1 00:00:00,644 --> 00:00:02,012 [car horns honk] 2 00:00:02,078 --> 00:00:03,780 - ♪ I'm in the big city with my big familia ♪ 3 00:00:03,847 --> 00:00:05,715 ♪ Every day here is my favorite día ♪ 4 00:00:05,782 --> 00:00:07,584 ♪ One big house and our family store ♪ 5 00:00:07,651 --> 00:00:09,286 ♪ Food and laughter y mucho amor ♪ 6 00:00:09,352 --> 00:00:12,289 ♪ Tíos, abuelos, all of my primos ♪ 7 00:00:12,355 --> 00:00:14,090 {\an1} ♪ A dog, a parrot, amigos ♪ 8 00:00:14,157 --> 00:00:16,760 {\an1} ♪ We're one big family now ♪ 9 00:00:16,826 --> 00:00:18,795 ♪ Sundays and Mondays ♪ 10 00:00:18,862 --> 00:00:20,730 ♪ They're all fun days when you're with the... ♪ 11 00:00:20,797 --> 00:00:22,365 all: Casagrandes! - ♪ Mucha vida ♪ 12 00:00:22,432 --> 00:00:24,334 all: Casagrandes! - ♪ Bienvenida ♪ 13 00:00:24,401 --> 00:00:26,202 all: Casagrandes! - ♪ Mucha risa ♪ 14 00:00:26,269 --> 00:00:28,572 all: Casagrandes! We're all familia! 15 00:00:28,638 --> 00:00:29,205 - Tan-tan! 16 00:00:32,863 --> 00:00:38,903 {\an8} ♪ ♪ 17 00:00:38,970 --> 00:00:41,872 ♪ ♪ 18 00:00:41,939 --> 00:00:43,874 - Who knew the Great Lakes City onion festival 19 00:00:43,941 --> 00:00:45,142 would be so fun? 20 00:00:45,209 --> 00:00:47,345 - [sobbing] 21 00:00:47,411 --> 00:00:49,680 {\an1}I'll always cherish the day. 22 00:00:49,747 --> 00:00:51,349 And the smells! - So many layers of fun. 23 00:00:51,415 --> 00:00:53,217 - Totally. - Stinks so good. 24 00:00:53,284 --> 00:00:54,552 [cats yowling] - Wait. 25 00:00:54,619 --> 00:00:55,820 Did you hear that? 26 00:00:55,886 --> 00:00:56,787 [together] Cats! 27 00:00:56,854 --> 00:00:58,022 [cats yowling] 28 00:00:58,089 --> 00:00:59,390 - How are we supposed to get inside? 29 00:00:59,457 --> 00:01:00,858 They're blocking the front door. 30 00:01:00,925 --> 00:01:02,860 - I've got this. Scram, gatos. 31 00:01:02,927 --> 00:01:04,729 [grunts] [cats yowl] 32 00:01:06,163 --> 00:01:07,732 [all sigh] 33 00:01:07,798 --> 00:01:09,367 - Ugh. I hate cats. 34 00:01:09,433 --> 00:01:11,202 - They're so temperamental. 35 00:01:11,269 --> 00:01:12,937 - Couldn't agree more. - Furry bobos. 36 00:01:13,004 --> 00:01:15,640 - So greedy with their nine lives. 37 00:01:15,706 --> 00:01:17,174 [car horns honking] 38 00:01:17,241 --> 00:01:19,310 {\an1}- Happy Birthday, Alexis! 39 00:01:19,377 --> 00:01:20,945 {\an1}I brought the food for your party! 40 00:01:21,012 --> 00:01:23,848 {\an1}And I threw in a few extra pan dulces. 41 00:01:23,914 --> 00:01:25,216 - Cool! 42 00:01:25,283 --> 00:01:27,718 Bobby, come meet my friends from band class. 43 00:01:27,785 --> 00:01:30,154 Everyone, this is Bobby. 44 00:01:30,187 --> 00:01:31,188 {\an1}- Hey, guys! 45 00:01:31,255 --> 00:01:32,423 {\an1}Well, I should get back to work. 46 00:01:32,490 --> 00:01:33,858 Have a great party. - Oh. 47 00:01:33,924 --> 00:01:35,159 Please stay. 48 00:01:35,192 --> 00:01:37,194 The magician is about to start her show. 49 00:01:37,261 --> 00:01:39,730 - Magician? 50 00:01:39,797 --> 00:01:43,067 - Wonder, marvel, and excitement await! 51 00:01:43,167 --> 00:01:44,702 Put your hands together 52 00:01:44,769 --> 00:01:47,171 for Greta the Great! 53 00:01:47,171 --> 00:01:49,540 [kids cheering] 54 00:01:49,607 --> 00:01:50,808 Heh. 55 00:01:50,875 --> 00:01:53,344 all: Ooh. 56 00:01:53,411 --> 00:01:56,314 - Ah-ah-ah-choo! [blows nose] 57 00:01:56,380 --> 00:01:57,815 [kids cheering] 58 00:01:57,882 --> 00:01:59,583 - Yes, yes, yes! 59 00:01:59,650 --> 00:02:01,652 ♪ ♪ 60 00:02:01,719 --> 00:02:03,354 - Gre-ta-da! 61 00:02:03,421 --> 00:02:04,488 - Whoo-hoo-hoo-hoo! - Yeah! 62 00:02:04,555 --> 00:02:05,323 {\an3}- Yeah! 63 00:02:05,389 --> 00:02:07,992 - Now I need a volunteer 64 00:02:08,059 --> 00:02:10,995 to be hypnotized. 65 00:02:11,062 --> 00:02:12,930 - Oh! Me-me-me-me-me-me-me! 66 00:02:12,997 --> 00:02:14,565 Pick me! Pick me! 67 00:02:14,632 --> 00:02:17,635 - Or we could bring up the birthday boy? 68 00:02:18,436 --> 00:02:19,904 - Oh. Right. 69 00:02:19,971 --> 00:02:21,238 Sorry, Alexis. 70 00:02:21,305 --> 00:02:23,441 {\an7}- Ah, no. You go, Bobby. 71 00:02:23,507 --> 00:02:26,110 - [squeals] Okay. 72 00:02:26,210 --> 00:02:28,512 {\an1}- Now, through the power of hypnosis, 73 00:02:28,579 --> 00:02:31,182 {\an1}I can turn you into any animal. 74 00:02:31,248 --> 00:02:32,783 {\an1}What'll it be, kids? 75 00:02:32,850 --> 00:02:34,652 - Anything but a cat. 76 00:02:34,719 --> 00:02:35,987 Am I right? 77 00:02:36,053 --> 00:02:38,155 [all chanting] Cat, cat, cat! 78 00:02:38,189 --> 00:02:40,458 - I heard cat. - Wait, what? 79 00:02:40,524 --> 00:02:42,927 [mysterious music] 80 00:02:42,994 --> 00:02:45,763 {\an3}No! 81 00:02:45,830 --> 00:02:48,366 {\an1}- Ooma-luma-zooba-smell. 82 00:02:48,432 --> 00:02:51,302 You are now under my spell. 83 00:02:51,369 --> 00:02:52,937 When you hear a bell ding... [bells dinging] 84 00:02:53,004 --> 00:02:54,071 You will start meowing. 85 00:02:54,171 --> 00:02:55,172 [cats yowl] 86 00:02:55,206 --> 00:02:57,041 {\an1}When you hear the word "papaya," 87 00:02:57,174 --> 00:02:59,410 {\an1}the cat in you will go bye-bye-a. 88 00:02:59,477 --> 00:03:01,679 - Oh. Ah, ah. 89 00:03:01,746 --> 00:03:03,614 Bye-bye-a. 90 00:03:03,681 --> 00:03:06,217 {\an1}Um, I don't feel any different. 91 00:03:06,284 --> 00:03:08,552 [bell ringing] 92 00:03:08,619 --> 00:03:10,821 - Meow. [silly music] 93 00:03:10,888 --> 00:03:14,492 [all cheering] 94 00:03:14,558 --> 00:03:16,193 {\an1}- Papaya! 95 00:03:16,227 --> 00:03:17,495 {\an3}- [sputters] Okay. 96 00:03:17,561 --> 00:03:20,197 {\an3}So when am I supposed to be hypnotized? 97 00:03:20,264 --> 00:03:23,034 [all cheering] 98 00:03:23,100 --> 00:03:24,302 - Huh? [phone ringing] 99 00:03:24,368 --> 00:03:25,436 Oh. - [rapid indistinct speech] 100 00:03:25,503 --> 00:03:27,772 - Hey, Abuelo. Coming right meow! 101 00:03:27,838 --> 00:03:29,674 [coughs] I mean, now. 102 00:03:29,740 --> 00:03:30,675 - Uh, wait! 103 00:03:30,741 --> 00:03:32,677 {\an1}I haven't unhypnotized you yet! 104 00:03:32,743 --> 00:03:33,811 Ooh, pan dulce. 105 00:03:33,878 --> 00:03:35,313 [chomping] 106 00:03:35,379 --> 00:03:36,547 - Mmm. 107 00:03:36,614 --> 00:03:38,683 This milk looks so tasty. 108 00:03:38,749 --> 00:03:42,153 {\an1}I bet it would go great with fish. 109 00:03:42,153 --> 00:03:43,788 both: Hm? 110 00:03:43,854 --> 00:03:45,156 [cash register dings, boxes thud] 111 00:03:45,189 --> 00:03:47,558 - Meow. 112 00:03:47,625 --> 00:03:49,260 Meow. 113 00:03:49,327 --> 00:03:50,962 - Roberto, are you okay? 114 00:03:51,028 --> 00:03:52,196 {\an3}- Hey, guys. 115 00:03:52,263 --> 00:03:53,764 Where should I put the fresh papayas? 116 00:03:53,831 --> 00:03:55,066 - [sputters] 117 00:03:55,166 --> 00:03:56,500 {\an1}I'll put them away, Par. 118 00:03:56,567 --> 00:03:59,170 - Ho-ho. Sweet milk mustache, bro. 119 00:03:59,170 --> 00:04:00,905 {\an1}- Thanks? 120 00:04:01,806 --> 00:04:03,941 [bell jingles] [grunts] 121 00:04:04,008 --> 00:04:05,176 [purrs] 122 00:04:05,176 --> 00:04:07,878 Meo--meo--meow. 123 00:04:07,945 --> 00:04:10,181 Meow. Meow! 124 00:04:10,181 --> 00:04:11,549 - Oh. 125 00:04:11,616 --> 00:04:14,051 So that's how you check if a papaya is ripe. 126 00:04:14,185 --> 00:04:17,655 [grunting] 127 00:04:17,722 --> 00:04:19,357 ♪ ♪ 128 00:04:19,423 --> 00:04:22,259 [growling] 129 00:04:22,326 --> 00:04:24,028 ♪ ♪ 130 00:04:24,095 --> 00:04:26,397 [scratching] Meow, meow! 131 00:04:26,464 --> 00:04:27,431 - Did you hear that? 132 00:04:27,498 --> 00:04:28,466 - Meow! - Ah! 133 00:04:28,532 --> 00:04:30,768 {\an1}- I'm ready for you gatos. 134 00:04:30,835 --> 00:04:32,503 - Meow. 135 00:04:32,570 --> 00:04:35,306 - Bobby? - You brought me a papaya. 136 00:04:35,373 --> 00:04:37,508 {\an1} Gracias, Bobbito. 137 00:04:37,575 --> 00:04:39,310 - How did I get up here? 138 00:04:39,377 --> 00:04:41,145 [phone chimes] 139 00:04:41,212 --> 00:04:42,480 ♪ ♪ 140 00:04:42,546 --> 00:04:44,048 - [grunts, purring] 141 00:04:44,148 --> 00:04:46,917 {\an1}- Um...are you okay, Bobby? 142 00:04:46,984 --> 00:04:47,952 - [hisses] - Ow! 143 00:04:48,019 --> 00:04:49,153 {\an1}Hey! 144 00:04:49,220 --> 00:04:51,789 {\an1}- Who wants papaya con chile? 145 00:04:51,856 --> 00:04:53,491 - Ooh, I do. 146 00:04:53,557 --> 00:04:55,059 [chomps] Mmm. 147 00:04:55,159 --> 00:04:56,794 {\an1}- Bobby, you're acting weird. 148 00:04:56,861 --> 00:04:58,329 {\an1}- Yeah, even for you. 149 00:04:58,396 --> 00:04:59,764 - I am? [phone chimes] 150 00:04:59,830 --> 00:05:00,932 ♪ ♪ 151 00:05:00,998 --> 00:05:03,601 {\an3}- [snoring] 152 00:05:03,668 --> 00:05:04,835 - [hisses] - [growls] 153 00:05:04,902 --> 00:05:07,772 [both scrapping] 154 00:05:07,838 --> 00:05:10,641 - Okay, this is bananas. - Right? 155 00:05:10,708 --> 00:05:13,844 - Karen and Dana wore the same outfit to Rebeca's party. 156 00:05:13,911 --> 00:05:15,379 {\an1}- No, I mean Bobby. 157 00:05:15,446 --> 00:05:18,382 {\an1}He's scratching, purring, and fighting with Lalo! 158 00:05:18,449 --> 00:05:20,685 [both scrapping] 159 00:05:20,751 --> 00:05:21,819 [grunts] 160 00:05:21,886 --> 00:05:23,020 - [groaning] 161 00:05:23,087 --> 00:05:24,188 [squawks] 162 00:05:24,188 --> 00:05:26,257 {\an1}He's worse than a cat. 163 00:05:26,324 --> 00:05:28,492 - [gasps] He's not worse. 164 00:05:28,559 --> 00:05:30,227 Bobby is a cat. 165 00:05:30,294 --> 00:05:31,629 [together] Wait, what? 166 00:05:31,696 --> 00:05:34,665 {\an9}- [coughing] 167 00:05:34,732 --> 00:05:36,901 {\an9}Meow. 168 00:05:36,968 --> 00:05:38,502 - I see what you're saying, mija. 169 00:05:38,569 --> 00:05:40,504 He does appear to think he's a cat. 170 00:05:40,571 --> 00:05:42,306 Ay, Bobby. 171 00:05:42,373 --> 00:05:45,276 {\an1}- Mom, Dad, can you guys help him? 172 00:05:45,343 --> 00:05:47,445 {\an1}- [squawks] Send him to the pound. 173 00:05:47,511 --> 00:05:49,647 - [purring] - Ow! 174 00:05:49,714 --> 00:05:51,515 {\an3}- Hm. Could be a fever. 175 00:05:51,582 --> 00:05:53,718 {\an1}- Mi'jito, let me take your temperature. 176 00:05:53,784 --> 00:05:55,586 - [hissing] 177 00:05:55,653 --> 00:05:57,755 {\an1}- It says here that for cats 178 00:05:57,822 --> 00:06:00,358 you have to put the thermometer in-- 179 00:06:00,424 --> 00:06:02,893 - Okay, Bobby. Let me check your eyes. 180 00:06:02,960 --> 00:06:04,829 Just follow the light on the ceiling. 181 00:06:04,895 --> 00:06:06,230 - Meow? 182 00:06:06,297 --> 00:06:09,967 - Whoa! Bobby, come back here now. 183 00:06:10,034 --> 00:06:11,335 - [meows sadly] 184 00:06:11,402 --> 00:06:13,170 {\an1}- At least he's a friendly cat. 185 00:06:13,204 --> 00:06:14,472 - Meow. 186 00:06:14,538 --> 00:06:16,507 - I have never seen anything like this 187 00:06:16,574 --> 00:06:18,909 {\an3}in all my years practicing medicine. 188 00:06:18,976 --> 00:06:22,013 {\an1}- Guys, I just found out that Bobby got hypnotized 189 00:06:22,079 --> 00:06:25,316 {\an1}by a magician at Alexis Flores's birthday party. 190 00:06:25,383 --> 00:06:28,019 {\an1}I've got her card right here. 191 00:06:28,085 --> 00:06:29,287 {\an3}- [screeches] 192 00:06:29,353 --> 00:06:31,188 {\an1}- Yah! Bad kitty! 193 00:06:31,255 --> 00:06:34,392 [lively music] 194 00:06:35,126 --> 00:06:37,395 - [yowling] 195 00:06:37,461 --> 00:06:38,696 - Ah, don't worry. 196 00:06:38,763 --> 00:06:41,132 I can turn him right back into himself. 197 00:06:41,132 --> 00:06:42,600 Papaya! [all gasp] 198 00:06:42,667 --> 00:06:43,834 - Oh. Hey, guys. 199 00:06:43,901 --> 00:06:45,436 {\an3}- See? Problem solved. 200 00:06:45,503 --> 00:06:47,004 {\an1}Just keep him away from bells. 201 00:06:47,138 --> 00:06:49,907 {\an8}- I wouldn't really call that "problem solved." 202 00:06:49,974 --> 00:06:51,709 {\an8}Can't you undo the spell for good? 203 00:06:51,776 --> 00:06:53,978 - Oh, right. Of course. 204 00:06:54,045 --> 00:06:56,213 - [cheering] 205 00:06:56,280 --> 00:06:57,782 [mysterious music] 206 00:06:57,848 --> 00:07:00,418 - You will no longer be a cat 207 00:07:00,484 --> 00:07:03,554 {\an3}and...uh... that is that! 208 00:07:03,621 --> 00:07:05,690 [clears throat] - Meow, meow! 209 00:07:05,756 --> 00:07:09,727 Meow. [purring] 210 00:07:09,794 --> 00:07:11,562 {\an3}- Yeah, did I mention I'm not that good 211 00:07:11,629 --> 00:07:13,998 at undoing spells? 212 00:07:14,065 --> 00:07:17,868 I guess you'll just have to say "papaya" from now on. 213 00:07:17,935 --> 00:07:21,005 - What's going on? Why does everyone look so sad? 214 00:07:21,072 --> 00:07:23,641 - Bobby, there's something we have to tell you. 215 00:07:23,708 --> 00:07:25,209 [dramatic sting] 216 00:07:25,276 --> 00:07:28,646 - Wait, what? I'm gonna be a cat forever? 217 00:07:28,713 --> 00:07:30,781 {\an8}- It's okay, Bobby. We'll figure something out. 218 00:07:30,848 --> 00:07:32,116 - No. [dramatic music] 219 00:07:32,149 --> 00:07:33,951 {\an1}I can't do this to you guys. 220 00:07:34,018 --> 00:07:35,853 Farewell, humans. 221 00:07:35,920 --> 00:07:37,188 [bell dings] 222 00:07:37,254 --> 00:07:38,756 [meows sadly] 223 00:07:38,823 --> 00:07:41,892 - Bobby, wait! - Oh, no! 224 00:07:41,959 --> 00:07:44,895 - Mi Bobbito! - Don't worry, guys. 225 00:07:44,962 --> 00:07:46,197 He's my brother. 226 00:07:46,264 --> 00:07:47,965 I'll be able to track him down in no time. 227 00:07:48,032 --> 00:07:49,367 [upbeat music] 228 00:07:49,433 --> 00:07:51,335 Have you seen this cat? 229 00:07:51,402 --> 00:07:53,037 - Uh, that's a man. 230 00:07:53,137 --> 00:07:55,439 - Thanks for nothing, pal. - Come on, cat-boy! 231 00:07:55,506 --> 00:07:57,808 - Here, kitty-kitty! - Here, Bobby-Bobby! 232 00:07:57,875 --> 00:07:59,143 - Meow. [dog barking] 233 00:07:59,143 --> 00:08:00,745 {\an3}- Huh? Ah! 234 00:08:00,811 --> 00:08:02,313 [grunting] - [Bobby yowling] 235 00:08:02,380 --> 00:08:04,148 [licking] 236 00:08:04,148 --> 00:08:07,918 [howling] 237 00:08:07,985 --> 00:08:09,720 - Be quiet! - [yowling] 238 00:08:09,787 --> 00:08:13,324 all: Bobby, where are you? 239 00:08:13,391 --> 00:08:15,793 - [licking] 240 00:08:15,860 --> 00:08:17,962 Meow. 241 00:08:18,029 --> 00:08:19,430 {\an1}[hissing] 242 00:08:19,497 --> 00:08:20,831 - Bobby? - Here, kitty-kitty. 243 00:08:20,898 --> 00:08:22,166 - Come on! - Where are you? 244 00:08:22,199 --> 00:08:24,001 - [coughing] 245 00:08:24,068 --> 00:08:25,536 [glass clangs] 246 00:08:25,603 --> 00:08:27,405 - Hey, get out of here. - [hissing] 247 00:08:27,471 --> 00:08:29,440 - Bobby! - Bobby! 248 00:08:29,507 --> 00:08:31,342 - Where are you? - Where are you? 249 00:08:31,409 --> 00:08:34,011 - [coughing] 250 00:08:34,111 --> 00:08:35,279 - [gasps] 251 00:08:35,346 --> 00:08:36,814 Look! Hairballs! 252 00:08:36,881 --> 00:08:40,651 Hairspray, cat litter, and price tags. 253 00:08:40,718 --> 00:08:42,520 We got a lead. 254 00:08:42,586 --> 00:08:47,491 [all nervously groaning] 255 00:08:47,558 --> 00:08:48,826 - Meow. 256 00:08:48,893 --> 00:08:51,462 [all gasp] [cats yowling] 257 00:08:51,529 --> 00:08:53,264 - Oh, no. Cats. 258 00:08:53,331 --> 00:08:55,600 {\an1}- Oh, they're so awful! 259 00:08:55,666 --> 00:08:57,902 - And that one's so big. 260 00:08:57,969 --> 00:08:59,570 {\an8}- Wait. That's not a cat. 261 00:08:59,637 --> 00:09:00,838 {\an8}That's Bobby! 262 00:09:00,905 --> 00:09:03,007 [cats yowling] - [angrily meowing] 263 00:09:03,140 --> 00:09:05,443 {\an3}[hissing] 264 00:09:05,509 --> 00:09:07,178 - Papaya! - [sputters] 265 00:09:07,244 --> 00:09:08,813 {\an3}Whoa. Hey, guys. 266 00:09:08,879 --> 00:09:10,681 - Bobby, what are you doing here? 267 00:09:10,748 --> 00:09:12,650 - Yeah. Why did you run away? 268 00:09:12,717 --> 00:09:14,418 {\an3}- News flash: I'm a cat. 269 00:09:14,485 --> 00:09:16,020 {\an1}- Not all the time. 270 00:09:16,153 --> 00:09:19,156 - Face it, our family hates cats, 271 00:09:19,190 --> 00:09:22,526 the screeching, the scratching, the scooping of poop. 272 00:09:22,593 --> 00:09:24,228 {\an1}If the spell can't be broken, 273 00:09:24,295 --> 00:09:26,831 then you all shouldn't have to live with me. 274 00:09:26,897 --> 00:09:29,467 This is my family now! [cats yowling] 275 00:09:29,533 --> 00:09:30,635 - [squawks] Good point. 276 00:09:30,701 --> 00:09:32,203 Have a nice life. [groaning] 277 00:09:32,270 --> 00:09:34,372 {\an8}- That doesn't matter, Bobby. - Yeah. 278 00:09:34,438 --> 00:09:35,740 {\an1}Sure we hate cats. 279 00:09:35,806 --> 00:09:37,408 {\an1}But we could never hate you. 280 00:09:37,475 --> 00:09:39,110 {\an8}- Cat or not, you're my brother. 281 00:09:39,176 --> 00:09:41,312 And I'm not going home without you. 282 00:09:41,379 --> 00:09:43,247 [cats yowling] 283 00:09:43,314 --> 00:09:46,117 - Okay. I'll come back. 284 00:09:46,183 --> 00:09:47,785 {\an3}Meow, everyone. 285 00:09:47,852 --> 00:09:50,655 {\an3}Meow means hello and goodbye in cat. 286 00:09:50,721 --> 00:09:52,323 {\an3}[chuckles] 287 00:09:54,392 --> 00:09:55,660 - Bobby! - Mmm. 288 00:09:55,726 --> 00:09:57,561 - We missed you so much. 289 00:09:57,628 --> 00:09:59,130 Mm. - We have a surprise for you. 290 00:09:59,163 --> 00:10:01,532 Quick, show him the stuff I spent money on. 291 00:10:01,599 --> 00:10:02,600 [lively music] 292 00:10:02,667 --> 00:10:03,968 - Wait. 293 00:10:04,035 --> 00:10:06,237 {\an1}You got a cat to replace me? 294 00:10:06,304 --> 00:10:07,405 {\an3}- No, Bobby. 295 00:10:07,471 --> 00:10:09,340 We did this for you. 296 00:10:09,407 --> 00:10:13,010 - We wanted to show you that this will always be your home. 297 00:10:13,144 --> 00:10:15,947 {\an1}- Even when you're a bobo cat. 298 00:10:16,013 --> 00:10:17,214 - Wow. 299 00:10:17,281 --> 00:10:18,883 You guys got everything. 300 00:10:18,950 --> 00:10:22,253 Scratching posts, toy mice, cat trees. 301 00:10:22,320 --> 00:10:24,488 It's purr-fect. 302 00:10:24,555 --> 00:10:26,791 {\an1}- Let's see if cat you likes it too. 303 00:10:26,857 --> 00:10:28,926 [bell ringing] 304 00:10:28,993 --> 00:10:30,428 - Meow. 305 00:10:30,494 --> 00:10:31,529 ♪ ♪ 306 00:10:31,596 --> 00:10:32,930 [grunts] 307 00:10:32,997 --> 00:10:35,967 - I hope he knows how to land on all fours. 308 00:10:36,033 --> 00:10:38,135 - Meow-wow! [crashes] 309 00:10:38,202 --> 00:10:39,937 [all wince] 310 00:10:40,004 --> 00:10:42,306 {\an1}- Well, eight lives to go. 311 00:10:42,373 --> 00:10:43,574 - Papaya! - [gasps] 312 00:10:43,641 --> 00:10:45,242 - Bobby, are you okay? 313 00:10:45,309 --> 00:10:46,444 - I think so. 314 00:10:46,510 --> 00:10:47,778 [phone chimes] - Sorry, guys. 315 00:10:47,845 --> 00:10:50,047 Karen and Dana wore the same outfit--again. 316 00:10:50,114 --> 00:10:52,416 - They should really talk before they go out. 317 00:10:52,483 --> 00:10:53,851 - I know, right? 318 00:10:53,918 --> 00:10:56,320 - Bobby, you heard a bell and you're still you! 319 00:10:56,387 --> 00:10:58,389 {\an3}Bumping your head must've cured you. 320 00:10:58,456 --> 00:11:00,024 [phone chimes] 321 00:11:00,091 --> 00:11:02,460 - [gasps] I'm still me. 322 00:11:02,526 --> 00:11:04,295 [all cheering] 323 00:11:04,362 --> 00:11:06,030 {\an3} - Mi'jo! 324 00:11:06,097 --> 00:11:08,399 - [coughing] 325 00:11:08,466 --> 00:11:10,067 [all groan] 326 00:11:10,134 --> 00:11:12,036 - I think that's the last of the hairballs. 327 00:11:12,103 --> 00:11:13,371 [all groan] 328 00:11:13,437 --> 00:11:14,372 - Meow!