1
00:00:00,644 --> 00:00:02,012
[car horns honk]
2
00:00:02,078 --> 00:00:03,780
- ♪ I'm in the big city
with my big familia ♪
3
00:00:03,847 --> 00:00:05,715
♪ Every day here
is my favorite día ♪
4
00:00:05,782 --> 00:00:07,584
♪ One big house
and our family store ♪
5
00:00:07,651 --> 00:00:09,286
♪ Food and laughter
y mucho amor ♪
6
00:00:09,352 --> 00:00:12,289
♪ Tíos, abuelos,
all of my primos ♪
7
00:00:12,355 --> 00:00:14,090
{\an1} ♪ A dog, a parrot, amigos ♪
8
00:00:14,157 --> 00:00:16,760
{\an1} ♪ We're one big family now ♪
9
00:00:16,826 --> 00:00:18,795
♪ Sundays and Mondays ♪
10
00:00:18,862 --> 00:00:20,730
♪ They're all fun days
when you're with the... ♪
11
00:00:20,797 --> 00:00:22,365
all: Casagrandes!
- ♪ Mucha vida ♪
12
00:00:22,432 --> 00:00:24,334
all: Casagrandes!
- ♪ Bienvenida ♪
13
00:00:24,401 --> 00:00:26,202
all: Casagrandes!
- ♪ Mucha risa ♪
14
00:00:26,269 --> 00:00:28,572
all: Casagrandes!
We're all familia!
15
00:00:28,638 --> 00:00:29,205
- Tan-tan!
16
00:00:32,863 --> 00:00:38,903
{\an8} ♪ ♪
17
00:00:38,970 --> 00:00:41,872
♪ ♪
18
00:00:41,939 --> 00:00:43,874
- Who knew the
Great Lakes City onion festival
19
00:00:43,941 --> 00:00:45,142
would be so fun?
20
00:00:45,209 --> 00:00:47,345
- [sobbing]
21
00:00:47,411 --> 00:00:49,680
{\an1}I'll always cherish the day.
22
00:00:49,747 --> 00:00:51,349
And the smells!
- So many layers of fun.
23
00:00:51,415 --> 00:00:53,217
- Totally.
- Stinks so good.
24
00:00:53,284 --> 00:00:54,552
[cats yowling]
- Wait.
25
00:00:54,619 --> 00:00:55,820
Did you hear that?
26
00:00:55,886 --> 00:00:56,787
[together]
Cats!
27
00:00:56,854 --> 00:00:58,022
[cats yowling]
28
00:00:58,089 --> 00:00:59,390
- How are we supposed
to get inside?
29
00:00:59,457 --> 00:01:00,858
They're blocking
the front door.
30
00:01:00,925 --> 00:01:02,860
- I've got this.
Scram, gatos.
31
00:01:02,927 --> 00:01:04,729
[grunts]
[cats yowl]
32
00:01:06,163 --> 00:01:07,732
[all sigh]
33
00:01:07,798 --> 00:01:09,367
- Ugh.
I hate cats.
34
00:01:09,433 --> 00:01:11,202
- They're so temperamental.
35
00:01:11,269 --> 00:01:12,937
- Couldn't agree more.
- Furry bobos.
36
00:01:13,004 --> 00:01:15,640
- So greedy
with their nine lives.
37
00:01:15,706 --> 00:01:17,174
[car horns honking]
38
00:01:17,241 --> 00:01:19,310
{\an1}- Happy Birthday, Alexis!
39
00:01:19,377 --> 00:01:20,945
{\an1}I brought the food
for your party!
40
00:01:21,012 --> 00:01:23,848
{\an1}And I threw in
a few extra pan dulces.
41
00:01:23,914 --> 00:01:25,216
- Cool!
42
00:01:25,283 --> 00:01:27,718
Bobby, come meet my friends
from band class.
43
00:01:27,785 --> 00:01:30,154
Everyone, this is Bobby.
44
00:01:30,187 --> 00:01:31,188
{\an1}- Hey, guys!
45
00:01:31,255 --> 00:01:32,423
{\an1}Well, I should get
back to work.
46
00:01:32,490 --> 00:01:33,858
Have a great party.
- Oh.
47
00:01:33,924 --> 00:01:35,159
Please stay.
48
00:01:35,192 --> 00:01:37,194
The magician is about
to start her show.
49
00:01:37,261 --> 00:01:39,730
- Magician?
50
00:01:39,797 --> 00:01:43,067
- Wonder, marvel,
and excitement await!
51
00:01:43,167 --> 00:01:44,702
Put your hands together
52
00:01:44,769 --> 00:01:47,171
for Greta the Great!
53
00:01:47,171 --> 00:01:49,540
[kids cheering]
54
00:01:49,607 --> 00:01:50,808
Heh.
55
00:01:50,875 --> 00:01:53,344
all: Ooh.
56
00:01:53,411 --> 00:01:56,314
- Ah-ah-ah-choo!
[blows nose]
57
00:01:56,380 --> 00:01:57,815
[kids cheering]
58
00:01:57,882 --> 00:01:59,583
- Yes, yes, yes!
59
00:01:59,650 --> 00:02:01,652
♪ ♪
60
00:02:01,719 --> 00:02:03,354
- Gre-ta-da!
61
00:02:03,421 --> 00:02:04,488
- Whoo-hoo-hoo-hoo!
- Yeah!
62
00:02:04,555 --> 00:02:05,323
{\an3}- Yeah!
63
00:02:05,389 --> 00:02:07,992
- Now I need a volunteer
64
00:02:08,059 --> 00:02:10,995
to be hypnotized.
65
00:02:11,062 --> 00:02:12,930
- Oh!
Me-me-me-me-me-me-me!
66
00:02:12,997 --> 00:02:14,565
Pick me!
Pick me!
67
00:02:14,632 --> 00:02:17,635
- Or we could bring up
the birthday boy?
68
00:02:18,436 --> 00:02:19,904
- Oh.
Right.
69
00:02:19,971 --> 00:02:21,238
Sorry, Alexis.
70
00:02:21,305 --> 00:02:23,441
{\an7}- Ah, no.
You go, Bobby.
71
00:02:23,507 --> 00:02:26,110
- [squeals]
Okay.
72
00:02:26,210 --> 00:02:28,512
{\an1}- Now, through
the power of hypnosis,
73
00:02:28,579 --> 00:02:31,182
{\an1}I can turn you into any animal.
74
00:02:31,248 --> 00:02:32,783
{\an1}What'll it be, kids?
75
00:02:32,850 --> 00:02:34,652
- Anything but a cat.
76
00:02:34,719 --> 00:02:35,987
Am I right?
77
00:02:36,053 --> 00:02:38,155
[all chanting]
Cat, cat, cat!
78
00:02:38,189 --> 00:02:40,458
- I heard cat.
- Wait, what?
79
00:02:40,524 --> 00:02:42,927
[mysterious music]
80
00:02:42,994 --> 00:02:45,763
{\an3}No!
81
00:02:45,830 --> 00:02:48,366
{\an1}- Ooma-luma-zooba-smell.
82
00:02:48,432 --> 00:02:51,302
You are now under my spell.
83
00:02:51,369 --> 00:02:52,937
When you hear a bell ding...
[bells dinging]
84
00:02:53,004 --> 00:02:54,071
You will start meowing.
85
00:02:54,171 --> 00:02:55,172
[cats yowl]
86
00:02:55,206 --> 00:02:57,041
{\an1}When you hear
the word "papaya,"
87
00:02:57,174 --> 00:02:59,410
{\an1}the cat in you
will go bye-bye-a.
88
00:02:59,477 --> 00:03:01,679
- Oh.
Ah, ah.
89
00:03:01,746 --> 00:03:03,614
Bye-bye-a.
90
00:03:03,681 --> 00:03:06,217
{\an1}Um, I don't feel any different.
91
00:03:06,284 --> 00:03:08,552
[bell ringing]
92
00:03:08,619 --> 00:03:10,821
- Meow.
[silly music]
93
00:03:10,888 --> 00:03:14,492
[all cheering]
94
00:03:14,558 --> 00:03:16,193
{\an1}- Papaya!
95
00:03:16,227 --> 00:03:17,495
{\an3}- [sputters]
Okay.
96
00:03:17,561 --> 00:03:20,197
{\an3}So when am I supposed
to be hypnotized?
97
00:03:20,264 --> 00:03:23,034
[all cheering]
98
00:03:23,100 --> 00:03:24,302
- Huh?
[phone ringing]
99
00:03:24,368 --> 00:03:25,436
Oh.
- [rapid indistinct speech]
100
00:03:25,503 --> 00:03:27,772
- Hey, Abuelo.
Coming right meow!
101
00:03:27,838 --> 00:03:29,674
[coughs]
I mean, now.
102
00:03:29,740 --> 00:03:30,675
- Uh, wait!
103
00:03:30,741 --> 00:03:32,677
{\an1}I haven't unhypnotized you yet!
104
00:03:32,743 --> 00:03:33,811
Ooh, pan dulce.
105
00:03:33,878 --> 00:03:35,313
[chomping]
106
00:03:35,379 --> 00:03:36,547
- Mmm.
107
00:03:36,614 --> 00:03:38,683
This milk looks so tasty.
108
00:03:38,749 --> 00:03:42,153
{\an1}I bet it would
go great with fish.
109
00:03:42,153 --> 00:03:43,788
both: Hm?
110
00:03:43,854 --> 00:03:45,156
[cash register dings,
boxes thud]
111
00:03:45,189 --> 00:03:47,558
- Meow.
112
00:03:47,625 --> 00:03:49,260
Meow.
113
00:03:49,327 --> 00:03:50,962
- Roberto, are you okay?
114
00:03:51,028 --> 00:03:52,196
{\an3}- Hey, guys.
115
00:03:52,263 --> 00:03:53,764
Where should I put
the fresh papayas?
116
00:03:53,831 --> 00:03:55,066
- [sputters]
117
00:03:55,166 --> 00:03:56,500
{\an1}I'll put them away, Par.
118
00:03:56,567 --> 00:03:59,170
- Ho-ho.
Sweet milk mustache, bro.
119
00:03:59,170 --> 00:04:00,905
{\an1}- Thanks?
120
00:04:01,806 --> 00:04:03,941
[bell jingles]
[grunts]
121
00:04:04,008 --> 00:04:05,176
[purrs]
122
00:04:05,176 --> 00:04:07,878
Meo--meo--meow.
123
00:04:07,945 --> 00:04:10,181
Meow.
Meow!
124
00:04:10,181 --> 00:04:11,549
- Oh.
125
00:04:11,616 --> 00:04:14,051
So that's how you check
if a papaya is ripe.
126
00:04:14,185 --> 00:04:17,655
[grunting]
127
00:04:17,722 --> 00:04:19,357
♪ ♪
128
00:04:19,423 --> 00:04:22,259
[growling]
129
00:04:22,326 --> 00:04:24,028
♪ ♪
130
00:04:24,095 --> 00:04:26,397
[scratching]
Meow, meow!
131
00:04:26,464 --> 00:04:27,431
- Did you hear that?
132
00:04:27,498 --> 00:04:28,466
- Meow!
- Ah!
133
00:04:28,532 --> 00:04:30,768
{\an1}- I'm ready for you gatos.
134
00:04:30,835 --> 00:04:32,503
- Meow.
135
00:04:32,570 --> 00:04:35,306
- Bobby?
- You brought me a papaya.
136
00:04:35,373 --> 00:04:37,508
{\an1} Gracias, Bobbito.
137
00:04:37,575 --> 00:04:39,310
- How did I get up here?
138
00:04:39,377 --> 00:04:41,145
[phone chimes]
139
00:04:41,212 --> 00:04:42,480
♪ ♪
140
00:04:42,546 --> 00:04:44,048
- [grunts, purring]
141
00:04:44,148 --> 00:04:46,917
{\an1}- Um...are you okay, Bobby?
142
00:04:46,984 --> 00:04:47,952
- [hisses]
- Ow!
143
00:04:48,019 --> 00:04:49,153
{\an1}Hey!
144
00:04:49,220 --> 00:04:51,789
{\an1}- Who wants papaya con chile?
145
00:04:51,856 --> 00:04:53,491
- Ooh, I do.
146
00:04:53,557 --> 00:04:55,059
[chomps]
Mmm.
147
00:04:55,159 --> 00:04:56,794
{\an1}- Bobby, you're acting weird.
148
00:04:56,861 --> 00:04:58,329
{\an1}- Yeah, even for you.
149
00:04:58,396 --> 00:04:59,764
- I am?
[phone chimes]
150
00:04:59,830 --> 00:05:00,932
♪ ♪
151
00:05:00,998 --> 00:05:03,601
{\an3}- [snoring]
152
00:05:03,668 --> 00:05:04,835
- [hisses]
- [growls]
153
00:05:04,902 --> 00:05:07,772
[both scrapping]
154
00:05:07,838 --> 00:05:10,641
- Okay, this is bananas.
- Right?
155
00:05:10,708 --> 00:05:13,844
- Karen and Dana wore the same
outfit to Rebeca's party.
156
00:05:13,911 --> 00:05:15,379
{\an1}- No, I mean Bobby.
157
00:05:15,446 --> 00:05:18,382
{\an1}He's scratching, purring,
and fighting with Lalo!
158
00:05:18,449 --> 00:05:20,685
[both scrapping]
159
00:05:20,751 --> 00:05:21,819
[grunts]
160
00:05:21,886 --> 00:05:23,020
- [groaning]
161
00:05:23,087 --> 00:05:24,188
[squawks]
162
00:05:24,188 --> 00:05:26,257
{\an1}He's worse than a cat.
163
00:05:26,324 --> 00:05:28,492
- [gasps]
He's not worse.
164
00:05:28,559 --> 00:05:30,227
Bobby is a cat.
165
00:05:30,294 --> 00:05:31,629
[together]
Wait, what?
166
00:05:31,696 --> 00:05:34,665
{\an9}- [coughing]
167
00:05:34,732 --> 00:05:36,901
{\an9}Meow.
168
00:05:36,968 --> 00:05:38,502
- I see what you're saying,
mija.
169
00:05:38,569 --> 00:05:40,504
He does appear
to think he's a cat.
170
00:05:40,571 --> 00:05:42,306
Ay, Bobby.
171
00:05:42,373 --> 00:05:45,276
{\an1}- Mom, Dad,
can you guys help him?
172
00:05:45,343 --> 00:05:47,445
{\an1}- [squawks]
Send him to the pound.
173
00:05:47,511 --> 00:05:49,647
- [purring]
- Ow!
174
00:05:49,714 --> 00:05:51,515
{\an3}- Hm.
Could be a fever.
175
00:05:51,582 --> 00:05:53,718
{\an1}- Mi'jito, let me take
your temperature.
176
00:05:53,784 --> 00:05:55,586
- [hissing]
177
00:05:55,653 --> 00:05:57,755
{\an1}- It says here that for cats
178
00:05:57,822 --> 00:06:00,358
you have to put
the thermometer in--
179
00:06:00,424 --> 00:06:02,893
- Okay, Bobby.
Let me check your eyes.
180
00:06:02,960 --> 00:06:04,829
Just follow the light
on the ceiling.
181
00:06:04,895 --> 00:06:06,230
- Meow?
182
00:06:06,297 --> 00:06:09,967
- Whoa!
Bobby, come back here now.
183
00:06:10,034 --> 00:06:11,335
- [meows sadly]
184
00:06:11,402 --> 00:06:13,170
{\an1}- At least he's a friendly cat.
185
00:06:13,204 --> 00:06:14,472
- Meow.
186
00:06:14,538 --> 00:06:16,507
- I have never seen
anything like this
187
00:06:16,574 --> 00:06:18,909
{\an3}in all my years
practicing medicine.
188
00:06:18,976 --> 00:06:22,013
{\an1}- Guys, I just found out
that Bobby got hypnotized
189
00:06:22,079 --> 00:06:25,316
{\an1}by a magician at
Alexis Flores's birthday party.
190
00:06:25,383 --> 00:06:28,019
{\an1}I've got her card right here.
191
00:06:28,085 --> 00:06:29,287
{\an3}- [screeches]
192
00:06:29,353 --> 00:06:31,188
{\an1}- Yah!
Bad kitty!
193
00:06:31,255 --> 00:06:34,392
[lively music]
194
00:06:35,126 --> 00:06:37,395
- [yowling]
195
00:06:37,461 --> 00:06:38,696
- Ah, don't worry.
196
00:06:38,763 --> 00:06:41,132
I can turn him right back
into himself.
197
00:06:41,132 --> 00:06:42,600
Papaya!
[all gasp]
198
00:06:42,667 --> 00:06:43,834
- Oh.
Hey, guys.
199
00:06:43,901 --> 00:06:45,436
{\an3}- See?
Problem solved.
200
00:06:45,503 --> 00:06:47,004
{\an1}Just keep him away from bells.
201
00:06:47,138 --> 00:06:49,907
{\an8}- I wouldn't really call that
"problem solved."
202
00:06:49,974 --> 00:06:51,709
{\an8}Can't you undo
the spell for good?
203
00:06:51,776 --> 00:06:53,978
- Oh, right. Of course.
204
00:06:54,045 --> 00:06:56,213
- [cheering]
205
00:06:56,280 --> 00:06:57,782
[mysterious music]
206
00:06:57,848 --> 00:07:00,418
- You will no longer be a cat
207
00:07:00,484 --> 00:07:03,554
{\an3}and...uh...
that is that!
208
00:07:03,621 --> 00:07:05,690
[clears throat]
- Meow, meow!
209
00:07:05,756 --> 00:07:09,727
Meow.
[purring]
210
00:07:09,794 --> 00:07:11,562
{\an3}- Yeah, did I mention
I'm not that good
211
00:07:11,629 --> 00:07:13,998
at undoing spells?
212
00:07:14,065 --> 00:07:17,868
I guess you'll just have
to say "papaya" from now on.
213
00:07:17,935 --> 00:07:21,005
- What's going on?
Why does everyone look so sad?
214
00:07:21,072 --> 00:07:23,641
- Bobby, there's something
we have to tell you.
215
00:07:23,708 --> 00:07:25,209
[dramatic sting]
216
00:07:25,276 --> 00:07:28,646
- Wait, what?
I'm gonna be a cat forever?
217
00:07:28,713 --> 00:07:30,781
{\an8}- It's okay, Bobby.
We'll figure something out.
218
00:07:30,848 --> 00:07:32,116
- No.
[dramatic music]
219
00:07:32,149 --> 00:07:33,951
{\an1}I can't do this to you guys.
220
00:07:34,018 --> 00:07:35,853
Farewell, humans.
221
00:07:35,920 --> 00:07:37,188
[bell dings]
222
00:07:37,254 --> 00:07:38,756
[meows sadly]
223
00:07:38,823 --> 00:07:41,892
- Bobby, wait!
- Oh, no!
224
00:07:41,959 --> 00:07:44,895
- Mi Bobbito!
- Don't worry, guys.
225
00:07:44,962 --> 00:07:46,197
He's my brother.
226
00:07:46,264 --> 00:07:47,965
I'll be able to track him down
in no time.
227
00:07:48,032 --> 00:07:49,367
[upbeat music]
228
00:07:49,433 --> 00:07:51,335
Have you seen this cat?
229
00:07:51,402 --> 00:07:53,037
- Uh, that's a man.
230
00:07:53,137 --> 00:07:55,439
- Thanks for nothing, pal.
- Come on, cat-boy!
231
00:07:55,506 --> 00:07:57,808
- Here, kitty-kitty!
- Here, Bobby-Bobby!
232
00:07:57,875 --> 00:07:59,143
- Meow.
[dog barking]
233
00:07:59,143 --> 00:08:00,745
{\an3}- Huh?
Ah!
234
00:08:00,811 --> 00:08:02,313
[grunting]
- [Bobby yowling]
235
00:08:02,380 --> 00:08:04,148
[licking]
236
00:08:04,148 --> 00:08:07,918
[howling]
237
00:08:07,985 --> 00:08:09,720
- Be quiet!
- [yowling]
238
00:08:09,787 --> 00:08:13,324
all: Bobby, where are you?
239
00:08:13,391 --> 00:08:15,793
- [licking]
240
00:08:15,860 --> 00:08:17,962
Meow.
241
00:08:18,029 --> 00:08:19,430
{\an1}[hissing]
242
00:08:19,497 --> 00:08:20,831
- Bobby?
- Here, kitty-kitty.
243
00:08:20,898 --> 00:08:22,166
- Come on!
- Where are you?
244
00:08:22,199 --> 00:08:24,001
- [coughing]
245
00:08:24,068 --> 00:08:25,536
[glass clangs]
246
00:08:25,603 --> 00:08:27,405
- Hey, get out of here.
- [hissing]
247
00:08:27,471 --> 00:08:29,440
- Bobby!
- Bobby!
248
00:08:29,507 --> 00:08:31,342
- Where are you?
- Where are you?
249
00:08:31,409 --> 00:08:34,011
- [coughing]
250
00:08:34,111 --> 00:08:35,279
- [gasps]
251
00:08:35,346 --> 00:08:36,814
Look!
Hairballs!
252
00:08:36,881 --> 00:08:40,651
Hairspray, cat litter,
and price tags.
253
00:08:40,718 --> 00:08:42,520
We got a lead.
254
00:08:42,586 --> 00:08:47,491
[all nervously groaning]
255
00:08:47,558 --> 00:08:48,826
- Meow.
256
00:08:48,893 --> 00:08:51,462
[all gasp]
[cats yowling]
257
00:08:51,529 --> 00:08:53,264
- Oh, no.
Cats.
258
00:08:53,331 --> 00:08:55,600
{\an1}- Oh, they're so awful!
259
00:08:55,666 --> 00:08:57,902
- And that one's so big.
260
00:08:57,969 --> 00:08:59,570
{\an8}- Wait.
That's not a cat.
261
00:08:59,637 --> 00:09:00,838
{\an8}That's Bobby!
262
00:09:00,905 --> 00:09:03,007
[cats yowling]
- [angrily meowing]
263
00:09:03,140 --> 00:09:05,443
{\an3}[hissing]
264
00:09:05,509 --> 00:09:07,178
- Papaya!
- [sputters]
265
00:09:07,244 --> 00:09:08,813
{\an3}Whoa.
Hey, guys.
266
00:09:08,879 --> 00:09:10,681
- Bobby, what are
you doing here?
267
00:09:10,748 --> 00:09:12,650
- Yeah.
Why did you run away?
268
00:09:12,717 --> 00:09:14,418
{\an3}- News flash:
I'm a cat.
269
00:09:14,485 --> 00:09:16,020
{\an1}- Not all the time.
270
00:09:16,153 --> 00:09:19,156
- Face it,
our family hates cats,
271
00:09:19,190 --> 00:09:22,526
the screeching, the scratching,
the scooping of poop.
272
00:09:22,593 --> 00:09:24,228
{\an1}If the spell can't be broken,
273
00:09:24,295 --> 00:09:26,831
then you all shouldn't have
to live with me.
274
00:09:26,897 --> 00:09:29,467
This is my family now!
[cats yowling]
275
00:09:29,533 --> 00:09:30,635
- [squawks]
Good point.
276
00:09:30,701 --> 00:09:32,203
Have a nice life.
[groaning]
277
00:09:32,270 --> 00:09:34,372
{\an8}- That doesn't matter, Bobby.
- Yeah.
278
00:09:34,438 --> 00:09:35,740
{\an1}Sure we hate cats.
279
00:09:35,806 --> 00:09:37,408
{\an1}But we could never hate you.
280
00:09:37,475 --> 00:09:39,110
{\an8}- Cat or not,
you're my brother.
281
00:09:39,176 --> 00:09:41,312
And I'm not going home
without you.
282
00:09:41,379 --> 00:09:43,247
[cats yowling]
283
00:09:43,314 --> 00:09:46,117
- Okay. I'll come back.
284
00:09:46,183 --> 00:09:47,785
{\an3}Meow, everyone.
285
00:09:47,852 --> 00:09:50,655
{\an3}Meow means hello
and goodbye in cat.
286
00:09:50,721 --> 00:09:52,323
{\an3}[chuckles]
287
00:09:54,392 --> 00:09:55,660
- Bobby!
- Mmm.
288
00:09:55,726 --> 00:09:57,561
- We missed you so much.
289
00:09:57,628 --> 00:09:59,130
Mm.
- We have a surprise for you.
290
00:09:59,163 --> 00:10:01,532
Quick, show him the stuff
I spent money on.
291
00:10:01,599 --> 00:10:02,600
[lively music]
292
00:10:02,667 --> 00:10:03,968
- Wait.
293
00:10:04,035 --> 00:10:06,237
{\an1}You got a cat to replace me?
294
00:10:06,304 --> 00:10:07,405
{\an3}- No, Bobby.
295
00:10:07,471 --> 00:10:09,340
We did this for you.
296
00:10:09,407 --> 00:10:13,010
- We wanted to show you that
this will always be your home.
297
00:10:13,144 --> 00:10:15,947
{\an1}- Even when you're a bobo cat.
298
00:10:16,013 --> 00:10:17,214
- Wow.
299
00:10:17,281 --> 00:10:18,883
You guys got everything.
300
00:10:18,950 --> 00:10:22,253
Scratching posts, toy mice,
cat trees.
301
00:10:22,320 --> 00:10:24,488
It's purr-fect.
302
00:10:24,555 --> 00:10:26,791
{\an1}- Let's see if cat you
likes it too.
303
00:10:26,857 --> 00:10:28,926
[bell ringing]
304
00:10:28,993 --> 00:10:30,428
- Meow.
305
00:10:30,494 --> 00:10:31,529
♪ ♪
306
00:10:31,596 --> 00:10:32,930
[grunts]
307
00:10:32,997 --> 00:10:35,967
- I hope he knows how to land
on all fours.
308
00:10:36,033 --> 00:10:38,135
- Meow-wow!
[crashes]
309
00:10:38,202 --> 00:10:39,937
[all wince]
310
00:10:40,004 --> 00:10:42,306
{\an1}- Well, eight lives to go.
311
00:10:42,373 --> 00:10:43,574
- Papaya!
- [gasps]
312
00:10:43,641 --> 00:10:45,242
- Bobby, are you okay?
313
00:10:45,309 --> 00:10:46,444
- I think so.
314
00:10:46,510 --> 00:10:47,778
[phone chimes]
- Sorry, guys.
315
00:10:47,845 --> 00:10:50,047
Karen and Dana wore
the same outfit--again.
316
00:10:50,114 --> 00:10:52,416
- They should really talk
before they go out.
317
00:10:52,483 --> 00:10:53,851
- I know, right?
318
00:10:53,918 --> 00:10:56,320
- Bobby, you heard a bell
and you're still you!
319
00:10:56,387 --> 00:10:58,389
{\an3}Bumping your head
must've cured you.
320
00:10:58,456 --> 00:11:00,024
[phone chimes]
321
00:11:00,091 --> 00:11:02,460
- [gasps]
I'm still me.
322
00:11:02,526 --> 00:11:04,295
[all cheering]
323
00:11:04,362 --> 00:11:06,030
{\an3} - Mi'jo!
324
00:11:06,097 --> 00:11:08,399
- [coughing]
325
00:11:08,466 --> 00:11:10,067
[all groan]
326
00:11:10,134 --> 00:11:12,036
- I think that's the last
of the hairballs.
327
00:11:12,103 --> 00:11:13,371
[all groan]
328
00:11:13,437 --> 00:11:14,372
- Meow!