1 00:00:00,644 --> 00:00:02,012 [car horns honk] 2 00:00:02,078 --> 00:00:03,780 - ♪ I'm in the big city with my big familia ♪ 3 00:00:03,847 --> 00:00:05,715 ♪ Every day here is my favorite día ♪ 4 00:00:05,782 --> 00:00:07,584 ♪ One big house and our family store ♪ 5 00:00:07,651 --> 00:00:09,619 ♪ Food and laughter y mucho amor ♪ 6 00:00:09,686 --> 00:00:12,289 ♪ Tíos, abuelos, all of my primos ♪ 7 00:00:12,355 --> 00:00:14,090 {\an1} ♪ A dog, a parrot, amigos ♪ 8 00:00:14,157 --> 00:00:16,760 {\an1} ♪ We're one big family now ♪ 9 00:00:16,826 --> 00:00:18,795 ♪ Sundays and Mondays ♪ 10 00:00:18,862 --> 00:00:20,730 ♪ They're all fun days when you're with the... ♪ 11 00:00:20,797 --> 00:00:22,365 all: Casagrandes! - ♪ Mucha vida ♪ 12 00:00:22,432 --> 00:00:24,334 all: Casagrandes! - ♪ Bienvenida ♪ 13 00:00:24,401 --> 00:00:26,202 all: Casagrandes! - ♪ Mucha risa ♪ 14 00:00:26,269 --> 00:00:28,572 all: Casagrandes! We're all familia! 15 00:00:28,638 --> 00:00:29,205 - Tan-tan! 16 00:00:32,863 --> 00:00:38,936 {\an8} ♪ ♪ 17 00:00:39,003 --> 00:00:40,471 - Guys! Guys! 18 00:00:40,538 --> 00:00:43,541 The pool down the block is finally open for the season. 19 00:00:43,608 --> 00:00:44,609 - Whoo-hoo! 20 00:00:44,675 --> 00:00:46,010 - Al fin! - SPF 300! 21 00:00:46,077 --> 00:00:48,179 - I can't wait to bust moves off that high dive. 22 00:00:48,245 --> 00:00:50,147 I'm thinking maybe a triple backbreaker 23 00:00:50,214 --> 00:00:52,016 into a coffin splash. 24 00:00:52,083 --> 00:00:54,251 {\an3}- Ay, mi'ja. It's too dangerous. 25 00:00:54,318 --> 00:00:56,487 Wear this. - [grunts] 26 00:00:58,155 --> 00:00:59,090 [whistle blows] 27 00:00:59,156 --> 00:01:00,424 - Don't worry, Abuela. 28 00:01:00,491 --> 00:01:01,892 As a certified lifeguard, 29 00:01:01,959 --> 00:01:03,961 {\an3}I'll make sure everyone is safe. 30 00:01:04,028 --> 00:01:04,962 [whistle blows] 31 00:01:05,029 --> 00:01:05,997 {\an1}You need to chew that food 32 00:01:06,063 --> 00:01:07,732 {\an1}50 times before you swallow it. 33 00:01:07,798 --> 00:01:08,933 - [spits] - Ugh! 34 00:01:09,000 --> 00:01:12,837 Hey, buddy. I got us matching swim caps. 35 00:01:12,903 --> 00:01:14,805 {\an1}- One, I'd never wear that. 36 00:01:14,872 --> 00:01:16,907 {\an1}And, two, I actually, uh, 37 00:01:16,974 --> 00:01:18,943 {\an1}have to help Abuelo in the mercado. 38 00:01:19,010 --> 00:01:21,078 {\an1}- Abuelo! I can't unsee that. 39 00:01:21,145 --> 00:01:24,482 {\an8}- Hector, your shorts are stuck again. 40 00:01:24,548 --> 00:01:27,051 {\an8}- I think it looked better before, but fine. 41 00:01:27,118 --> 00:01:30,755 Familia, in honor of the first pool day of the season, 42 00:01:30,821 --> 00:01:32,423 I'm closing the mercado. 43 00:01:32,490 --> 00:01:35,159 - Oh, great! Now Carl can come too. 44 00:01:35,192 --> 00:01:37,161 {\an1}- Well, Abuela needs my help 45 00:01:37,161 --> 00:01:39,897 {\an1}with the water main fuse valve thingy. 46 00:01:39,964 --> 00:01:40,932 {\an1}[chuckles nervously] 47 00:01:40,998 --> 00:01:42,466 {\an1}- That's not a thing, mi'jo. 48 00:01:42,533 --> 00:01:45,169 {\an1}- Of course. I was kidding. 49 00:01:45,169 --> 00:01:48,172 {\an1}The real reason I can't go is because I, uh... 50 00:01:48,239 --> 00:01:49,707 {\an1}forgot CJ wants to-- 51 00:01:49,774 --> 00:01:51,575 - To get to the pool right away. 52 00:01:51,642 --> 00:01:54,345 Who wants to play sharks and minnows? 53 00:01:54,412 --> 00:01:56,847 {\an3}- Need to work on my beak tan. 54 00:01:56,914 --> 00:01:58,349 {\an3}It's so pale. 55 00:01:58,416 --> 00:02:00,217 {\an3}- Carl, why don't you wanna come? 56 00:02:00,284 --> 00:02:03,254 You won best swimmer at swim lessons last year. 57 00:02:03,321 --> 00:02:06,190 - Yes. You can finally show us your skills. 58 00:02:06,257 --> 00:02:08,426 {\an1}- [laughs nervously] Right. 59 00:02:08,492 --> 00:02:11,495 {\an1}- Um...can someone pop me? 60 00:02:11,562 --> 00:02:12,663 [life vest pops, air whooshes] 61 00:02:12,730 --> 00:02:15,666 [screaming] 62 00:02:17,668 --> 00:02:18,636 [all gasp] 63 00:02:18,703 --> 00:02:19,870 - Ha-ha! - Yes. 64 00:02:19,937 --> 00:02:20,871 - Whoo! 65 00:02:20,938 --> 00:02:22,807 - Aw, yeah. 66 00:02:22,873 --> 00:02:25,443 Cannonball! 67 00:02:25,509 --> 00:02:26,911 [whistle blows] - Hey! 68 00:02:26,978 --> 00:02:28,446 No running! [grunts] 69 00:02:28,512 --> 00:02:29,580 {\an3}- Let's go! Come on! 70 00:02:29,647 --> 00:02:31,315 - I said no running! Ugh. 71 00:02:31,382 --> 00:02:32,450 Are you seeing this? 72 00:02:32,516 --> 00:02:36,220 {\an1}- Last one in is a rotten egg. 73 00:02:36,287 --> 00:02:38,856 - Geronimo! [laughter] 74 00:02:38,923 --> 00:02:41,525 Carl, come on. Join us. 75 00:02:41,592 --> 00:02:43,027 - [slurping] 76 00:02:43,160 --> 00:02:44,795 Whoops! Just ate some chips. 77 00:02:44,862 --> 00:02:46,364 Gotta wait 20 minutes. 78 00:02:46,430 --> 00:02:49,433 - A few chips are fine. Lifeguard-approved. 79 00:02:49,500 --> 00:02:52,403 {\an1}- Actually, I'm starving. 80 00:02:52,470 --> 00:02:53,604 {\an1}[yelps] 81 00:02:53,671 --> 00:02:56,574 - I knew it. Good thing I came prepared. 82 00:02:56,641 --> 00:02:58,643 {\an3}[humming] 83 00:02:58,709 --> 00:03:00,745 {\an3}Eat. Eat! 84 00:03:00,811 --> 00:03:03,314 - As the certified lifeguard here, 85 00:03:03,381 --> 00:03:05,916 I'll be the shark and you guys be the minnows. 86 00:03:05,983 --> 00:03:07,184 {\an3}- Wait. 87 00:03:07,218 --> 00:03:08,486 Bobby, are you a certified lifeguard? 88 00:03:08,552 --> 00:03:10,921 Because you haven't said it a billion times. 89 00:03:10,988 --> 00:03:12,189 {\an3}- [grumbles] 90 00:03:12,256 --> 00:03:14,191 - Carl, come play. 91 00:03:14,191 --> 00:03:16,961 - But I'm still so hungry! 92 00:03:17,028 --> 00:03:18,596 [belches] 93 00:03:18,663 --> 00:03:19,730 {\an1}- Just get in. 94 00:03:19,797 --> 00:03:21,198 - I can't because... 95 00:03:21,265 --> 00:03:24,368 I'm having a great hair day. [chuckles] 96 00:03:24,435 --> 00:03:25,870 Can't ruin the do. 97 00:03:25,937 --> 00:03:28,572 - But swimming brings out that beachy wave look. 98 00:03:28,639 --> 00:03:31,275 {\an1}- Please? We need more minnows. 99 00:03:31,342 --> 00:03:32,410 [Sergio squawks] - Come on, Carl. 100 00:03:32,476 --> 00:03:33,678 - Come on, Carl. - Stop being weird! 101 00:03:33,744 --> 00:03:35,880 - Come on, Carl, do it. - Get in, Carl. 102 00:03:35,947 --> 00:03:36,981 - [snickers] 103 00:03:37,048 --> 00:03:38,382 [fog horn blares] 104 00:03:38,449 --> 00:03:40,885 Ew! Someone pooped in the pool! 105 00:03:40,952 --> 00:03:41,886 - [sighs] - OMG! 106 00:03:41,953 --> 00:03:43,054 - Ew! - Gross! 107 00:03:43,154 --> 00:03:44,855 - Code Brown. Everybody out. 108 00:03:44,922 --> 00:03:46,223 - Okay. 109 00:03:46,290 --> 00:03:47,959 {\an1}So once we dispose of the poop, 110 00:03:48,025 --> 00:03:51,228 we'll need to closely monitor the chlorination in the water. 111 00:03:51,295 --> 00:03:53,864 {\an1}- Bobby, stop lifeguarding the lifeguard. 112 00:03:53,931 --> 00:03:56,701 {\an3}- I do not get paid enough for this. 113 00:03:56,767 --> 00:03:58,235 - Hmm. 114 00:03:59,270 --> 00:04:00,571 [sniffs] 115 00:04:00,638 --> 00:04:02,273 All clear, fellow patrons. 116 00:04:02,340 --> 00:04:03,507 Just some floating chocolate. 117 00:04:04,875 --> 00:04:07,511 - Ooh, he's right. And it's pretty tasty too. 118 00:04:07,578 --> 00:04:09,246 {\an1}- Carlos, put that down. 119 00:04:09,313 --> 00:04:12,183 {\an1}If you want a treat, I'll buy you an ice cream. 120 00:04:12,216 --> 00:04:14,485 - Who wants ice cream? Mom's buying. 121 00:04:14,552 --> 00:04:16,354 - Vámonos. - 100% in. 122 00:04:16,420 --> 00:04:18,589 {\an1}- Ice cream and no swimming. 123 00:04:18,656 --> 00:04:21,192 Win-win for Carl. [cackles] 124 00:04:21,225 --> 00:04:22,426 Coming! 125 00:04:22,493 --> 00:04:24,295 {\an1}- Ice cream can wait. 126 00:04:24,362 --> 00:04:26,430 {\an1}It's time to get you swimming, little cuz. 127 00:04:26,497 --> 00:04:28,366 - No, it's time for me 128 00:04:28,432 --> 00:04:30,601 {\an3}to get chocolate with sprinkles. 129 00:04:30,668 --> 00:04:33,738 - Carl, my lifeguard senses are tingling. 130 00:04:33,804 --> 00:04:34,705 {\an3}I get it. 131 00:04:34,772 --> 00:04:35,706 You haven't been in the water 132 00:04:35,773 --> 00:04:37,208 {\an1}since your classes last summer. 133 00:04:37,275 --> 00:04:38,442 It's been a while. 134 00:04:38,509 --> 00:04:40,144 All you need is a little encouragement. 135 00:04:40,144 --> 00:04:41,612 So let's do this, partner. 136 00:04:41,679 --> 00:04:42,647 - [yelps] No, really! 137 00:04:42,713 --> 00:04:44,148 It's cool. - Come on. 138 00:04:44,215 --> 00:04:46,851 {\an1}As soon as you hit the water, you'll remember what to do. 139 00:04:46,917 --> 00:04:48,619 - [screams] 140 00:04:48,686 --> 00:04:50,454 - [gasps] - [gasping] 141 00:04:50,521 --> 00:04:53,157 Help! Help! - Ah! Ah! 142 00:04:53,190 --> 00:04:54,325 - [coughing] 143 00:04:54,392 --> 00:04:57,161 {\an3}- That's right. Let it all out. 144 00:04:57,161 --> 00:04:58,863 {\an3}What happened? Did you get a cramp? 145 00:04:58,930 --> 00:05:00,631 {\an3}It must have been everything you ate. 146 00:05:00,698 --> 00:05:01,465 {\an1}- [sighs] 147 00:05:01,532 --> 00:05:03,067 {\an1}No. It wasn't. 148 00:05:03,167 --> 00:05:05,169 {\an1}I--I've been lying. 149 00:05:05,169 --> 00:05:06,871 {\an1}I don't know how to swim. 150 00:05:06,938 --> 00:05:10,541 {\an1}And if my parents find out, I'll be in so much trouble. 151 00:05:10,608 --> 00:05:13,411 - But I thought Abuelo took you to lessons last summer. 152 00:05:13,477 --> 00:05:15,646 - Yeah. About that. 153 00:05:15,713 --> 00:05:18,215 {\an1}- [snoring] 154 00:05:18,282 --> 00:05:20,184 {\an1}- Okay. Here's 20 bucks. 155 00:05:20,184 --> 00:05:22,320 {\an1}Remember, you're Carl. 156 00:05:22,386 --> 00:05:23,587 Wait! 157 00:05:25,189 --> 00:05:26,357 {\an3}Perfect. 158 00:05:26,424 --> 00:05:28,726 Now make me a star. 159 00:05:28,793 --> 00:05:31,662 {\an3}- So you never learned how to swim? 160 00:05:31,729 --> 00:05:34,365 But why would you lie to get out of swim lessons? 161 00:05:34,432 --> 00:05:36,467 {\an1}- [mumbling] 162 00:05:36,534 --> 00:05:39,403 - What? - Because I was scared, okay? 163 00:05:39,470 --> 00:05:41,572 {\an1}And now it's just... [sighs] 164 00:05:41,639 --> 00:05:43,608 {\an1}Plain old embarrassing. 165 00:05:43,674 --> 00:05:45,142 - I totally get it. 166 00:05:45,142 --> 00:05:47,478 {\an1}Trying something new is scary. 167 00:05:47,545 --> 00:05:50,982 And admitting that you're scared is even scarier. 168 00:05:51,048 --> 00:05:52,583 But maybe I could teach you. 169 00:05:52,650 --> 00:05:53,684 No one has to know. 170 00:05:53,751 --> 00:05:55,653 {\an1}- Why are you being so nice to me? 171 00:05:55,720 --> 00:05:57,488 {\an3}- Well, there's actually something 172 00:05:57,555 --> 00:05:59,190 {\an1}I could use some help with too. 173 00:05:59,256 --> 00:06:00,358 {\an3}I don't know how to tie my shoes. 174 00:06:00,424 --> 00:06:03,461 {\an1}- Pfft! [laughs] 175 00:06:03,527 --> 00:06:05,596 {\an1}Oh. You're serious. 176 00:06:05,663 --> 00:06:07,932 {\an1}But they're tied right now. 177 00:06:07,999 --> 00:06:09,066 {\an3}- Yeah. 178 00:06:09,166 --> 00:06:10,701 My mom tied these for me when I was nine. 179 00:06:10,768 --> 00:06:12,236 Haven't untied them since. 180 00:06:12,303 --> 00:06:14,238 They're really tight. 181 00:06:14,305 --> 00:06:16,674 {\an3}So if you teach me to tie my shoes, 182 00:06:16,741 --> 00:06:18,175 I'll teach you to swim? 183 00:06:18,209 --> 00:06:20,411 {\an1}- Hmm. No, thanks, cuz. 184 00:06:20,478 --> 00:06:22,446 {\an1}All I have to do is get through the day, 185 00:06:22,513 --> 00:06:24,181 {\an1}and I'm in the clear. 186 00:06:24,181 --> 00:06:25,616 - Guess what, familia! 187 00:06:25,683 --> 00:06:29,086 I just got a great deal on swim passes for the summer. 188 00:06:29,186 --> 00:06:31,489 We'll be here every day! 189 00:06:31,555 --> 00:06:33,157 - Yahoo! - Thanks, Abuelo. 190 00:06:33,224 --> 00:06:34,392 {\an1}- Okay, deal's on. 191 00:06:34,458 --> 00:06:36,127 {\an1}You wanna learn the bunny ears method 192 00:06:36,160 --> 00:06:37,528 {\an1}or loop, swoop, and pull? 193 00:06:37,595 --> 00:06:39,030 {\an3}- I don't know. 194 00:06:39,130 --> 00:06:41,198 They both sound really hard. 195 00:06:41,265 --> 00:06:42,433 - Nice plan. 196 00:06:42,500 --> 00:06:44,335 Did you forget the pool's closed? 197 00:06:44,402 --> 00:06:46,904 - Not for us. Lifeguard code. 198 00:06:46,971 --> 00:06:49,340 [whistles blow] 199 00:06:49,407 --> 00:06:50,942 Let's do this. 200 00:06:51,008 --> 00:06:52,243 [upbeat music] 201 00:06:52,310 --> 00:06:54,345 You see, the water isn't pulling you down. 202 00:06:54,412 --> 00:06:55,313 It's holding you up. 203 00:06:55,379 --> 00:06:57,148 - [snickers] 204 00:06:57,181 --> 00:06:59,016 [yelps] - [yells] 205 00:06:59,150 --> 00:07:01,519 {\an1}- Whoa! [groans] 206 00:07:01,585 --> 00:07:05,056 {\an1}So you make two bunny ears like this. 207 00:07:05,156 --> 00:07:07,325 - Ooh, I love bunnies. 208 00:07:07,391 --> 00:07:09,760 ♪ ♪ 209 00:07:09,827 --> 00:07:12,396 Mr. Bunny, no! - Ugh! 210 00:07:12,463 --> 00:07:14,799 - Okay, let's practice the backstroke. 211 00:07:14,865 --> 00:07:17,034 Wow. You're doing awesome. 212 00:07:17,168 --> 00:07:19,170 {\an3}Wait a minute. 213 00:07:19,704 --> 00:07:22,440 Carl, I know that's not you. Get your butt in here. 214 00:07:22,506 --> 00:07:26,177 - [grumbling] 215 00:07:26,177 --> 00:07:27,979 I expect a full refund. 216 00:07:28,045 --> 00:07:30,214 {\an3}- Don't worry. I'll hold you up. 217 00:07:30,281 --> 00:07:31,649 {\an3}I promise. 218 00:07:31,716 --> 00:07:35,186 {\an3}Good. You're doing great. 219 00:07:38,689 --> 00:07:40,691 - Huh? [screams] 220 00:07:40,758 --> 00:07:42,226 Help! Help! 221 00:07:42,293 --> 00:07:44,128 [screaming] 222 00:07:44,161 --> 00:07:45,563 {\an1}[coughs] 223 00:07:45,630 --> 00:07:47,431 {\an1}You swore you wouldn't let go. 224 00:07:47,498 --> 00:07:48,633 {\an1}You could have killed me. 225 00:07:48,699 --> 00:07:50,534 {\an1}You're basically a murderer! 226 00:07:50,601 --> 00:07:52,436 {\an3}- Carl, we're in the shallow end. 227 00:07:52,503 --> 00:07:53,638 You can stand here. 228 00:07:53,704 --> 00:07:55,439 {\an1}- Attempted murder, then! 229 00:07:55,506 --> 00:07:57,408 - I wasn't going to let anything happen. 230 00:07:57,475 --> 00:07:58,876 It's how you learn. 231 00:07:58,943 --> 00:08:00,311 {\an3}You have to let go of your fear. 232 00:08:00,378 --> 00:08:02,446 {\an1}- I'm not scared anymore. 233 00:08:02,513 --> 00:08:03,514 {\an1}You're just a bad teacher. 234 00:08:03,581 --> 00:08:04,949 {\an3}- [gasps] [grunts] 235 00:08:05,016 --> 00:08:06,217 - I'm going home. 236 00:08:06,284 --> 00:08:08,152 {\an1}- Not if I go home first! 237 00:08:08,185 --> 00:08:10,187 - [sputters] 238 00:08:10,254 --> 00:08:12,623 [birds chirping] 239 00:08:12,690 --> 00:08:15,393 [both grumbling] 240 00:08:15,459 --> 00:08:17,628 - Time for a group picture! 241 00:08:17,695 --> 00:08:19,163 Everyone in the pool! 242 00:08:19,196 --> 00:08:20,431 Todos en el agua! 243 00:08:20,498 --> 00:08:23,768 {\an7}- But I, uh--I can't. 244 00:08:25,236 --> 00:08:26,437 - Get in, mi'jito. 245 00:08:26,504 --> 00:08:27,939 {\an3}- Aww. Aw. 246 00:08:28,005 --> 00:08:29,340 {\an3}Oh! 247 00:08:29,407 --> 00:08:30,741 - Get in already. - Chop-chop, son. 248 00:08:30,808 --> 00:08:33,577 - I can only hold this position for so long. 249 00:08:33,644 --> 00:08:35,212 Take the picture already! 250 00:08:35,279 --> 00:08:36,847 [Sergio squawks] - We can't tread water forever! 251 00:08:36,914 --> 00:08:38,215 - Carl, you're being more high-maintenance than me! 252 00:08:38,282 --> 00:08:39,817 {\an1}- I can't get in because I-- 253 00:08:39,884 --> 00:08:41,452 {\an1}- Because I pooped in the pool! 254 00:08:41,519 --> 00:08:42,887 [all gasp] 255 00:08:42,954 --> 00:08:46,590 Not my proudest moment, but it happens. 256 00:08:46,657 --> 00:08:48,125 - Again? - Ew. 257 00:08:48,159 --> 00:08:49,260 - Gross. 258 00:08:49,327 --> 00:08:50,861 - Okay, everyone. Code Brown. 259 00:08:50,928 --> 00:08:53,164 Out of the pool. - Ew! 260 00:08:53,230 --> 00:08:54,498 {\an1}- Thanks for doing that, 261 00:08:54,565 --> 00:08:56,934 {\an1}but you didn't have to say the poop was yours. 262 00:08:57,001 --> 00:08:58,536 {\an3}- Oh, yeah. Good point. 263 00:08:58,603 --> 00:09:01,005 - I'm sorry I called you a murderer. 264 00:09:01,138 --> 00:09:03,341 And I should've listened to you. 265 00:09:03,407 --> 00:09:05,343 You're actually a great teacher. 266 00:09:05,409 --> 00:09:06,677 - [gasps] Really? 267 00:09:06,744 --> 00:09:09,213 {\an1}- Uh-huh. And you were right. 268 00:09:09,280 --> 00:09:11,449 {\an1}I am still scared of swimming. 269 00:09:11,515 --> 00:09:13,718 {\an1}But if you can forgive me, 270 00:09:13,784 --> 00:09:16,387 {\an1}maybe we can go back to training each other? 271 00:09:16,454 --> 00:09:18,255 - Oh! - Mm. 272 00:09:18,322 --> 00:09:19,690 - Ah. - Okay. 273 00:09:19,757 --> 00:09:21,425 Let me go before anyone sees us. 274 00:09:21,492 --> 00:09:23,327 [upbeat music] 275 00:09:23,394 --> 00:09:25,029 {\an1}This feels kind of lame. 276 00:09:25,162 --> 00:09:27,198 {\an3}- Baby steps. 277 00:09:27,265 --> 00:09:28,899 {\an1}- [farts] Whoops! 278 00:09:28,966 --> 00:09:30,801 {\an1}[chuckles nervously] Sorry. 279 00:09:30,868 --> 00:09:33,404 {\an1}Remember, loop, swoop, and pull. 280 00:09:33,471 --> 00:09:34,805 - Got it. 281 00:09:34,872 --> 00:09:36,107 Whoa. [gasps] 282 00:09:36,173 --> 00:09:37,541 - Ugh. - Oh. 283 00:09:37,608 --> 00:09:40,611 {\an1}- That's okay. Baby steps. 284 00:09:40,678 --> 00:09:43,381 - Remember, the water will hold you up. 285 00:09:43,447 --> 00:09:45,116 {\an1}- [inhales deeply] 286 00:09:45,149 --> 00:09:46,784 [moans] 287 00:09:46,851 --> 00:09:48,452 Ooh. I'm doing it. 288 00:09:48,519 --> 00:09:50,254 I'm doing it! 289 00:09:50,321 --> 00:09:52,523 {\an1}Now how do I get back up? 290 00:09:52,590 --> 00:09:54,859 {\an1}So it's loop, swoop, and pull. 291 00:09:54,925 --> 00:09:57,695 - Loop, swoop, and pull. 292 00:09:57,762 --> 00:09:59,196 {\an3}I did it. I did it! 293 00:09:59,263 --> 00:10:00,498 {\an3}♪ I did it ♪ 294 00:10:00,564 --> 00:10:01,666 {\an3}♪ I tied my shoes, I tied my shoes ♪ 295 00:10:01,732 --> 00:10:04,135 {\an1}- We gotta work on your dance moves next. 296 00:10:05,002 --> 00:10:06,904 - You're doing great, bud. 297 00:10:06,971 --> 00:10:08,539 {\an3}Okay. You ready? 298 00:10:08,606 --> 00:10:11,142 I'm gonna let you go. - Uh-huh. 299 00:10:11,142 --> 00:10:16,547 ♪ ♪ 300 00:10:16,614 --> 00:10:18,716 [grunting] - Whoo! 301 00:10:18,783 --> 00:10:20,017 - [laughs] 302 00:10:21,652 --> 00:10:24,155 Yeah! - Yeah! 303 00:10:26,390 --> 00:10:29,193 {\an1}- Last one in is a rotten egg! 304 00:10:29,260 --> 00:10:30,294 [laughs] 305 00:10:30,361 --> 00:10:33,230 Cannonball! 306 00:10:33,297 --> 00:10:35,433 Wah! 307 00:10:35,499 --> 00:10:37,602 - Watch out, Carl. 308 00:10:37,668 --> 00:10:39,503 I'm the shark now. - Ah! 309 00:10:39,570 --> 00:10:42,873 - And I'm hungry! [both laughing] 310 00:10:42,940 --> 00:10:45,543 {\an7}- Pretty cool what you did for Carl yesterday. 311 00:10:45,610 --> 00:10:47,144 {\an8}- What do you mean? 312 00:10:47,211 --> 00:10:49,213 {\an7}- I know you were teaching him how to swim. 313 00:10:49,280 --> 00:10:52,116 {\an7}What I didn't know is that you couldn't tie your own shoes. 314 00:10:52,183 --> 00:10:55,086 {\an8}- I just told Carl that to make him feel less embarrassed. 315 00:10:55,152 --> 00:10:57,555 {\an8}Of course I can tie my shoes. 316 00:10:57,622 --> 00:10:59,957 {\an9}I'm 17. Hello. 317 00:11:00,024 --> 00:11:02,526 Whoa, whoa, oh! - [gasps] 318 00:11:02,593 --> 00:11:04,662 [whistle blows] - I got ya! 319 00:11:05,529 --> 00:11:06,964 {\an1}- You don't need to do this. 320 00:11:07,031 --> 00:11:09,667 {\an1}I'm a certified lifeguard! 321 00:11:09,734 --> 00:11:12,236 {\an7}Ooh. Is that another chocolate? 322 00:11:12,303 --> 00:11:12,737 - [farts]