --> 00:39:38,544 the people who helped me throughout the week are here to judge this meal. 1129 00:39:38,627 --> 00:39:41,338 It's time to get my dishes on the plate and 1130 00:39:41,422 --> 00:39:43,173 pray for the best. 1131 00:39:43,257 --> 00:39:45,134 DAVID: Oh, look at that. GORDON: You good? 1132 00:39:45,217 --> 00:39:46,218 DAVID: Ah! 1133 00:39:46,301 --> 00:39:47,344 GORDON: You sound like you're having an orgasm. 1134 00:39:47,428 --> 00:39:49,888 DAVID: This truffle is like, it's really orgasmic. 1135 00:39:49,972 --> 00:39:53,267 GORDON: Oh boy. Oh man. 1136 00:39:53,350 --> 00:39:54,268 DAVID: Almost done? 1137 00:39:54,351 --> 00:39:55,477 GORDON: One more dish to go for me. 1138 00:39:55,561 --> 00:39:56,395 The risotto. 1139 00:39:56,478 --> 00:39:57,729 DAVID: Ah-ha! GORDON: Goat's cheese. 1140 00:39:57,813 --> 00:39:59,898 It's gonna give it that nice little bit of bite. 1141 00:39:59,982 --> 00:40:01,525 Beautiful. 1142 00:40:01,608 --> 00:40:02,776 GORDON (off-screen): Despite David trying to mess with 1143 00:40:02,860 --> 00:40:05,028 my head, I've made a cuttlefish risotto. 1144 00:40:05,112 --> 00:40:08,866 And a truffle Pljukanci pasta with crème fresh sauce. 1145 00:40:08,949 --> 00:40:10,325 Mm. 1146 00:40:10,409 --> 00:40:12,953 David has made a stew with conger eel and 1147 00:40:13,036 --> 00:40:15,289 spider crab to rival my cuttlefish. 1148 00:40:15,372 --> 00:40:18,584 And a ricotta gnocchi, he's not so secretly praying, 1149 00:40:18,667 --> 00:40:20,502 will beat my pasta. 1150 00:40:20,586 --> 00:40:22,171 DAVID: That's looking fantastic. 1151 00:40:22,254 --> 00:40:25,257 GORDON: Well done. Best of luck. Good job. 1152 00:40:28,552 --> 00:40:31,597 Okay, so nice to see you all, um. 1153 00:40:31,680 --> 00:40:34,892 Wow the colors look incredible, um... 1154 00:40:34,975 --> 00:40:37,269 Down here we have a beautiful cuttlefish risotto. 1155 00:40:37,352 --> 00:40:39,605 Finished with an, it's almost like a marinated cuttlefish salad. 1156 00:40:39,688 --> 00:40:43,275 And then onto the beautiful truffle, uh, excuse me, the name? 1157 00:40:43,358 --> 00:40:45,152 DAVID: Pljukanci, Pljukanci. GORDON: Pljukanci, uh... 1158 00:40:45,235 --> 00:40:47,029 With a light truffle crème fresh sauce. 1159 00:40:47,112 --> 00:40:50,782 DAVID: So I was making our Brudet with some polenta. 1160 00:40:50,866 --> 00:40:53,368 And we have a ricotta gnocchi with truffles. 1161 00:40:53,452 --> 00:40:54,828 So I hope you will enjoy. 1162 00:40:54,912 --> 00:40:56,455 GORDON: Yes, thank you for the truffles. 1163 00:40:56,538 --> 00:40:57,748 Thank you for the cuttlefish. 1164 00:40:57,831 --> 00:40:58,874 Bon appétit. 1165 00:40:58,957 --> 00:40:59,917 (speaking in native language) 1166 00:41:00,000 --> 00:41:01,752 ALL: Thank you. 1167 00:41:02,961 --> 00:41:08,425 (speaking in native language) 1168 00:41:12,554 --> 00:41:13,472 GORDON: Yeah, they're digging in. 1169 00:41:13,555 --> 00:41:15,432 DAVID: Mhm. GORDON: Silence is good right? 1170 00:41:15,516 --> 00:41:17,518 DAVID: Yeah, on the table, silence is the best. 1171 00:41:17,601 --> 00:41:19,019 GORDON: Silence is the best. DAVID: They're enjoying it. 1172 00:41:19,102 --> 00:41:20,938 Your risotto looks beautiful. 1173 00:41:21,021 --> 00:41:22,940 GORDON: David, you know that secret there for me 1174 00:41:23,023 --> 00:41:24,775 was that ink sack, the flavor from that... 1175 00:41:24,858 --> 00:41:26,151 DAVID: Yeah, incredible. 1176 00:41:29,655 --> 00:41:30,656 GORDON: That person's smiling. 1177 00:41:31,281 --> 00:41:32,533 DAVID: That's on my dish. 1178 00:41:33,659 --> 00:41:35,285 DAVID: It is. 1179 00:41:35,369 --> 00:41:39,122 (speaking in native language) 1180 00:41:39,790 --> 00:41:40,916 GORDON: Happy faces. 1181 00:41:40,999 --> 00:41:42,167 VISNJA: Very happy. ALES: Yes. 1182 00:41:42,251 --> 00:41:43,043 GORDON: Goo... 1183 00:41:43,126 --> 00:41:44,044 (laughing) 1184 00:41:44,127 --> 00:41:46,380 Um, which one's the Mom? 1185 00:41:46,463 --> 00:41:49,132 DAVID: She's mine. It's my daughter. 1186 00:41:49,216 --> 00:41:50,509 GIRL: This gorgeous girl is your daughter. 1187 00:41:50,592 --> 00:41:51,385 DAVID: Yeah. 1188 00:41:51,468 --> 00:41:52,928 GORDON: So you've got one doing the secret tasting. 1189 00:41:53,011 --> 00:41:54,346 And your son helping as sous chef. 1190 00:41:54,429 --> 00:41:55,430 I'm on my own. 1191 00:41:55,514 --> 00:41:56,932 DAVID: No, this is a family thing. 1192 00:41:57,015 --> 00:41:59,059 GORDON: Family thing. How was the food? 1193 00:41:59,142 --> 00:42:01,103 GIRL: It was great. GORDON: I love that. 1194 00:42:01,186 --> 00:42:03,063 He's seriously competitive, okay? 1195 00:42:03,146 --> 00:42:04,731 So who has the edge today? 1196 00:42:04,815 --> 00:42:09,444 VISNJA: Well I think in the battle of pasta and truffles, uh, Gordon won. 1197 00:42:09,528 --> 00:42:10,612 GORDON: The secret was the truffle. 1198 00:42:10,696 --> 00:42:11,488 Trust me, thank you Visnja. 1199 00:42:11,572 --> 00:42:14,324 GIRL: Gnocchi are a little chewy. 1200 00:42:14,408 --> 00:42:17,578 VISNJA: Sorry Dad. Sorry Dad. DAVID: Okay, thank you. 1201 00:42:17,661 --> 00:42:18,870 (laughter) 1202 00:42:18,954 --> 00:42:19,913 GORDON: Okay. 1203 00:42:19,997 --> 00:42:22,332 When the chef's daughter confirms that your pasta dish is 1204 00:42:22,416 --> 00:42:26,086 better than Dad's I know I've struck gold here in Croatia. 1205 00:42:26,169 --> 00:42:27,963 DAVID: Did you like the, the Brudet? The fish stew? 1206 00:42:28,046 --> 00:42:29,423 ALES: Yeah, very good. 1207 00:42:29,965 --> 00:42:33,135 LENA: You can feel that you've grown up with the ingredients. 1208 00:42:33,218 --> 00:42:36,430 You can feel the experience. 1209 00:42:36,763 --> 00:42:38,140 GORDON: Nikola, cuttlefish? 1210 00:42:38,223 --> 00:42:40,267 NIKOLA: There is a little bit of goat cheese inside? 1211 00:42:40,350 --> 00:42:42,894 GORDON: Just a touch. NIKOLA: It's a touch too much. 1212 00:42:42,978 --> 00:42:44,980 GORDON: Touch too much? NIKOLA: Sorry. 1213 00:42:45,063 --> 00:42:47,482 But I didn't really feel the cuttlefish. 1214 00:42:47,566 --> 00:42:49,276 Although it's great, it's a great meal. 1215 00:42:49,359 --> 00:42:52,696 NIKOLA: But I cannot feel the ink because of the goat cheese. 1216 00:42:52,779 --> 00:42:54,072 GORDON: Right. ALES: Take him away. 1217 00:42:54,156 --> 00:42:55,991 (laughter) 1218 00:42:56,074 --> 00:42:58,577 GORDON: Before I depart, put him out of his misery. 1219 00:42:58,660 --> 00:43:00,162 Who, who won today? 1220 00:43:00,245 --> 00:43:01,705 LENA: You, you did great. 1221 00:43:01,788 --> 00:43:05,834 I would say that, uh, in a meal like the Brudet you can 1222 00:43:05,917 --> 00:43:09,838 feel that somebody understands, uh, the essence of it. 1223 00:43:09,921 --> 00:43:11,632 The essence of our kitchen and 1224 00:43:11,715 --> 00:43:13,175 you can feel the experience here. 1225 00:43:13,258 --> 00:43:14,593 So I would say David. 1226 00:43:14,676 --> 00:43:16,762 ALES: In pasta definitely Gordon. 1227 00:43:16,845 --> 00:43:19,348 In the rest David. 1228 00:43:19,431 --> 00:43:21,683 ROMAN: For me, the Brudet won today. 1229 00:43:21,767 --> 00:43:24,144 DAVID: Sorry. 1230 00:43:24,227 --> 00:43:26,730 GORDON: It's sort of a draw, but Croatia has the edge. 1231 00:43:26,813 --> 00:43:27,981 ALL: Yes. 1232 00:43:28,065 --> 00:43:28,940 GORDON: Thank you. 1233 00:43:29,024 --> 00:43:29,775 DAVID: Thank you buddy. 1234 00:43:29,858 --> 00:43:31,443 GORDON: Yes, look after yourself. 1235 00:43:31,526 --> 00:43:33,236 DAVID: Next time in London. GORDON: Next time in London. 1236 00:43:33,320 --> 00:43:36,073 Okay, thank you, take care, bye. 1237 00:43:39,409 --> 00:43:40,452 GORDON (off-screen): Croatia's been one of 1238 00:43:40,535 --> 00:43:42,287 the most exciting adventures ever. 1239 00:43:42,371 --> 00:43:43,163 I've learned a lot. 1240 00:43:43,246 --> 00:43:44,956 Noah's Arc, Conger eel. 1241 00:43:45,040 --> 00:43:47,834 If I see any of those hitting the shores of the UK, 1242 00:43:47,918 --> 00:43:50,545 the good news is I'll be in front of every chef in 1243 00:43:50,629 --> 00:43:52,464 the UK because I know what to do with them now. 1244 00:43:52,547 --> 00:43:55,926 But to see ingredients I use back home, on a daily basis, 1245 00:43:56,009 --> 00:43:57,886 olive oil and truffles. 1246 00:43:57,969 --> 00:44:01,348 But here has blown me away with the quality and 1247 00:44:01,431 --> 00:44:05,185 that will always continue to bring me back here to Croatia. 1248 00:44:05,268 --> 00:44:06,978 And now onto my next adventure. 1249 00:44:07,062 --> 00:44:08,313 Captioned by Cotter Media Group.