1
00:00:01,211 --> 00:00:04,114
{\an8} [upbeat music]
2
00:00:04,180 --> 00:00:08,952
{\an8} ♪ ♪
3
00:00:09,019 --> 00:00:10,287
- [laughs evilly]
4
00:00:10,353 --> 00:00:12,055
{\an1}Your train is mine
5
00:00:12,122 --> 00:00:14,391
{\an1}along with all of the treasure
inside of it!
6
00:00:14,457 --> 00:00:16,860
Not so fast, El Dragon!
7
00:00:16,927 --> 00:00:19,563
[imitates punching sounds,
yells]
8
00:00:20,463 --> 00:00:21,898
[frog croaks]
Huh?
9
00:00:21,965 --> 00:00:24,301
- Hey, Carl.
Wanna play tea party with us?
10
00:00:24,367 --> 00:00:26,503
{\an1}- Tea parties are for babies!
11
00:00:26,570 --> 00:00:27,938
{\an1}Whoa!
[groans]
12
00:00:28,004 --> 00:00:30,840
{\an8}- Fine, we didn't want
to play with you anyway.
13
00:00:30,907 --> 00:00:32,609
- Fine!
14
00:00:32,676 --> 00:00:34,945
- Hey Adelaide,
wanna ride the train
15
00:00:35,011 --> 00:00:37,013
{\an1}with your dear old Dad today?
16
00:00:37,080 --> 00:00:39,516
You can hang in
the conductor's cabin.
17
00:00:39,583 --> 00:00:41,585
- [gasps]
Conductor's cabin?
18
00:00:41,651 --> 00:00:43,019
{\an8}- I don't know, Dad.
19
00:00:43,086 --> 00:00:44,688
{\an9}I've done it tons
of times already.
20
00:00:44,754 --> 00:00:46,623
{\an7}- You could blow the horn!
21
00:00:46,690 --> 00:00:49,492
{\an8}- [gasps]
- And play the announcements.
22
00:00:49,559 --> 00:00:52,162
{\an8}- [squeals]
- Wait for it.
23
00:00:52,229 --> 00:00:54,864
{\an8}You could even bring
a friend along!
24
00:00:54,931 --> 00:00:57,167
{\an8}- [grunting excitedly]
- Mm-mm!
25
00:00:57,234 --> 00:00:59,269
{\an7}- Bet they'd be impressed
by your old man,
26
00:00:59,336 --> 00:01:01,638
{\an7}who happens to be a...
27
00:01:01,705 --> 00:01:04,808
{\an7}two-time GLART Conductor
of the Month.
28
00:01:04,874 --> 00:01:06,710
{\an8}- I'll think about it.
29
00:01:07,644 --> 00:01:10,013
- Jeez.
Tough crowd.
30
00:01:10,113 --> 00:01:11,681
Anyway, gotta go.
31
00:01:11,748 --> 00:01:15,018
Trains must run on time.
[imitates train chugging]
32
00:01:15,118 --> 00:01:17,387
{\an3}Whoa!
Ow.
33
00:01:17,454 --> 00:01:19,556
{\an7}- Hey, Adelaide!
34
00:01:19,623 --> 00:01:21,658
{\an7}I'm suddenly feeling
kind of thirsty,
35
00:01:21,725 --> 00:01:24,995
{\an7}maybe we could play
tea party like you said.
36
00:01:25,128 --> 00:01:27,464
{\an8}- But I thought you didn't
want to play with me?
37
00:01:27,530 --> 00:01:28,899
{\an7}- What?
Pssh!
38
00:01:28,965 --> 00:01:31,534
{\an7}I was just kidding.
I love tea!
39
00:01:31,601 --> 00:01:35,038
{\an8}And if there's time later,
maybe we could go on the train?
40
00:01:35,138 --> 00:01:37,641
{\an9}Or not, no big deal,
but probably.
41
00:01:37,707 --> 00:01:39,743
{\an7}- Hmm.
Yay!
42
00:01:39,809 --> 00:01:42,846
{\an8}I have the perfect fancy hat
for you to wear.
43
00:01:42,913 --> 00:01:45,348
- Train, here I come.
44
00:01:45,415 --> 00:01:47,551
♪ ♪
45
00:01:47,617 --> 00:01:49,152
- [British accent]
Lord Carl,
46
00:01:49,152 --> 00:01:52,522
so nice of you to join us
for tea in the garden.
47
00:01:52,589 --> 00:01:54,558
[peacock calls]
- Yeah, sure.
48
00:01:54,624 --> 00:01:56,026
I mean--[clears throat]
49
00:01:56,159 --> 00:01:58,395
[British accent] Jolly good!
I love a train party--
50
00:01:58,461 --> 00:02:00,497
uh, I mean, tea party!
51
00:02:00,564 --> 00:02:02,265
Chip, chip, cheerio.
52
00:02:03,466 --> 00:02:06,236
[coughs, gasps]
53
00:02:06,303 --> 00:02:08,471
Yuck, what is that?
54
00:02:08,538 --> 00:02:10,106
{\an1}- It's tea, Carl.
55
00:02:10,106 --> 00:02:12,108
{\an1}I thought you said
you like tea.
56
00:02:12,175 --> 00:02:14,711
- I do!
What's not to love?
57
00:02:14,778 --> 00:02:16,880
But maybe we could play
something else?
58
00:02:16,947 --> 00:02:18,114
- Hmm.
[gasps]
59
00:02:18,148 --> 00:02:20,650
I know a game
you'll really love!
60
00:02:20,717 --> 00:02:22,719
[horrid scream]
Come on, Princess Carl!
61
00:02:22,786 --> 00:02:25,155
{\an1}Froggy 2 can't turn
into a prince
62
00:02:25,222 --> 00:02:26,957
{\an1}if you don't kiss him.
63
00:02:27,023 --> 00:02:30,627
- You know, uh, I don't think
that's such a good idea.
64
00:02:30,694 --> 00:02:32,696
I, uh, didn't brush my teeth!
[chuckles]
65
00:02:32,762 --> 00:02:34,831
[exhales]
Ooh! Gross.
66
00:02:34,898 --> 00:02:36,399
- [grunting]
- Hmm.
67
00:02:36,466 --> 00:02:38,802
{\an1}Froggy 2 hates bad breath,
68
00:02:38,868 --> 00:02:41,638
{\an1}but he'll make an exception
to turn into a prince.
69
00:02:41,705 --> 00:02:43,607
[frog croaks]
70
00:02:44,641 --> 00:02:46,009
[horn toots]
71
00:02:46,142 --> 00:02:48,545
- Choo choo!
All aboard Carl!
72
00:02:48,612 --> 00:02:51,147
[giggles, smooches]
73
00:02:51,615 --> 00:02:54,484
- [grunts]
You can do this, Carl.
74
00:02:54,551 --> 00:02:56,987
[deep inhale]
Mmm!
75
00:02:58,688 --> 00:03:01,825
{\an8}Yuck!
[frog croaks]
76
00:03:02,592 --> 00:03:05,695
{\an7}- Aww, Froggy 2
didn't turn into a prince.
77
00:03:05,762 --> 00:03:07,430
{\an7}You didn't do it right, Carl.
78
00:03:07,497 --> 00:03:09,566
{\an7}Kiss him again and mean it.
79
00:03:09,633 --> 00:03:11,768
{\an8}- [groaning]
- No, no, no! No, no, no!
80
00:03:11,835 --> 00:03:14,137
{\an8}- Oof!
- [squeals] New game!
81
00:03:14,204 --> 00:03:15,272
{\an7}Catch him!
82
00:03:15,338 --> 00:03:17,641
[flies buzz]
83
00:03:17,707 --> 00:03:20,143
- [grunting]
Hey, stop that--
84
00:03:20,210 --> 00:03:23,113
[coughs, gags]
85
00:03:23,179 --> 00:03:26,116
That's it!
You're going down, Froggy!
86
00:03:28,218 --> 00:03:29,719
[gasps, grunts]
87
00:03:30,921 --> 00:03:32,856
[crashes]
[grunting]
88
00:03:32,923 --> 00:03:34,991
[sighs]
Huh?
89
00:03:35,125 --> 00:03:36,426
[screams]
90
00:03:36,493 --> 00:03:38,695
{\an7}- Got him!
Are you okay, Carl?
91
00:03:38,762 --> 00:03:40,997
{\an8}- [chuckles awkwardly]
Never better!
92
00:03:41,131 --> 00:03:42,365
{\an9}[groans]
93
00:03:42,432 --> 00:03:45,802
But, uh, you know,
I am getting kinda hungry,
94
00:03:45,869 --> 00:03:49,172
so maybe, uh, we could
have lunch with your dad.
95
00:03:49,239 --> 00:03:50,407
{\an1}- Here, have a snack.
96
00:03:50,473 --> 00:03:52,809
{\an1}But eat quick because
I thought we could play
97
00:03:52,876 --> 00:03:55,645
{\an1}your favorite,
El Falcon de Fuego!
98
00:03:55,712 --> 00:03:58,582
- Hmm.
I do love El Falcon.
99
00:03:58,648 --> 00:04:00,584
[strains]
100
00:04:00,650 --> 00:04:02,852
{\an1}This is not how I play
El Falcon at all!
101
00:04:02,919 --> 00:04:04,888
- You'll get your turn.
Ahem.
102
00:04:04,955 --> 00:04:07,390
{\an8}El Dragon had
the princess tied up
103
00:04:07,457 --> 00:04:08,858
{\an8}when it started to rain.
104
00:04:08,925 --> 00:04:10,927
- [coughs, spits]
105
00:04:10,994 --> 00:04:13,463
{\an1}- And then it started to hail!
106
00:04:13,530 --> 00:04:15,098
{\an1}- Ow, ow!
Hey!
107
00:04:15,098 --> 00:04:17,133
{\an1}Go easy on the special effects!
108
00:04:17,200 --> 00:04:19,102
{\an3}- But I haven't done
the mudslide yet.
109
00:04:19,135 --> 00:04:20,837
{\an1}- Huh?
110
00:04:21,605 --> 00:04:23,873
[exclaims, spits]
111
00:04:23,940 --> 00:04:25,308
{\an1}Whoa, whoa, whoa, whoa.
112
00:04:25,375 --> 00:04:28,311
{\an1}Maybe we could play something
less weather-related?
113
00:04:28,378 --> 00:04:29,446
{\an3}- I know!
114
00:04:29,512 --> 00:04:30,981
{\an1}We can pretend to get married,
115
00:04:31,114 --> 00:04:33,483
{\an3}and Froggy 2 could be
our Froggy Baby.
116
00:04:33,550 --> 00:04:35,318
{\an1}- Okay, then after that,
117
00:04:35,385 --> 00:04:38,655
{\an1}maybe we can take our baby
for a train ride.
118
00:04:38,722 --> 00:04:41,591
- Love it!
Let's go tie the knot.
119
00:04:41,658 --> 00:04:44,127
{\an1}- First you have to untie me!
120
00:04:45,562 --> 00:04:48,598
- Aw, it's our little baby's
first train ride.
121
00:04:48,665 --> 00:04:50,634
- Hey, Carl.
Hey, Adelaide.
122
00:04:50,700 --> 00:04:54,738
- It's Mrs. Casagrande-Chang!
I kept my last name.
123
00:04:54,804 --> 00:04:57,274
- Carl, a candy ring?
124
00:04:57,340 --> 00:04:58,742
Big spender!
125
00:04:58,808 --> 00:05:01,211
{\an1}- [grumbles]
What's that, Froggy 2?
126
00:05:01,278 --> 00:05:04,814
{\an1}Oh, you want Daddy to take you
to the conductor's cabin?
127
00:05:04,881 --> 00:05:07,417
- Daddy has to change
baby's diaper first.
128
00:05:07,484 --> 00:05:09,085
{\an1}- No, he doesn't!
129
00:05:09,119 --> 00:05:11,354
{\an1}I think he likes Mommy
to do it!
130
00:05:11,421 --> 00:05:14,691
- Mommy is tired from work
at the Supreme Court.
131
00:05:14,758 --> 00:05:16,726
- Aww.
[laughter]
132
00:05:16,793 --> 00:05:18,295
- [grumbles]
133
00:05:18,361 --> 00:05:20,330
- Don't forget
the Froggy butt cream.
134
00:05:20,397 --> 00:05:22,599
He gets diaper rash.
[laughter]
135
00:05:22,666 --> 00:05:24,467
- [laughing] "Diaper rash."
136
00:05:24,534 --> 00:05:25,569
- Sorry, Froggy.
137
00:05:25,635 --> 00:05:27,404
I need a distraction.
138
00:05:27,470 --> 00:05:29,005
[grunts]
Oh, no!
139
00:05:29,105 --> 00:05:32,342
Our Froggy Baby is lost!
We've gotta find him.
140
00:05:32,409 --> 00:05:34,644
- What?
Froggy 2!
141
00:05:34,711 --> 00:05:37,147
- [croaks]
- Oh, no you don't, Frog.
142
00:05:37,214 --> 00:05:39,583
[grunting]
- Whoa!
143
00:05:39,649 --> 00:05:42,352
- Oh?
- [croaks]
144
00:05:42,419 --> 00:05:43,720
- Excuse me.
145
00:05:43,787 --> 00:05:46,957
[clears throat, screams]
146
00:05:47,023 --> 00:05:48,758
- Ooh!
- Ow!
147
00:05:48,825 --> 00:05:51,161
- Hmm?
[all scream]
148
00:05:51,228 --> 00:05:53,930
- Come on, Carl,
we have to catch him.
149
00:05:53,997 --> 00:05:55,999
Carl?
- Hey, Mr. C!
150
00:05:56,132 --> 00:05:58,835
Adelaide said I could come
check out your cabin.
151
00:05:58,902 --> 00:06:01,171
- Well, all aboard.
152
00:06:01,238 --> 00:06:02,839
- Hmph.
That little sneak!
153
00:06:02,906 --> 00:06:05,075
He's been using me
this whole time!
154
00:06:05,141 --> 00:06:07,077
{\an8} [shimmering tones]
- Wow.
155
00:06:07,110 --> 00:06:10,480
{\an7}The control panel's so shiny.
156
00:06:10,547 --> 00:06:12,816
{\an8}- Oh, shine it myself
every morning.
157
00:06:12,883 --> 00:06:14,584
{\an7}- Ah!
Frog!
158
00:06:14,651 --> 00:06:16,086
{\an8}- Did you hear something?
159
00:06:16,152 --> 00:06:18,388
{\an7}- Nope, but are these
your GLART awards?
160
00:06:18,455 --> 00:06:20,156
{\an8}- Oh, these beauties?
161
00:06:20,223 --> 00:06:22,893
{\an8}Yep, two-time winner.
Look how cool they are!
162
00:06:22,959 --> 00:06:25,095
{\an8} - Choo choo!
Winner!
163
00:06:25,128 --> 00:06:26,696
{\an7}- Ooh!
164
00:06:26,763 --> 00:06:28,932
{\an7}- [yells]
Get back, you slimy beast!
165
00:06:28,999 --> 00:06:30,700
{\an8}- Sounds like a commotion.
166
00:06:30,767 --> 00:06:34,104
{\an9}Or as I like to say,
a loco-motion!
167
00:06:35,205 --> 00:06:38,174
{\an8}[chuckles]
Oh, real tough crowd.
168
00:06:38,241 --> 00:06:41,511
{\an8}I'll be right back.
Don't touch anything.
169
00:06:41,578 --> 00:06:44,381
{\an7}Especially the awards.
170
00:06:44,447 --> 00:06:47,250
- Hey, Carl.
Look at this cool lever.
171
00:06:47,317 --> 00:06:49,152
Don't you want to pull it?
172
00:06:49,219 --> 00:06:51,388
{\an1}- Carl, why don't
you press this button?
173
00:06:51,454 --> 00:06:53,323
- No, press these!
174
00:06:53,390 --> 00:06:55,258
all: Hey, Carl!
Carl!
175
00:06:55,325 --> 00:06:57,160
- Carl, just press one!
- Just press one.
176
00:06:58,695 --> 00:07:00,297
- Stop it, Train!
177
00:07:00,363 --> 00:07:03,233
[shimmering tones]
- All these fancy buttons.
178
00:07:03,300 --> 00:07:06,236
You sure you don't want
to press anything?
179
00:07:06,303 --> 00:07:09,072
Like this nice red button?
180
00:07:09,072 --> 00:07:12,208
Just one touch won't hurt.
181
00:07:12,275 --> 00:07:15,545
- Mr. Chang specifically said
not to touch anything.
182
00:07:15,612 --> 00:07:17,280
{\an8}- Aww, that's a shame.
183
00:07:17,347 --> 00:07:19,883
{\an8}Why don't you press the one
on my head then?
184
00:07:19,950 --> 00:07:22,519
- Okay, what's the worst
that could happen?
185
00:07:24,788 --> 00:07:27,424
Uh-oh!
[AC humming]
186
00:07:27,490 --> 00:07:30,260
[all shivering]
187
00:07:30,327 --> 00:07:33,630
Okay, I just cranked the AC.
That's not so bad.
188
00:07:33,697 --> 00:07:36,299
I think if I just press
this button--
189
00:07:36,366 --> 00:07:38,201
- Playing: Choo Choo Mix.
190
00:07:38,268 --> 00:07:39,603
[upbeat music blares]
- [yells]
191
00:07:39,669 --> 00:07:41,271
- Why is it so loud?
192
00:07:41,338 --> 00:07:42,739
- [yells]
Turn it off!
193
00:07:42,806 --> 00:07:44,107
Turn it off!
Turn it off!
194
00:07:46,877 --> 00:07:49,212
[gasps]
I need to fix this!
195
00:07:50,380 --> 00:07:51,848
- This train
is now going express.
196
00:07:51,915 --> 00:07:53,350
[all groan]
197
00:07:54,718 --> 00:07:57,420
- Oh, no, what did I do?
198
00:07:57,487 --> 00:07:59,122
Stop, train, stop!
199
00:07:59,122 --> 00:08:01,892
[all screaming]
- What a workout!
200
00:08:01,958 --> 00:08:04,094
- Everyone remain calm!
201
00:08:04,160 --> 00:08:08,832
I've been trained
for these emergencies!
202
00:08:08,899 --> 00:08:12,535
♪ ♪
203
00:08:12,602 --> 00:08:15,405
[yells]
204
00:08:16,773 --> 00:08:18,508
- Ooh, soft!
205
00:08:18,575 --> 00:08:20,644
- [groans]
Mr. Chang's never going
206
00:08:20,710 --> 00:08:22,579
{\an1}to let me on his train again.
207
00:08:24,314 --> 00:08:25,815
{\an1}I know someone who can help me!
208
00:08:25,882 --> 00:08:27,651
[yells]
209
00:08:27,717 --> 00:08:30,220
Ha-ha!
[yells, groans]
210
00:08:31,555 --> 00:08:34,291
{\an8}Adelaide,
how do I stop this thing?
211
00:08:34,357 --> 00:08:36,826
{\an8}- What's that, Froggy 2?
You don't hear anything?
212
00:08:36,893 --> 00:08:38,495
{\an8}Me neither.
213
00:08:38,562 --> 00:08:41,164
{\an8}- Adelaide, please!
I need your help!
214
00:08:41,231 --> 00:08:43,300
{\an8}- Sorry,
I only help friends,
215
00:08:43,366 --> 00:08:45,569
{\an8}not people who just
use me to get things.
216
00:08:45,635 --> 00:08:49,172
{\an7}- I'm really sorry!
But can you please help me?
217
00:08:49,239 --> 00:08:52,409
{\an8}- [sighs]
Fine.
218
00:08:53,977 --> 00:08:56,012
{\an8}- [yells, grunts]
219
00:08:56,112 --> 00:08:57,847
{\an8}[frog croaks]
220
00:08:57,914 --> 00:08:59,883
{\an8}- So, you turned up the AC,
221
00:08:59,950 --> 00:09:01,484
{\an8}turned on my dad's
Choo Choo Mix,
222
00:09:01,551 --> 00:09:04,054
{\an8}and switched the train
to the express track.
223
00:09:04,087 --> 00:09:05,855
{\an8}Nothing I can't fix!
224
00:09:05,922 --> 00:09:08,225
{\an8}[beeping]
225
00:09:09,125 --> 00:09:11,394
{\an8}[powering down]
226
00:09:11,461 --> 00:09:13,897
{\an7}- Whoa!
You're good at this.
227
00:09:13,964 --> 00:09:15,365
{\an9}- I should be.
228
00:09:15,432 --> 00:09:18,101
{\an8}I'm a two-time winner
of the Junior GLART Award.
229
00:09:18,168 --> 00:09:23,974
♪ ♪
230
00:09:24,074 --> 00:09:27,777
[all screaming]
231
00:09:29,246 --> 00:09:31,114
- Oh! No one saw that.
[dogs giggling]
232
00:09:32,482 --> 00:09:34,918
- Oh!
[brakes squeal]
233
00:09:35,719 --> 00:09:38,955
- Go to the city, you said.
It'll be fun, you said.
234
00:09:39,089 --> 00:09:41,224
{\an1}I wanted to go to Dairyland!
235
00:09:41,291 --> 00:09:43,426
{\an7}- [gasps]
Carl, what happened?
236
00:09:43,493 --> 00:09:45,562
{\an7}I told you not
to touch anything.
237
00:09:45,629 --> 00:09:47,597
{\an9}- Sorry, Dad.
It was an accident.
238
00:09:47,664 --> 00:09:51,635
{\an8}But we handled it,
and Carl saved your awards.
239
00:09:51,701 --> 00:09:54,137
{\an7}- Oh, oh!
My babies!
240
00:09:54,204 --> 00:09:57,173
{\an7}I mean,
as long as everyone's safe.
241
00:09:58,375 --> 00:10:00,710
{\an7}- This is really hard
for me to say,
242
00:10:00,777 --> 00:10:02,279
{\an7}so he's gonna say it.
243
00:10:02,345 --> 00:10:04,948
[clears throat] Thanks
for sticking up for Carl.
244
00:10:05,015 --> 00:10:06,917
You are way cooler
than he thought.
245
00:10:06,983 --> 00:10:08,919
He'd be lucky to be
your friend.
246
00:10:08,985 --> 00:10:10,554
- Really?
247
00:10:11,254 --> 00:10:13,790
{\an1}- Yeah, you really saved
my butt today.
248
00:10:13,857 --> 00:10:16,359
{\an1}Even after I acted like a jerk.
249
00:10:16,426 --> 00:10:19,329
{\an1}But I have a way
to make it up to you.
250
00:10:20,330 --> 00:10:22,265
- Super Princesa,
251
00:10:22,332 --> 00:10:24,134
tea is served!
[train horn toots]
252
00:10:24,200 --> 00:10:26,202
{\an1}- Hero Tea Parties
are the best!
253
00:10:26,269 --> 00:10:27,637
[frog croaks]
- [gasps]
254
00:10:27,704 --> 00:10:30,307
A damsel in distress!
[train whistle blares]
255
00:10:30,373 --> 00:10:32,542
- Don't worry, Froggy 2!
256
00:10:32,609 --> 00:10:35,645
both: Adelaide and Carl
to the rescue!
257
00:10:35,712 --> 00:10:37,380
[frog croaks]
258
00:10:37,447 --> 00:10:39,182
[train whistle blares]
259
00:10:40,483 --> 00:10:42,852
{\an3}- Whoa!
Froggy kiss.
260
00:10:42,919 --> 00:10:44,521
{\an1}- [laughs]
261
00:10:46,193 --> 00:10:49,096
{\an8} [upbeat music]
262
00:10:49,162 --> 00:10:56,303
{\an8} ♪ ♪