1
00:00:00,644 --> 00:00:02,012
[car horns honk]
2
00:00:02,078 --> 00:00:03,780
- ♪ I'm in the big city
with my big familia ♪
3
00:00:03,847 --> 00:00:05,715
♪ Every day here
is my favorite día ♪
4
00:00:05,782 --> 00:00:07,584
♪ One big house
and our family store ♪
5
00:00:07,651 --> 00:00:09,619
♪ Food and laughter
y mucho amor ♪
6
00:00:09,686 --> 00:00:12,289
♪ Tíos, abuelos,
all of my primos ♪
7
00:00:12,355 --> 00:00:14,090
{\an1} ♪ A dog, a parrot, amigos ♪
8
00:00:14,157 --> 00:00:16,760
{\an1} ♪ We're one big family now ♪
9
00:00:16,826 --> 00:00:18,795
♪ Sundays and Mondays ♪
10
00:00:18,862 --> 00:00:20,730
♪ They're all fun days
when you're with the... ♪
11
00:00:20,797 --> 00:00:22,365
all: Casagrandes!
- ♪ Mucha vida ♪
12
00:00:22,432 --> 00:00:24,334
all: Casagrandes!
- ♪ Bienvenida ♪
13
00:00:24,401 --> 00:00:26,202
all: Casagrandes!
- ♪ Mucha risa ♪
14
00:00:26,269 --> 00:00:28,572
all: Casagrandes!
We're all familia!
15
00:00:28,638 --> 00:00:29,205
- Tan-tan!
16
00:00:32,863 --> 00:00:38,936
{\an8} ♪ ♪
17
00:00:39,003 --> 00:00:40,471
- Guys!
Guys!
18
00:00:40,538 --> 00:00:43,541
The pool down the block
is finally open for the season.
19
00:00:43,608 --> 00:00:44,609
- Whoo-hoo!
20
00:00:44,675 --> 00:00:46,010
- Al fin!
- SPF 300!
21
00:00:46,077 --> 00:00:48,179
- I can't wait to bust moves
off that high dive.
22
00:00:48,245 --> 00:00:50,147
I'm thinking maybe
a triple backbreaker
23
00:00:50,214 --> 00:00:52,016
into a coffin splash.
24
00:00:52,083 --> 00:00:54,251
{\an3}- Ay, mi'ja.
It's too dangerous.
25
00:00:54,318 --> 00:00:56,487
Wear this.
- [grunts]
26
00:00:58,155 --> 00:00:59,090
[whistle blows]
27
00:00:59,156 --> 00:01:00,424
- Don't worry, Abuela.
28
00:01:00,491 --> 00:01:01,892
As a certified lifeguard,
29
00:01:01,959 --> 00:01:03,961
{\an3}I'll make sure
everyone is safe.
30
00:01:04,028 --> 00:01:04,962
[whistle blows]
31
00:01:05,029 --> 00:01:05,997
{\an1}You need to chew that food
32
00:01:06,063 --> 00:01:07,732
{\an1}50 times before you swallow it.
33
00:01:07,798 --> 00:01:08,933
- [spits]
- Ugh!
34
00:01:09,000 --> 00:01:12,837
Hey, buddy.
I got us matching swim caps.
35
00:01:12,903 --> 00:01:14,805
{\an1}- One, I'd never wear that.
36
00:01:14,872 --> 00:01:16,907
{\an1}And, two, I actually, uh,
37
00:01:16,974 --> 00:01:18,943
{\an1}have to help Abuelo
in the mercado.
38
00:01:19,010 --> 00:01:21,078
{\an1}- Abuelo!
I can't unsee that.
39
00:01:21,145 --> 00:01:24,482
{\an8}- Hector, your shorts
are stuck again.
40
00:01:24,548 --> 00:01:27,051
{\an8}- I think it looked better
before, but fine.
41
00:01:27,118 --> 00:01:30,755
Familia, in honor of the first
pool day of the season,
42
00:01:30,821 --> 00:01:32,423
I'm closing the mercado.
43
00:01:32,490 --> 00:01:35,159
- Oh, great!
Now Carl can come too.
44
00:01:35,192 --> 00:01:37,161
{\an1}- Well, Abuela needs my help
45
00:01:37,161 --> 00:01:39,897
{\an1}with the water main
fuse valve thingy.
46
00:01:39,964 --> 00:01:40,932
{\an1}[chuckles nervously]
47
00:01:40,998 --> 00:01:42,466
{\an1}- That's not a thing, mi'jo.
48
00:01:42,533 --> 00:01:45,169
{\an1}- Of course.
I was kidding.
49
00:01:45,169 --> 00:01:48,172
{\an1}The real reason I can't go
is because I, uh...
50
00:01:48,239 --> 00:01:49,707
{\an1}forgot CJ wants to--
51
00:01:49,774 --> 00:01:51,575
- To get to the pool
right away.
52
00:01:51,642 --> 00:01:54,345
Who wants to play
sharks and minnows?
53
00:01:54,412 --> 00:01:56,847
{\an3}- Need to work
on my beak tan.
54
00:01:56,914 --> 00:01:58,349
{\an3}It's so pale.
55
00:01:58,416 --> 00:02:00,217
{\an3}- Carl, why don't
you wanna come?
56
00:02:00,284 --> 00:02:03,254
You won best swimmer
at swim lessons last year.
57
00:02:03,321 --> 00:02:06,190
- Yes. You can finally
show us your skills.
58
00:02:06,257 --> 00:02:08,426
{\an1}- [laughs nervously]
Right.
59
00:02:08,492 --> 00:02:11,495
{\an1}- Um...can someone pop me?
60
00:02:11,562 --> 00:02:12,663
[life vest pops,
air whooshes]
61
00:02:12,730 --> 00:02:15,666
[screaming]
62
00:02:17,668 --> 00:02:18,636
[all gasp]
63
00:02:18,703 --> 00:02:19,870
- Ha-ha!
- Yes.
64
00:02:19,937 --> 00:02:20,871
- Whoo!
65
00:02:20,938 --> 00:02:22,807
- Aw, yeah.
66
00:02:22,873 --> 00:02:25,443
Cannonball!
67
00:02:25,509 --> 00:02:26,911
[whistle blows]
- Hey!
68
00:02:26,978 --> 00:02:28,446
No running!
[grunts]
69
00:02:28,512 --> 00:02:29,580
{\an3}- Let's go!
Come on!
70
00:02:29,647 --> 00:02:31,315
- I said no running!
Ugh.
71
00:02:31,382 --> 00:02:32,450
Are you seeing this?
72
00:02:32,516 --> 00:02:36,220
{\an1}- Last one in is a rotten egg.
73
00:02:36,287 --> 00:02:38,856
- Geronimo!
[laughter]
74
00:02:38,923 --> 00:02:41,525
Carl, come on.
Join us.
75
00:02:41,592 --> 00:02:43,027
- [slurping]
76
00:02:43,160 --> 00:02:44,795
Whoops!
Just ate some chips.
77
00:02:44,862 --> 00:02:46,364
Gotta wait 20 minutes.
78
00:02:46,430 --> 00:02:49,433
- A few chips are fine.
Lifeguard-approved.
79
00:02:49,500 --> 00:02:52,403
{\an1}- Actually, I'm starving.
80
00:02:52,470 --> 00:02:53,604
{\an1}[yelps]
81
00:02:53,671 --> 00:02:56,574
- I knew it.
Good thing I came prepared.
82
00:02:56,641 --> 00:02:58,643
{\an3}[humming]
83
00:02:58,709 --> 00:03:00,745
{\an3}Eat.
Eat!
84
00:03:00,811 --> 00:03:03,314
- As the certified
lifeguard here,
85
00:03:03,381 --> 00:03:05,916
I'll be the shark
and you guys be the minnows.
86
00:03:05,983 --> 00:03:07,184
{\an3}- Wait.
87
00:03:07,218 --> 00:03:08,486
Bobby, are you
a certified lifeguard?
88
00:03:08,552 --> 00:03:10,921
Because you haven't said it
a billion times.
89
00:03:10,988 --> 00:03:12,189
{\an3}- [grumbles]
90
00:03:12,256 --> 00:03:14,191
- Carl, come play.
91
00:03:14,191 --> 00:03:16,961
- But I'm still so hungry!
92
00:03:17,028 --> 00:03:18,596
[belches]
93
00:03:18,663 --> 00:03:19,730
{\an1}- Just get in.
94
00:03:19,797 --> 00:03:21,198
- I can't because...
95
00:03:21,265 --> 00:03:24,368
I'm having a great hair day.
[chuckles]
96
00:03:24,435 --> 00:03:25,870
Can't ruin the do.
97
00:03:25,937 --> 00:03:28,572
- But swimming brings out
that beachy wave look.
98
00:03:28,639 --> 00:03:31,275
{\an1}- Please?
We need more minnows.
99
00:03:31,342 --> 00:03:32,410
[Sergio squawks]
- Come on, Carl.
100
00:03:32,476 --> 00:03:33,678
- Come on, Carl.
- Stop being weird!
101
00:03:33,744 --> 00:03:35,880
- Come on, Carl, do it.
- Get in, Carl.
102
00:03:35,947 --> 00:03:36,981
- [snickers]
103
00:03:37,048 --> 00:03:38,382
[fog horn blares]
104
00:03:38,449 --> 00:03:40,885
Ew!
Someone pooped in the pool!
105
00:03:40,952 --> 00:03:41,886
- [sighs]
- OMG!
106
00:03:41,953 --> 00:03:43,054
- Ew!
- Gross!
107
00:03:43,154 --> 00:03:44,855
- Code Brown.
Everybody out.
108
00:03:44,922 --> 00:03:46,223
- Okay.
109
00:03:46,290 --> 00:03:47,959
{\an1}So once we dispose of the poop,
110
00:03:48,025 --> 00:03:51,228
we'll need to closely monitor
the chlorination in the water.
111
00:03:51,295 --> 00:03:53,864
{\an1}- Bobby, stop lifeguarding
the lifeguard.
112
00:03:53,931 --> 00:03:56,701
{\an3}- I do not get
paid enough for this.
113
00:03:56,767 --> 00:03:58,235
- Hmm.
114
00:03:59,270 --> 00:04:00,571
[sniffs]
115
00:04:00,638 --> 00:04:02,273
All clear, fellow patrons.
116
00:04:02,340 --> 00:04:03,507
Just some floating chocolate.
117
00:04:04,875 --> 00:04:07,511
- Ooh, he's right.
And it's pretty tasty too.
118
00:04:07,578 --> 00:04:09,246
{\an1}- Carlos, put that down.
119
00:04:09,313 --> 00:04:12,183
{\an1}If you want a treat,
I'll buy you an ice cream.
120
00:04:12,216 --> 00:04:14,485
- Who wants ice cream?
Mom's buying.
121
00:04:14,552 --> 00:04:16,354
- Vámonos.
- 100% in.
122
00:04:16,420 --> 00:04:18,589
{\an1}- Ice cream and no swimming.
123
00:04:18,656 --> 00:04:21,192
Win-win for Carl.
[cackles]
124
00:04:21,225 --> 00:04:22,426
Coming!
125
00:04:22,493 --> 00:04:24,295
{\an1}- Ice cream can wait.
126
00:04:24,362 --> 00:04:26,430
{\an1}It's time to get you swimming,
little cuz.
127
00:04:26,497 --> 00:04:28,366
- No, it's time for me
128
00:04:28,432 --> 00:04:30,601
{\an3}to get chocolate
with sprinkles.
129
00:04:30,668 --> 00:04:33,738
- Carl, my lifeguard senses
are tingling.
130
00:04:33,804 --> 00:04:34,705
{\an3}I get it.
131
00:04:34,772 --> 00:04:35,706
You haven't been in the water
132
00:04:35,773 --> 00:04:37,208
{\an1}since your classes last summer.
133
00:04:37,275 --> 00:04:38,442
It's been a while.
134
00:04:38,509 --> 00:04:40,144
All you need
is a little encouragement.
135
00:04:40,144 --> 00:04:41,612
So let's do this, partner.
136
00:04:41,679 --> 00:04:42,647
- [yelps]
No, really!
137
00:04:42,713 --> 00:04:44,148
It's cool.
- Come on.
138
00:04:44,215 --> 00:04:46,851
{\an1}As soon as you hit the water,
you'll remember what to do.
139
00:04:46,917 --> 00:04:48,619
- [screams]
140
00:04:48,686 --> 00:04:50,454
- [gasps]
- [gasping]
141
00:04:50,521 --> 00:04:53,157
Help! Help!
- Ah! Ah!
142
00:04:53,190 --> 00:04:54,325
- [coughing]
143
00:04:54,392 --> 00:04:57,161
{\an3}- That's right.
Let it all out.
144
00:04:57,161 --> 00:04:58,863
{\an3}What happened?
Did you get a cramp?
145
00:04:58,930 --> 00:05:00,631
{\an3}It must have been
everything you ate.
146
00:05:00,698 --> 00:05:01,465
{\an1}- [sighs]
147
00:05:01,532 --> 00:05:03,067
{\an1}No.
It wasn't.
148
00:05:03,167 --> 00:05:05,169
{\an1}I--I've been lying.
149
00:05:05,169 --> 00:05:06,871
{\an1}I don't know how to swim.
150
00:05:06,938 --> 00:05:10,541
{\an1}And if my parents find out,
I'll be in so much trouble.
151
00:05:10,608 --> 00:05:13,411
- But I thought Abuelo took you
to lessons last summer.
152
00:05:13,477 --> 00:05:15,646
- Yeah.
About that.
153
00:05:15,713 --> 00:05:18,215
{\an1}- [snoring]
154
00:05:18,282 --> 00:05:20,184
{\an1}- Okay.
Here's 20 bucks.
155
00:05:20,184 --> 00:05:22,320
{\an1}Remember,
you're Carl.
156
00:05:22,386 --> 00:05:23,587
Wait!
157
00:05:25,189 --> 00:05:26,357
{\an3}Perfect.
158
00:05:26,424 --> 00:05:28,726
Now make me a star.
159
00:05:28,793 --> 00:05:31,662
{\an3}- So you never
learned how to swim?
160
00:05:31,729 --> 00:05:34,365
But why would you lie
to get out of swim lessons?
161
00:05:34,432 --> 00:05:36,467
{\an1}- [mumbling]
162
00:05:36,534 --> 00:05:39,403
- What?
- Because I was scared, okay?
163
00:05:39,470 --> 00:05:41,572
{\an1}And now it's just...
[sighs]
164
00:05:41,639 --> 00:05:43,608
{\an1}Plain old embarrassing.
165
00:05:43,674 --> 00:05:45,142
- I totally get it.
166
00:05:45,142 --> 00:05:47,478
{\an1}Trying something new is scary.
167
00:05:47,545 --> 00:05:50,982
And admitting that you're
scared is even scarier.
168
00:05:51,048 --> 00:05:52,583
But maybe I could teach you.
169
00:05:52,650 --> 00:05:53,684
No one has to know.
170
00:05:53,751 --> 00:05:55,653
{\an1}- Why are you being
so nice to me?
171
00:05:55,720 --> 00:05:57,488
{\an3}- Well, there's
actually something
172
00:05:57,555 --> 00:05:59,190
{\an1}I could use some help with too.
173
00:05:59,256 --> 00:06:00,358
{\an3}I don't know how
to tie my shoes.
174
00:06:00,424 --> 00:06:03,461
{\an1}- Pfft!
[laughs]
175
00:06:03,527 --> 00:06:05,596
{\an1}Oh.
You're serious.
176
00:06:05,663 --> 00:06:07,932
{\an1}But they're tied right now.
177
00:06:07,999 --> 00:06:09,066
{\an3}- Yeah.
178
00:06:09,166 --> 00:06:10,701
My mom tied these for me
when I was nine.
179
00:06:10,768 --> 00:06:12,236
Haven't untied them since.
180
00:06:12,303 --> 00:06:14,238
They're really tight.
181
00:06:14,305 --> 00:06:16,674
{\an3}So if you teach me
to tie my shoes,
182
00:06:16,741 --> 00:06:18,175
I'll teach you to swim?
183
00:06:18,209 --> 00:06:20,411
{\an1}- Hmm.
No, thanks, cuz.
184
00:06:20,478 --> 00:06:22,446
{\an1}All I have to do
is get through the day,
185
00:06:22,513 --> 00:06:24,181
{\an1}and I'm in the clear.
186
00:06:24,181 --> 00:06:25,616
- Guess what, familia!
187
00:06:25,683 --> 00:06:29,086
I just got a great deal
on swim passes for the summer.
188
00:06:29,186 --> 00:06:31,489
We'll be here every day!
189
00:06:31,555 --> 00:06:33,157
- Yahoo!
- Thanks, Abuelo.
190
00:06:33,224 --> 00:06:34,392
{\an1}- Okay, deal's on.
191
00:06:34,458 --> 00:06:36,127
{\an1}You wanna learn
the bunny ears method
192
00:06:36,160 --> 00:06:37,528
{\an1}or loop, swoop, and pull?
193
00:06:37,595 --> 00:06:39,030
{\an3}- I don't know.
194
00:06:39,130 --> 00:06:41,198
They both sound really hard.
195
00:06:41,265 --> 00:06:42,433
- Nice plan.
196
00:06:42,500 --> 00:06:44,335
Did you forget
the pool's closed?
197
00:06:44,402 --> 00:06:46,904
- Not for us.
Lifeguard code.
198
00:06:46,971 --> 00:06:49,340
[whistles blow]
199
00:06:49,407 --> 00:06:50,942
Let's do this.
200
00:06:51,008 --> 00:06:52,243
[upbeat music]
201
00:06:52,310 --> 00:06:54,345
You see, the water
isn't pulling you down.
202
00:06:54,412 --> 00:06:55,313
It's holding you up.
203
00:06:55,379 --> 00:06:57,148
- [snickers]
204
00:06:57,181 --> 00:06:59,016
[yelps]
- [yells]
205
00:06:59,150 --> 00:07:01,519
{\an1}- Whoa!
[groans]
206
00:07:01,585 --> 00:07:05,056
{\an1}So you make
two bunny ears like this.
207
00:07:05,156 --> 00:07:07,325
- Ooh, I love bunnies.
208
00:07:07,391 --> 00:07:09,760
♪ ♪
209
00:07:09,827 --> 00:07:12,396
Mr. Bunny, no!
- Ugh!
210
00:07:12,463 --> 00:07:14,799
- Okay, let's practice
the backstroke.
211
00:07:14,865 --> 00:07:17,034
Wow.
You're doing awesome.
212
00:07:17,168 --> 00:07:19,170
{\an3}Wait a minute.
213
00:07:19,704 --> 00:07:22,440
Carl, I know that's not you.
Get your butt in here.
214
00:07:22,506 --> 00:07:26,177
- [grumbling]
215
00:07:26,177 --> 00:07:27,979
I expect a full refund.
216
00:07:28,045 --> 00:07:30,214
{\an3}- Don't worry.
I'll hold you up.
217
00:07:30,281 --> 00:07:31,649
{\an3}I promise.
218
00:07:31,716 --> 00:07:35,186
{\an3}Good.
You're doing great.
219
00:07:38,689 --> 00:07:40,691
- Huh?
[screams]
220
00:07:40,758 --> 00:07:42,226
Help!
Help!
221
00:07:42,293 --> 00:07:44,128
[screaming]
222
00:07:44,161 --> 00:07:45,563
{\an1}[coughs]
223
00:07:45,630 --> 00:07:47,431
{\an1}You swore you wouldn't let go.
224
00:07:47,498 --> 00:07:48,633
{\an1}You could have killed me.
225
00:07:48,699 --> 00:07:50,534
{\an1}You're basically a murderer!
226
00:07:50,601 --> 00:07:52,436
{\an3}- Carl, we're
in the shallow end.
227
00:07:52,503 --> 00:07:53,638
You can stand here.
228
00:07:53,704 --> 00:07:55,439
{\an1}- Attempted murder, then!
229
00:07:55,506 --> 00:07:57,408
- I wasn't going
to let anything happen.
230
00:07:57,475 --> 00:07:58,876
It's how you learn.
231
00:07:58,943 --> 00:08:00,311
{\an3}You have to let go
of your fear.
232
00:08:00,378 --> 00:08:02,446
{\an1}- I'm not scared anymore.
233
00:08:02,513 --> 00:08:03,514
{\an1}You're just a bad teacher.
234
00:08:03,581 --> 00:08:04,949
{\an3}- [gasps]
[grunts]
235
00:08:05,016 --> 00:08:06,217
- I'm going home.
236
00:08:06,284 --> 00:08:08,152
{\an1}- Not if I go home first!
237
00:08:08,185 --> 00:08:10,187
- [sputters]
238
00:08:10,254 --> 00:08:12,623
[birds chirping]
239
00:08:12,690 --> 00:08:15,393
[both grumbling]
240
00:08:15,459 --> 00:08:17,628
- Time for a group picture!
241
00:08:17,695 --> 00:08:19,163
Everyone in the pool!
242
00:08:19,196 --> 00:08:20,431
Todos en el agua!
243
00:08:20,498 --> 00:08:23,768
{\an7}- But I, uh--I can't.
244
00:08:25,236 --> 00:08:26,437
- Get in, mi'jito.
245
00:08:26,504 --> 00:08:27,939
{\an3}- Aww.
Aw.
246
00:08:28,005 --> 00:08:29,340
{\an3}Oh!
247
00:08:29,407 --> 00:08:30,741
- Get in already.
- Chop-chop, son.
248
00:08:30,808 --> 00:08:33,577
- I can only hold this position
for so long.
249
00:08:33,644 --> 00:08:35,212
Take the picture already!
250
00:08:35,279 --> 00:08:36,847
[Sergio squawks]
- We can't tread water forever!
251
00:08:36,914 --> 00:08:38,215
- Carl, you're being more
high-maintenance than me!
252
00:08:38,282 --> 00:08:39,817
{\an1}- I can't get in because I--
253
00:08:39,884 --> 00:08:41,452
{\an1}- Because I pooped in the pool!
254
00:08:41,519 --> 00:08:42,887
[all gasp]
255
00:08:42,954 --> 00:08:46,590
Not my proudest moment,
but it happens.
256
00:08:46,657 --> 00:08:48,125
- Again?
- Ew.
257
00:08:48,159 --> 00:08:49,260
- Gross.
258
00:08:49,327 --> 00:08:50,861
- Okay, everyone.
Code Brown.
259
00:08:50,928 --> 00:08:53,164
Out of the pool.
- Ew!
260
00:08:53,230 --> 00:08:54,498
{\an1}- Thanks for doing that,
261
00:08:54,565 --> 00:08:56,934
{\an1}but you didn't have to say
the poop was yours.
262
00:08:57,001 --> 00:08:58,536
{\an3}- Oh, yeah.
Good point.
263
00:08:58,603 --> 00:09:01,005
- I'm sorry I called you
a murderer.
264
00:09:01,138 --> 00:09:03,341
And I should've
listened to you.
265
00:09:03,407 --> 00:09:05,343
You're actually
a great teacher.
266
00:09:05,409 --> 00:09:06,677
- [gasps]
Really?
267
00:09:06,744 --> 00:09:09,213
{\an1}- Uh-huh.
And you were right.
268
00:09:09,280 --> 00:09:11,449
{\an1}I am still scared of swimming.
269
00:09:11,515 --> 00:09:13,718
{\an1}But if you can forgive me,
270
00:09:13,784 --> 00:09:16,387
{\an1}maybe we can go back
to training each other?
271
00:09:16,454 --> 00:09:18,255
- Oh!
- Mm.
272
00:09:18,322 --> 00:09:19,690
- Ah.
- Okay.
273
00:09:19,757 --> 00:09:21,425
Let me go
before anyone sees us.
274
00:09:21,492 --> 00:09:23,327
[upbeat music]
275
00:09:23,394 --> 00:09:25,029
{\an1}This feels kind of lame.
276
00:09:25,162 --> 00:09:27,198
{\an3}- Baby steps.
277
00:09:27,265 --> 00:09:28,899
{\an1}- [farts]
Whoops!
278
00:09:28,966 --> 00:09:30,801
{\an1}[chuckles nervously]
Sorry.
279
00:09:30,868 --> 00:09:33,404
{\an1}Remember,
loop, swoop, and pull.
280
00:09:33,471 --> 00:09:34,805
- Got it.
281
00:09:34,872 --> 00:09:36,107
Whoa.
[gasps]
282
00:09:36,173 --> 00:09:37,541
- Ugh.
- Oh.
283
00:09:37,608 --> 00:09:40,611
{\an1}- That's okay.
Baby steps.
284
00:09:40,678 --> 00:09:43,381
- Remember,
the water will hold you up.
285
00:09:43,447 --> 00:09:45,116
{\an1}- [inhales deeply]
286
00:09:45,149 --> 00:09:46,784
[moans]
287
00:09:46,851 --> 00:09:48,452
Ooh.
I'm doing it.
288
00:09:48,519 --> 00:09:50,254
I'm doing it!
289
00:09:50,321 --> 00:09:52,523
{\an1}Now how do I get back up?
290
00:09:52,590 --> 00:09:54,859
{\an1}So it's loop, swoop, and pull.
291
00:09:54,925 --> 00:09:57,695
- Loop, swoop, and pull.
292
00:09:57,762 --> 00:09:59,196
{\an3}I did it.
I did it!
293
00:09:59,263 --> 00:10:00,498
{\an3}♪ I did it ♪
294
00:10:00,564 --> 00:10:01,666
{\an3}♪ I tied my shoes,
I tied my shoes ♪
295
00:10:01,732 --> 00:10:04,135
{\an1}- We gotta work
on your dance moves next.
296
00:10:05,002 --> 00:10:06,904
- You're doing great, bud.
297
00:10:06,971 --> 00:10:08,539
{\an3}Okay.
You ready?
298
00:10:08,606 --> 00:10:11,142
I'm gonna let you go.
- Uh-huh.
299
00:10:11,142 --> 00:10:16,547
♪ ♪
300
00:10:16,614 --> 00:10:18,716
[grunting]
- Whoo!
301
00:10:18,783 --> 00:10:20,017
- [laughs]
302
00:10:21,652 --> 00:10:24,155
Yeah!
- Yeah!
303
00:10:26,390 --> 00:10:29,193
{\an1}- Last one in is a rotten egg!
304
00:10:29,260 --> 00:10:30,294
[laughs]
305
00:10:30,361 --> 00:10:33,230
Cannonball!
306
00:10:33,297 --> 00:10:35,433
Wah!
307
00:10:35,499 --> 00:10:37,602
- Watch out, Carl.
308
00:10:37,668 --> 00:10:39,503
I'm the shark now.
- Ah!
309
00:10:39,570 --> 00:10:42,873
- And I'm hungry!
[both laughing]
310
00:10:42,940 --> 00:10:45,543
{\an7}- Pretty cool what you did
for Carl yesterday.
311
00:10:45,610 --> 00:10:47,144
{\an8}- What do you mean?
312
00:10:47,211 --> 00:10:49,213
{\an7}- I know you were
teaching him how to swim.
313
00:10:49,280 --> 00:10:52,116
{\an7}What I didn't know is that you
couldn't tie your own shoes.
314
00:10:52,183 --> 00:10:55,086
{\an8}- I just told Carl that to make
him feel less embarrassed.
315
00:10:55,152 --> 00:10:57,555
{\an8}Of course I can tie my shoes.
316
00:10:57,622 --> 00:10:59,957
{\an9}I'm 17.
Hello.
317
00:11:00,024 --> 00:11:02,526
Whoa, whoa, oh!
- [gasps]
318
00:11:02,593 --> 00:11:04,662
[whistle blows]
- I got ya!
319
00:11:05,529 --> 00:11:06,964
{\an1}- You don't need to do this.
320
00:11:07,031 --> 00:11:09,667
{\an1}I'm a certified lifeguard!
321
00:11:09,734 --> 00:11:12,236
{\an7}Ooh.
Is that another chocolate?
322
00:11:12,303 --> 00:11:12,737
- [farts]