1 00:00:01,211 --> 00:00:04,114 {\an8} [upbeat music] 2 00:00:04,180 --> 00:00:08,952 {\an8} ♪ ♪ 3 00:00:09,019 --> 00:00:10,287 - [laughs evilly] 4 00:00:10,353 --> 00:00:12,055 {\an1}Your train is mine 5 00:00:12,122 --> 00:00:14,391 {\an1}along with all of the treasure inside of it! 6 00:00:14,457 --> 00:00:16,860 Not so fast, El Dragon! 7 00:00:16,927 --> 00:00:19,563 [imitates punching sounds, yells] 8 00:00:20,463 --> 00:00:21,898 [frog croaks] Huh? 9 00:00:21,965 --> 00:00:24,301 - Hey, Carl. Wanna play tea party with us? 10 00:00:24,367 --> 00:00:26,503 {\an1}- Tea parties are for babies! 11 00:00:26,570 --> 00:00:27,938 {\an1}Whoa! [groans] 12 00:00:28,004 --> 00:00:30,840 {\an8}- Fine, we didn't want to play with you anyway. 13 00:00:30,907 --> 00:00:32,609 - Fine! 14 00:00:32,676 --> 00:00:34,945 - Hey Adelaide, wanna ride the train 15 00:00:35,011 --> 00:00:37,013 {\an1}with your dear old Dad today? 16 00:00:37,080 --> 00:00:39,516 You can hang in the conductor's cabin. 17 00:00:39,583 --> 00:00:41,585 - [gasps] Conductor's cabin? 18 00:00:41,651 --> 00:00:43,019 {\an8}- I don't know, Dad. 19 00:00:43,086 --> 00:00:44,688 {\an9}I've done it tons of times already. 20 00:00:44,754 --> 00:00:46,623 {\an7}- You could blow the horn! 21 00:00:46,690 --> 00:00:49,492 {\an8}- [gasps] - And play the announcements. 22 00:00:49,559 --> 00:00:52,162 {\an8}- [squeals] - Wait for it. 23 00:00:52,229 --> 00:00:54,864 {\an8}You could even bring a friend along! 24 00:00:54,931 --> 00:00:57,167 {\an8}- [grunting excitedly] - Mm-mm! 25 00:00:57,234 --> 00:00:59,269 {\an7}- Bet they'd be impressed by your old man, 26 00:00:59,336 --> 00:01:01,638 {\an7}who happens to be a... 27 00:01:01,705 --> 00:01:04,808 {\an7}two-time GLART Conductor of the Month. 28 00:01:04,874 --> 00:01:06,710 {\an8}- I'll think about it. 29 00:01:07,644 --> 00:01:10,013 - Jeez. Tough crowd. 30 00:01:10,113 --> 00:01:11,681 Anyway, gotta go. 31 00:01:11,748 --> 00:01:15,018 Trains must run on time. [imitates train chugging] 32 00:01:15,118 --> 00:01:17,387 {\an3}Whoa! Ow. 33 00:01:17,454 --> 00:01:19,556 {\an7}- Hey, Adelaide! 34 00:01:19,623 --> 00:01:21,658 {\an7}I'm suddenly feeling kind of thirsty, 35 00:01:21,725 --> 00:01:24,995 {\an7}maybe we could play tea party like you said. 36 00:01:25,128 --> 00:01:27,464 {\an8}- But I thought you didn't want to play with me? 37 00:01:27,530 --> 00:01:28,899 {\an7}- What? Pssh! 38 00:01:28,965 --> 00:01:31,534 {\an7}I was just kidding. I love tea! 39 00:01:31,601 --> 00:01:35,038 {\an8}And if there's time later, maybe we could go on the train? 40 00:01:35,138 --> 00:01:37,641 {\an9}Or not, no big deal, but probably. 41 00:01:37,707 --> 00:01:39,743 {\an7}- Hmm. Yay! 42 00:01:39,809 --> 00:01:42,846 {\an8}I have the perfect fancy hat for you to wear. 43 00:01:42,913 --> 00:01:45,348 - Train, here I come. 44 00:01:45,415 --> 00:01:47,551 ♪ ♪ 45 00:01:47,617 --> 00:01:49,152 - [British accent] Lord Carl, 46 00:01:49,152 --> 00:01:52,522 so nice of you to join us for tea in the garden. 47 00:01:52,589 --> 00:01:54,558 [peacock calls] - Yeah, sure. 48 00:01:54,624 --> 00:01:56,026 I mean--[clears throat] 49 00:01:56,159 --> 00:01:58,395 [British accent] Jolly good! I love a train party-- 50 00:01:58,461 --> 00:02:00,497 uh, I mean, tea party! 51 00:02:00,564 --> 00:02:02,265 Chip, chip, cheerio. 52 00:02:03,466 --> 00:02:06,236 [coughs, gasps] 53 00:02:06,303 --> 00:02:08,471 Yuck, what is that? 54 00:02:08,538 --> 00:02:10,106 {\an1}- It's tea, Carl. 55 00:02:10,106 --> 00:02:12,108 {\an1}I thought you said you like tea. 56 00:02:12,175 --> 00:02:14,711 - I do! What's not to love? 57 00:02:14,778 --> 00:02:16,880 But maybe we could play something else? 58 00:02:16,947 --> 00:02:18,114 - Hmm. [gasps] 59 00:02:18,148 --> 00:02:20,650 I know a game you'll really love! 60 00:02:20,717 --> 00:02:22,719 [horrid scream] Come on, Princess Carl! 61 00:02:22,786 --> 00:02:25,155 {\an1}Froggy 2 can't turn into a prince 62 00:02:25,222 --> 00:02:26,957 {\an1}if you don't kiss him. 63 00:02:27,023 --> 00:02:30,627 - You know, uh, I don't think that's such a good idea. 64 00:02:30,694 --> 00:02:32,696 I, uh, didn't brush my teeth! [chuckles] 65 00:02:32,762 --> 00:02:34,831 [exhales] Ooh! Gross. 66 00:02:34,898 --> 00:02:36,399 - [grunting] - Hmm. 67 00:02:36,466 --> 00:02:38,802 {\an1}Froggy 2 hates bad breath, 68 00:02:38,868 --> 00:02:41,638 {\an1}but he'll make an exception to turn into a prince. 69 00:02:41,705 --> 00:02:43,607 [frog croaks] 70 00:02:44,641 --> 00:02:46,009 [horn toots] 71 00:02:46,142 --> 00:02:48,545 - Choo choo! All aboard Carl! 72 00:02:48,612 --> 00:02:51,147 [giggles, smooches] 73 00:02:51,615 --> 00:02:54,484 - [grunts] You can do this, Carl. 74 00:02:54,551 --> 00:02:56,987 [deep inhale] Mmm! 75 00:02:58,688 --> 00:03:01,825 {\an8}Yuck! [frog croaks] 76 00:03:02,592 --> 00:03:05,695 {\an7}- Aww, Froggy 2 didn't turn into a prince. 77 00:03:05,762 --> 00:03:07,430 {\an7}You didn't do it right, Carl. 78 00:03:07,497 --> 00:03:09,566 {\an7}Kiss him again and mean it. 79 00:03:09,633 --> 00:03:11,768 {\an8}- [groaning] - No, no, no! No, no, no! 80 00:03:11,835 --> 00:03:14,137 {\an8}- Oof! - [squeals] New game! 81 00:03:14,204 --> 00:03:15,272 {\an7}Catch him! 82 00:03:15,338 --> 00:03:17,641 [flies buzz] 83 00:03:17,707 --> 00:03:20,143 - [grunting] Hey, stop that-- 84 00:03:20,210 --> 00:03:23,113 [coughs, gags] 85 00:03:23,179 --> 00:03:26,116 That's it! You're going down, Froggy! 86 00:03:28,218 --> 00:03:29,719 [gasps, grunts] 87 00:03:30,921 --> 00:03:32,856 [crashes] [grunting] 88 00:03:32,923 --> 00:03:34,991 [sighs] Huh? 89 00:03:35,125 --> 00:03:36,426 [screams] 90 00:03:36,493 --> 00:03:38,695 {\an7}- Got him! Are you okay, Carl? 91 00:03:38,762 --> 00:03:40,997 {\an8}- [chuckles awkwardly] Never better! 92 00:03:41,131 --> 00:03:42,365 {\an9}[groans] 93 00:03:42,432 --> 00:03:45,802 But, uh, you know, I am getting kinda hungry, 94 00:03:45,869 --> 00:03:49,172 so maybe, uh, we could have lunch with your dad. 95 00:03:49,239 --> 00:03:50,407 {\an1}- Here, have a snack. 96 00:03:50,473 --> 00:03:52,809 {\an1}But eat quick because I thought we could play 97 00:03:52,876 --> 00:03:55,645 {\an1}your favorite, El Falcon de Fuego! 98 00:03:55,712 --> 00:03:58,582 - Hmm. I do love El Falcon. 99 00:03:58,648 --> 00:04:00,584 [strains] 100 00:04:00,650 --> 00:04:02,852 {\an1}This is not how I play El Falcon at all! 101 00:04:02,919 --> 00:04:04,888 - You'll get your turn. Ahem. 102 00:04:04,955 --> 00:04:07,390 {\an8}El Dragon had the princess tied up 103 00:04:07,457 --> 00:04:08,858 {\an8}when it started to rain. 104 00:04:08,925 --> 00:04:10,927 - [coughs, spits] 105 00:04:10,994 --> 00:04:13,463 {\an1}- And then it started to hail! 106 00:04:13,530 --> 00:04:15,098 {\an1}- Ow, ow! Hey! 107 00:04:15,098 --> 00:04:17,133 {\an1}Go easy on the special effects! 108 00:04:17,200 --> 00:04:19,102 {\an3}- But I haven't done the mudslide yet. 109 00:04:19,135 --> 00:04:20,837 {\an1}- Huh? 110 00:04:21,605 --> 00:04:23,873 [exclaims, spits] 111 00:04:23,940 --> 00:04:25,308 {\an1}Whoa, whoa, whoa, whoa. 112 00:04:25,375 --> 00:04:28,311 {\an1}Maybe we could play something less weather-related? 113 00:04:28,378 --> 00:04:29,446 {\an3}- I know! 114 00:04:29,512 --> 00:04:30,981 {\an1}We can pretend to get married, 115 00:04:31,114 --> 00:04:33,483 {\an3}and Froggy 2 could be our Froggy Baby. 116 00:04:33,550 --> 00:04:35,318 {\an1}- Okay, then after that, 117 00:04:35,385 --> 00:04:38,655 {\an1}maybe we can take our baby for a train ride. 118 00:04:38,722 --> 00:04:41,591 - Love it! Let's go tie the knot. 119 00:04:41,658 --> 00:04:44,127 {\an1}- First you have to untie me! 120 00:04:45,562 --> 00:04:48,598 - Aw, it's our little baby's first train ride. 121 00:04:48,665 --> 00:04:50,634 - Hey, Carl. Hey, Adelaide. 122 00:04:50,700 --> 00:04:54,738 - It's Mrs. Casagrande-Chang! I kept my last name. 123 00:04:54,804 --> 00:04:57,274 - Carl, a candy ring? 124 00:04:57,340 --> 00:04:58,742 Big spender! 125 00:04:58,808 --> 00:05:01,211 {\an1}- [grumbles] What's that, Froggy 2? 126 00:05:01,278 --> 00:05:04,814 {\an1}Oh, you want Daddy to take you to the conductor's cabin? 127 00:05:04,881 --> 00:05:07,417 - Daddy has to change baby's diaper first. 128 00:05:07,484 --> 00:05:09,085 {\an1}- No, he doesn't! 129 00:05:09,119 --> 00:05:11,354 {\an1}I think he likes Mommy to do it! 130 00:05:11,421 --> 00:05:14,691 - Mommy is tired from work at the Supreme Court. 131 00:05:14,758 --> 00:05:16,726 - Aww. [laughter] 132 00:05:16,793 --> 00:05:18,295 - [grumbles] 133 00:05:18,361 --> 00:05:20,330 - Don't forget the Froggy butt cream. 134 00:05:20,397 --> 00:05:22,599 He gets diaper rash. [laughter] 135 00:05:22,666 --> 00:05:24,467 - [laughing] "Diaper rash." 136 00:05:24,534 --> 00:05:25,569 - Sorry, Froggy. 137 00:05:25,635 --> 00:05:27,404 I need a distraction. 138 00:05:27,470 --> 00:05:29,005 [grunts] Oh, no! 139 00:05:29,105 --> 00:05:32,342 Our Froggy Baby is lost! We've gotta find him. 140 00:05:32,409 --> 00:05:34,644 - What? Froggy 2! 141 00:05:34,711 --> 00:05:37,147 - [croaks] - Oh, no you don't, Frog. 142 00:05:37,214 --> 00:05:39,583 [grunting] - Whoa! 143 00:05:39,649 --> 00:05:42,352 - Oh? - [croaks] 144 00:05:42,419 --> 00:05:43,720 - Excuse me. 145 00:05:43,787 --> 00:05:46,957 [clears throat, screams] 146 00:05:47,023 --> 00:05:48,758 - Ooh! - Ow! 147 00:05:48,825 --> 00:05:51,161 - Hmm? [all scream] 148 00:05:51,228 --> 00:05:53,930 - Come on, Carl, we have to catch him. 149 00:05:53,997 --> 00:05:55,999 Carl? - Hey, Mr. C! 150 00:05:56,132 --> 00:05:58,835 Adelaide said I could come check out your cabin. 151 00:05:58,902 --> 00:06:01,171 - Well, all aboard. 152 00:06:01,238 --> 00:06:02,839 - Hmph. That little sneak! 153 00:06:02,906 --> 00:06:05,075 He's been using me this whole time! 154 00:06:05,141 --> 00:06:07,077 {\an8} [shimmering tones] - Wow. 155 00:06:07,110 --> 00:06:10,480 {\an7}The control panel's so shiny. 156 00:06:10,547 --> 00:06:12,816 {\an8}- Oh, shine it myself every morning. 157 00:06:12,883 --> 00:06:14,584 {\an7}- Ah! Frog! 158 00:06:14,651 --> 00:06:16,086 {\an8}- Did you hear something? 159 00:06:16,152 --> 00:06:18,388 {\an7}- Nope, but are these your GLART awards? 160 00:06:18,455 --> 00:06:20,156 {\an8}- Oh, these beauties? 161 00:06:20,223 --> 00:06:22,893 {\an8}Yep, two-time winner. Look how cool they are! 162 00:06:22,959 --> 00:06:25,095 {\an8} - Choo choo! Winner! 163 00:06:25,128 --> 00:06:26,696 {\an7}- Ooh! 164 00:06:26,763 --> 00:06:28,932 {\an7}- [yells] Get back, you slimy beast! 165 00:06:28,999 --> 00:06:30,700 {\an8}- Sounds like a commotion. 166 00:06:30,767 --> 00:06:34,104 {\an9}Or as I like to say, a loco-motion! 167 00:06:35,205 --> 00:06:38,174 {\an8}[chuckles] Oh, real tough crowd. 168 00:06:38,241 --> 00:06:41,511 {\an8}I'll be right back. Don't touch anything. 169 00:06:41,578 --> 00:06:44,381 {\an7}Especially the awards. 170 00:06:44,447 --> 00:06:47,250 - Hey, Carl. Look at this cool lever. 171 00:06:47,317 --> 00:06:49,152 Don't you want to pull it? 172 00:06:49,219 --> 00:06:51,388 {\an1}- Carl, why don't you press this button? 173 00:06:51,454 --> 00:06:53,323 - No, press these! 174 00:06:53,390 --> 00:06:55,258 all: Hey, Carl! Carl! 175 00:06:55,325 --> 00:06:57,160 - Carl, just press one! - Just press one. 176 00:06:58,695 --> 00:07:00,297 - Stop it, Train! 177 00:07:00,363 --> 00:07:03,233 [shimmering tones] - All these fancy buttons. 178 00:07:03,300 --> 00:07:06,236 You sure you don't want to press anything? 179 00:07:06,303 --> 00:07:09,072 Like this nice red button? 180 00:07:09,072 --> 00:07:12,208 Just one touch won't hurt. 181 00:07:12,275 --> 00:07:15,545 - Mr. Chang specifically said not to touch anything. 182 00:07:15,612 --> 00:07:17,280 {\an8}- Aww, that's a shame. 183 00:07:17,347 --> 00:07:19,883 {\an8}Why don't you press the one on my head then? 184 00:07:19,950 --> 00:07:22,519 - Okay, what's the worst that could happen? 185 00:07:24,788 --> 00:07:27,424 Uh-oh! [AC humming] 186 00:07:27,490 --> 00:07:30,260 [all shivering] 187 00:07:30,327 --> 00:07:33,630 Okay, I just cranked the AC. That's not so bad. 188 00:07:33,697 --> 00:07:36,299 I think if I just press this button-- 189 00:07:36,366 --> 00:07:38,201 - Playing: Choo Choo Mix. 190 00:07:38,268 --> 00:07:39,603 [upbeat music blares] - [yells] 191 00:07:39,669 --> 00:07:41,271 - Why is it so loud? 192 00:07:41,338 --> 00:07:42,739 - [yells] Turn it off! 193 00:07:42,806 --> 00:07:44,107 Turn it off! Turn it off! 194 00:07:46,877 --> 00:07:49,212 [gasps] I need to fix this! 195 00:07:50,380 --> 00:07:51,848 - This train is now going express. 196 00:07:51,915 --> 00:07:53,350 [all groan] 197 00:07:54,718 --> 00:07:57,420 - Oh, no, what did I do? 198 00:07:57,487 --> 00:07:59,122 Stop, train, stop! 199 00:07:59,122 --> 00:08:01,892 [all screaming] - What a workout! 200 00:08:01,958 --> 00:08:04,094 - Everyone remain calm! 201 00:08:04,160 --> 00:08:08,832 I've been trained for these emergencies! 202 00:08:08,899 --> 00:08:12,535 ♪ ♪ 203 00:08:12,602 --> 00:08:15,405 [yells] 204 00:08:16,773 --> 00:08:18,508 - Ooh, soft! 205 00:08:18,575 --> 00:08:20,644 - [groans] Mr. Chang's never going 206 00:08:20,710 --> 00:08:22,579 {\an1}to let me on his train again. 207 00:08:24,314 --> 00:08:25,815 {\an1}I know someone who can help me! 208 00:08:25,882 --> 00:08:27,651 [yells] 209 00:08:27,717 --> 00:08:30,220 Ha-ha! [yells, groans] 210 00:08:31,555 --> 00:08:34,291 {\an8}Adelaide, how do I stop this thing? 211 00:08:34,357 --> 00:08:36,826 {\an8}- What's that, Froggy 2? You don't hear anything? 212 00:08:36,893 --> 00:08:38,495 {\an8}Me neither. 213 00:08:38,562 --> 00:08:41,164 {\an8}- Adelaide, please! I need your help! 214 00:08:41,231 --> 00:08:43,300 {\an8}- Sorry, I only help friends, 215 00:08:43,366 --> 00:08:45,569 {\an8}not people who just use me to get things. 216 00:08:45,635 --> 00:08:49,172 {\an7}- I'm really sorry! But can you please help me? 217 00:08:49,239 --> 00:08:52,409 {\an8}- [sighs] Fine. 218 00:08:53,977 --> 00:08:56,012 {\an8}- [yells, grunts] 219 00:08:56,112 --> 00:08:57,847 {\an8}[frog croaks] 220 00:08:57,914 --> 00:08:59,883 {\an8}- So, you turned up the AC, 221 00:08:59,950 --> 00:09:01,484 {\an8}turned on my dad's Choo Choo Mix, 222 00:09:01,551 --> 00:09:04,054 {\an8}and switched the train to the express track. 223 00:09:04,087 --> 00:09:05,855 {\an8}Nothing I can't fix! 224 00:09:05,922 --> 00:09:08,225 {\an8}[beeping] 225 00:09:09,125 --> 00:09:11,394 {\an8}[powering down] 226 00:09:11,461 --> 00:09:13,897 {\an7}- Whoa! You're good at this. 227 00:09:13,964 --> 00:09:15,365 {\an9}- I should be. 228 00:09:15,432 --> 00:09:18,101 {\an8}I'm a two-time winner of the Junior GLART Award. 229 00:09:18,168 --> 00:09:23,974 ♪ ♪ 230 00:09:24,074 --> 00:09:27,777 [all screaming] 231 00:09:29,246 --> 00:09:31,114 - Oh! No one saw that. [dogs giggling] 232 00:09:32,482 --> 00:09:34,918 - Oh! [brakes squeal] 233 00:09:35,719 --> 00:09:38,955 - Go to the city, you said. It'll be fun, you said. 234 00:09:39,089 --> 00:09:41,224 {\an1}I wanted to go to Dairyland! 235 00:09:41,291 --> 00:09:43,426 {\an7}- [gasps] Carl, what happened? 236 00:09:43,493 --> 00:09:45,562 {\an7}I told you not to touch anything. 237 00:09:45,629 --> 00:09:47,597 {\an9}- Sorry, Dad. It was an accident. 238 00:09:47,664 --> 00:09:51,635 {\an8}But we handled it, and Carl saved your awards. 239 00:09:51,701 --> 00:09:54,137 {\an7}- Oh, oh! My babies! 240 00:09:54,204 --> 00:09:57,173 {\an7}I mean, as long as everyone's safe. 241 00:09:58,375 --> 00:10:00,710 {\an7}- This is really hard for me to say, 242 00:10:00,777 --> 00:10:02,279 {\an7}so he's gonna say it. 243 00:10:02,345 --> 00:10:04,948 [clears throat] Thanks for sticking up for Carl. 244 00:10:05,015 --> 00:10:06,917 You are way cooler than he thought. 245 00:10:06,983 --> 00:10:08,919 He'd be lucky to be your friend. 246 00:10:08,985 --> 00:10:10,554 - Really? 247 00:10:11,254 --> 00:10:13,790 {\an1}- Yeah, you really saved my butt today. 248 00:10:13,857 --> 00:10:16,359 {\an1}Even after I acted like a jerk. 249 00:10:16,426 --> 00:10:19,329 {\an1}But I have a way to make it up to you. 250 00:10:20,330 --> 00:10:22,265 - Super Princesa, 251 00:10:22,332 --> 00:10:24,134 tea is served! [train horn toots] 252 00:10:24,200 --> 00:10:26,202 {\an1}- Hero Tea Parties are the best! 253 00:10:26,269 --> 00:10:27,637 [frog croaks] - [gasps] 254 00:10:27,704 --> 00:10:30,307 A damsel in distress! [train whistle blares] 255 00:10:30,373 --> 00:10:32,542 - Don't worry, Froggy 2! 256 00:10:32,609 --> 00:10:35,645 both: Adelaide and Carl to the rescue! 257 00:10:35,712 --> 00:10:37,380 [frog croaks] 258 00:10:37,447 --> 00:10:39,182 [train whistle blares] 259 00:10:40,483 --> 00:10:42,852 {\an3}- Whoa! Froggy kiss. 260 00:10:42,919 --> 00:10:44,521 {\an1}- [laughs] 261 00:10:46,193 --> 00:10:49,096 {\an8} [upbeat music] 262 00:10:49,162 --> 00:10:56,303 {\an8} ♪ ♪