1 00:00:00,944 --> 00:00:03,513 {\an8} [funky music] 2 00:00:03,580 --> 00:00:09,085 {\an8} ♪ ♪ 3 00:00:09,152 --> 00:00:11,087 - Here it comes, Sid! 4 00:00:11,154 --> 00:00:13,356 {\an3}- [grunts] Ronnie Anne, go long! 5 00:00:13,423 --> 00:00:15,325 {\an3}Hee-yah! 6 00:00:15,392 --> 00:00:17,060 - I got it! - [gasps] 7 00:00:17,127 --> 00:00:18,261 [crash] 8 00:00:18,328 --> 00:00:20,463 - [grunting] Ah-ha! 9 00:00:20,530 --> 00:00:22,065 - Yeah! 10 00:00:22,132 --> 00:00:24,935 {\an1}- Whoo! Score! 11 00:00:25,001 --> 00:00:27,671 {\an1}Uh-oh, someone dropped their change purse. 12 00:00:27,737 --> 00:00:29,806 - Bummeroni. I don't see anyone around. 13 00:00:29,873 --> 00:00:31,608 Who could it belong to? 14 00:00:31,675 --> 00:00:34,344 {\an1}- This mercado ain't big enough 15 00:00:34,411 --> 00:00:36,313 for the two of us. 16 00:00:36,379 --> 00:00:38,615 [dramatic western music] 17 00:00:38,682 --> 00:00:40,116 Whoo! Hoo-hoo-hoo! 18 00:00:40,183 --> 00:00:42,152 [grunts] Hoo-hoo-hoo! 19 00:00:42,219 --> 00:00:44,521 Yeah! 20 00:00:44,588 --> 00:00:48,191 Ha-ha-ha! Fastest pricer in town. 21 00:00:48,258 --> 00:00:49,526 [cloth rips] 22 00:00:49,593 --> 00:00:50,760 Huh? 23 00:00:50,827 --> 00:00:52,562 Aww, dang it. - Hey, Bobby. 24 00:00:52,629 --> 00:00:53,897 We just found this change purse. 25 00:00:53,964 --> 00:00:55,532 Any idea whose it could be? 26 00:00:55,599 --> 00:00:58,435 {\an1}- No clue, but I think we have a lost and found box 27 00:00:58,501 --> 00:00:59,436 {\an1}around here somewhere. 28 00:00:59,502 --> 00:01:02,272 {\an1}[grunts] Mm-hmm. 29 00:01:02,339 --> 00:01:03,673 [both yelp] 30 00:01:03,740 --> 00:01:06,309 - Whoa, how long has all that been in there? 31 00:01:06,376 --> 00:01:07,677 {\an1}Way before my time. 32 00:01:07,744 --> 00:01:09,646 {\an1}I guess no one ever comes back for their stuff. 33 00:01:09,713 --> 00:01:11,214 - [grunts] - [hollers] 34 00:01:11,281 --> 00:01:12,582 - Then can I take it? 35 00:01:12,649 --> 00:01:14,851 {\an3}Maybe I can sell it for a quick buck. 36 00:01:14,918 --> 00:01:15,886 {\an1}- No, Carl. 37 00:01:15,952 --> 00:01:17,220 {\an1}What are you doing up there anyway? 38 00:01:17,287 --> 00:01:19,789 - I'm playing water balloon tag with CJ. 39 00:01:19,856 --> 00:01:23,126 Nobody blow my cover or else. 40 00:01:23,193 --> 00:01:25,161 - Maybe you should check inside the change purse. 41 00:01:25,228 --> 00:01:26,863 {\an3}There might be a license in there. 42 00:01:26,930 --> 00:01:28,131 {\an1}- Good idea. 43 00:01:28,198 --> 00:01:30,567 {\an1}Whoa, a $100 bill. 44 00:01:30,634 --> 00:01:32,302 {\an1}- Holy cashola! 45 00:01:32,369 --> 00:01:33,803 {\an1}Uh, I just remembered, 46 00:01:33,870 --> 00:01:36,539 {\an1}I lost my change purse this morning. 47 00:01:36,606 --> 00:01:39,409 Thank you for finding it. - Nice try, Carl. 48 00:01:39,476 --> 00:01:40,810 {\an1}- [hollering] 49 00:01:40,877 --> 00:01:42,445 - Should we put it in the lost and found? 50 00:01:42,512 --> 00:01:43,680 {\an1}- I don't know. 51 00:01:43,747 --> 00:01:45,015 {\an1}Someone might really need this money. 52 00:01:45,148 --> 00:01:47,350 {\an1}We can't just toss it in some dusty old box. 53 00:01:47,417 --> 00:01:48,618 [vomit splashes] 54 00:01:48,685 --> 00:01:49,686 {\an1}- Maybe We should try to find the owner. 55 00:01:49,753 --> 00:01:51,254 - I can prove it's mine! 56 00:01:51,321 --> 00:01:53,390 My bill had a picture of Abraham Washington on it. 57 00:01:53,456 --> 00:01:54,925 {\an1}- That's not even a real president. 58 00:01:54,991 --> 00:01:57,894 - Oof. He is too! 59 00:01:57,961 --> 00:02:00,564 [laughs] Safe zone? 60 00:02:00,630 --> 00:02:02,098 [hollers] 61 00:02:02,165 --> 00:02:04,768 - Ooh, sweets! 62 00:02:04,834 --> 00:02:06,169 {\an1}- Okay, first thing: 63 00:02:06,236 --> 00:02:07,604 let's check with everyone in the building. 64 00:02:07,671 --> 00:02:09,706 {\an1}They all shop at the mercado. 65 00:02:09,773 --> 00:02:11,541 - We got this. 66 00:02:11,608 --> 00:02:14,544 [lively music] 67 00:02:14,611 --> 00:02:21,017 ♪ ♪ 68 00:02:21,117 --> 00:02:22,619 {\an3}- [grunts] 69 00:02:22,686 --> 00:02:27,257 ♪ ♪ 70 00:02:27,324 --> 00:02:29,492 {\an3}- [gasps] Ha! 71 00:02:29,559 --> 00:02:31,361 [both scream] 72 00:02:31,428 --> 00:02:33,129 {\an1}- [gasps] 73 00:02:33,196 --> 00:02:37,467 ♪ ♪ 74 00:02:37,534 --> 00:02:39,169 - [belches] 75 00:02:39,236 --> 00:02:41,671 [car horns honk] 76 00:02:41,738 --> 00:02:44,941 [funky music] 77 00:02:45,942 --> 00:02:47,444 {\an3}- That's not a good look for you. 78 00:02:47,510 --> 00:02:50,413 {\an1}- This is all the stuff from the lost and found box. 79 00:02:50,480 --> 00:02:51,915 {\an1}I thought if I put it on, 80 00:02:51,982 --> 00:02:53,617 {\an1}maybe the owners would recognize it when they come in. 81 00:02:53,683 --> 00:02:55,151 {\an3}- Pssh, that's never gonna work. 82 00:02:55,218 --> 00:02:57,988 It's just a bunch of old junk. - It will so work! 83 00:02:58,054 --> 00:03:00,357 {\an1}In fact, I'll bet you dessert for the week 84 00:03:00,423 --> 00:03:01,524 {\an1}that by the end of the day, 85 00:03:01,591 --> 00:03:02,993 {\an1}all of this stuff will be claimed. 86 00:03:03,093 --> 00:03:04,794 {\an3}- Are you sure you want to do that? 87 00:03:04,861 --> 00:03:07,297 {\an3}It's flan week. 88 00:03:07,364 --> 00:03:09,399 [dramatic western music] 89 00:03:09,466 --> 00:03:13,970 Your palms are just as soft as I expected. 90 00:03:15,939 --> 00:03:19,109 - With all these flyers, someone's gonna call. 91 00:03:19,109 --> 00:03:21,378 [both sniff] both: Mm. 92 00:03:21,444 --> 00:03:23,280 {\an1}- Oh, my gosh. 93 00:03:23,346 --> 00:03:25,115 {\an1}That pizza smells so good! 94 00:03:25,181 --> 00:03:26,917 - Well, let's take a break and have a slice. 95 00:03:26,983 --> 00:03:28,919 All that running around made me hungry. 96 00:03:28,985 --> 00:03:31,021 Oh, wait, I don't have any money on me. 97 00:03:31,121 --> 00:03:32,122 {\an3}Do you? 98 00:03:32,188 --> 00:03:35,125 {\an1}- Nope, just this unclaimed $100 bill. 99 00:03:35,158 --> 00:03:37,360 - Well, maybe we could just borrow a little 100 00:03:37,427 --> 00:03:38,929 from the change purse? 101 00:03:38,995 --> 00:03:42,465 {\an1}- Yeah, and obviously we'd replace whatever we spent ASAP. 102 00:03:42,532 --> 00:03:44,701 {\an3}- Totally. We're good for it. 103 00:03:44,768 --> 00:03:46,002 [cash register dings] 104 00:03:46,136 --> 00:03:47,971 {\an1}- Whoa, look at this guy over here. 105 00:03:48,038 --> 00:03:49,406 {\an1}Wearing the whole closet at once. 106 00:03:49,472 --> 00:03:51,441 - These items are from our lost and found. 107 00:03:51,508 --> 00:03:54,344 {\an1}Does anything look familiar? 108 00:03:54,411 --> 00:03:56,980 {\an1}- Hey, my sunglasses! 109 00:03:57,047 --> 00:03:58,248 I forgot about these. 110 00:03:58,315 --> 00:04:00,317 [chuckles] You made my day, kid. 111 00:04:00,383 --> 00:04:02,085 {\an3}Ow! [babbles] 112 00:04:02,152 --> 00:04:03,086 [car horn honks] 113 00:04:03,153 --> 00:04:05,088 - See? It totally worked. 114 00:04:05,088 --> 00:04:08,291 - You know he didn't pay for his groceries? 115 00:04:08,358 --> 00:04:10,927 - [yelps] Oh, no. 116 00:04:12,229 --> 00:04:13,830 - Well, we covered the whole neighborhood. 117 00:04:13,897 --> 00:04:15,632 Now we just wait for the owner to call. 118 00:04:15,699 --> 00:04:17,000 [both grunt] Whoops, sorry. 119 00:04:17,100 --> 00:04:19,102 {\an1}- Whoa. What's going on? 120 00:04:19,169 --> 00:04:22,305 - New game got released today. "Cowboys Vs. Clowns." 121 00:04:22,372 --> 00:04:24,107 [horse neighs] [whip cracks] 122 00:04:24,140 --> 00:04:25,208 both: Ooh! 123 00:04:25,275 --> 00:04:26,543 {\an1}- I heard that's supposed to be awesome. 124 00:04:26,610 --> 00:04:28,011 {\an1}Should we borrow a little more money? 125 00:04:28,111 --> 00:04:30,680 - What's a few bucks more? We'll pay it back. 126 00:04:30,747 --> 00:04:32,682 [cash register dings] 127 00:04:32,749 --> 00:04:35,719 {\an1}Whoo, 20 bucks goes fast in an arcade. 128 00:04:35,785 --> 00:04:38,255 - Especially when they have a photo booth. 129 00:04:38,321 --> 00:04:39,656 {\an3}But it's okay, 130 00:04:39,723 --> 00:04:41,124 because we're not going to borrow any more money. 131 00:04:41,157 --> 00:04:43,960 {\an1}- Nope, we gotta be responsi--oh, my gosh. 132 00:04:44,027 --> 00:04:46,830 "Parade of the Penguins"? - Whoa. 133 00:04:46,897 --> 00:04:50,433 There's even a Q & A with the penguins. 134 00:04:50,500 --> 00:04:52,769 [cash register dings] 135 00:04:52,836 --> 00:04:54,404 {\an1}- Ah, thank you, Bobbie. 136 00:04:54,471 --> 00:04:56,439 {\an1}I thought Buttercup ate my missing earring. 137 00:04:56,506 --> 00:04:57,941 [barks] 138 00:04:58,008 --> 00:04:59,976 {\an1}I've been following her for days hoping for the best. 139 00:05:00,076 --> 00:05:02,512 {\an1}Now if I could just find my reading glasses. 140 00:05:02,579 --> 00:05:04,614 - [belches] - Ooh. 141 00:05:04,681 --> 00:05:06,182 [gags] 142 00:05:06,249 --> 00:05:09,352 - Blegh! - Your flan is mine. 143 00:05:09,419 --> 00:05:11,521 {\an3}- [growls] 144 00:05:11,588 --> 00:05:13,890 - I had no idea penguins could do autographs. 145 00:05:13,957 --> 00:05:16,426 {\an1}- Me neither, and it only cost $10. 146 00:05:16,493 --> 00:05:18,295 [cash register dings] 147 00:05:18,361 --> 00:05:20,931 {\an1}Huh, still no calls about the change purse. 148 00:05:20,997 --> 00:05:22,899 {\an1}Well, maybe we should just go home and wait. 149 00:05:22,966 --> 00:05:24,701 {\an3}- Yeah, and no matter what else we see, 150 00:05:24,768 --> 00:05:25,902 {\an1}we're not spending more money. 151 00:05:25,969 --> 00:05:28,238 {\an1}- Even if it's amazing. Pinky swear? 152 00:05:28,305 --> 00:05:30,006 - [high-pitched voice] Ronnie Anne, I swear! 153 00:05:30,106 --> 00:05:33,243 {\an3}I will never, ever-- oh, my gosh! 154 00:05:33,310 --> 00:05:34,778 [normal voice] Is that a Twelve Is Midnight 155 00:05:34,844 --> 00:05:36,613 K-pop pop-up store? 156 00:05:36,680 --> 00:05:38,215 {\an3}- Blowout sale. 157 00:05:38,281 --> 00:05:40,317 {\an3}Today only. 158 00:05:40,383 --> 00:05:41,651 - "But you guys swore"-- 159 00:05:41,718 --> 00:05:43,253 {\an3}Quiet, you. Get him, girls. 160 00:05:43,320 --> 00:05:45,555 {\an3}[grunting] 161 00:05:45,622 --> 00:05:46,957 [cash register dings] 162 00:05:47,023 --> 00:05:48,391 - Well, that's the end of the money, 163 00:05:48,458 --> 00:05:50,393 but these deals were too good to pass up. 164 00:05:50,460 --> 00:05:54,030 {\an1}- I know, especially the Yoon Kwan waffle maker. 165 00:05:54,130 --> 00:05:55,265 {\an1}[low voice] I can't wait 166 00:05:55,332 --> 00:05:57,367 {\an1}to be part of your balanced breakfast. 167 00:05:57,434 --> 00:05:58,368 {\an3}- [laughs] 168 00:05:58,435 --> 00:06:00,437 [phone rings, beeps] 169 00:06:00,503 --> 00:06:02,305 Hello? - Ronnie? 170 00:06:02,372 --> 00:06:03,506 {\an3}It's Maybelle. 171 00:06:03,573 --> 00:06:05,141 I saw your flyer about the change purse. 172 00:06:05,208 --> 00:06:06,309 - Uh-oh. 173 00:06:06,376 --> 00:06:07,811 {\an3}- If it's brown with a gold clasp 174 00:06:07,878 --> 00:06:09,846 and $100 inside, it's mine. 175 00:06:09,913 --> 00:06:11,748 {\an1}- I don't know, would we call it brown? 176 00:06:11,815 --> 00:06:14,184 Or is it more of a dark tan? - [sighs] 177 00:06:14,251 --> 00:06:17,320 Yes, Maybelle, it's yours. - Wonderful! 178 00:06:17,387 --> 00:06:20,390 I'll meet you at the mercado in two hours to pick it up. 179 00:06:20,457 --> 00:06:21,858 - Great. 180 00:06:21,925 --> 00:06:23,827 Argh, why did we have to spend all that money? 181 00:06:23,894 --> 00:06:26,129 I don't even like waffles. - Me, neither! 182 00:06:26,196 --> 00:06:28,565 {\an1}I like pancakes! No offense. 183 00:06:28,632 --> 00:06:29,966 {\an1}[low voice] None taken. 184 00:06:30,100 --> 00:06:32,535 [car horn honks] 185 00:06:32,602 --> 00:06:34,104 ♪ ♪ 186 00:06:34,137 --> 00:06:36,106 {\an3}- I've got $7. How'd you do? 187 00:06:36,139 --> 00:06:37,440 {\an1}- The only thing in my piggy bank 188 00:06:37,507 --> 00:06:38,942 {\an1}was an "IOU" from my dad. 189 00:06:39,009 --> 00:06:40,844 {\an1}He borrowed money to pay the takeout guy. 190 00:06:40,911 --> 00:06:43,146 - Okay, then we just need to 191 00:06:43,213 --> 00:06:45,515 make $93 more in two hours. 192 00:06:45,582 --> 00:06:48,418 {\an1}- Should we shake down my dad? He does owe me interest. 193 00:06:48,485 --> 00:06:51,388 {\an3}- Hmm, all right. Let's try it. 194 00:06:51,454 --> 00:06:53,490 {\an3}- My dad only had 5 bucks on him, 195 00:06:53,557 --> 00:06:54,658 but he gave me an idea. 196 00:06:54,724 --> 00:06:57,360 {\an3}Follow my lead. Hit it, Dad! 197 00:06:57,427 --> 00:07:00,196 [peppy pop music playing over radio] 198 00:07:00,263 --> 00:07:02,265 - ♪ It's show time ♪ 199 00:07:02,332 --> 00:07:04,301 [angry overlapping chatter] 200 00:07:04,367 --> 00:07:07,771 {\an1}Feel free to tip the performers. 201 00:07:07,837 --> 00:07:09,773 - Hey! - Watch it! 202 00:07:09,839 --> 00:07:12,409 - [babbles] 203 00:07:12,475 --> 00:07:14,678 - [crying] 204 00:07:14,744 --> 00:07:16,179 both: Ow! Oof! [both grunt] 205 00:07:16,246 --> 00:07:18,181 - Hey, get your own train! 206 00:07:18,248 --> 00:07:20,750 Break it down! [panting] 207 00:07:20,817 --> 00:07:23,119 ♪ ♪ 208 00:07:23,186 --> 00:07:24,988 {\an3}- Hey, Bobby. Fruit delivery. 209 00:07:25,088 --> 00:07:27,857 {\an3}Whoa, that looks like my old CD player. 210 00:07:27,924 --> 00:07:29,492 {\an1}- No, it's not. 211 00:07:29,559 --> 00:07:32,896 {\an1}It's a panini press. 212 00:07:32,963 --> 00:07:34,931 - No, this is mine. 213 00:07:34,998 --> 00:07:36,933 {\an1}It's still got my pump-up mix. 214 00:07:37,000 --> 00:07:40,270 Now I can work out again. Thanks, bro. 215 00:07:40,337 --> 00:07:43,006 - Hey, Bobby, can we borrow the mercado delivery bike? 216 00:07:43,106 --> 00:07:45,242 - Sure. - Thanks. 217 00:07:45,308 --> 00:07:48,311 - Huh, only one thing left. - You know what? 218 00:07:48,378 --> 00:07:50,981 {\an1}Let's double the bet. Two weeks of dessert. 219 00:07:51,114 --> 00:07:53,683 {\an3}- On churro week? You're on. 220 00:07:53,750 --> 00:07:55,118 {\an1}- [laughs menacingly] 221 00:07:55,185 --> 00:07:57,721 - Voilà. It's ready. - Oh, man. 222 00:07:57,787 --> 00:07:58,889 Where's my cab? 223 00:07:58,955 --> 00:08:01,825 My flight's in 30 minutes. 224 00:08:01,892 --> 00:08:03,293 {\an1}- Hey, Miranda, need a ride? 225 00:08:03,360 --> 00:08:05,729 - Oh, I'm not even gonna ask what that thing is. 226 00:08:05,795 --> 00:08:07,764 {\an1}Just get me to the airport. 227 00:08:07,831 --> 00:08:11,067 - [grunting] - Uh, hey, can you speed it up? 228 00:08:11,134 --> 00:08:13,536 {\an1}I'll pay extra. 229 00:08:13,603 --> 00:08:15,305 - [grunting] 230 00:08:15,372 --> 00:08:17,874 {\an1}I don't know if we can make it. 231 00:08:17,941 --> 00:08:18,909 [hollers] - Don't worry, Sid. 232 00:08:18,975 --> 00:08:20,377 We got this. Whoa! 233 00:08:20,443 --> 00:08:21,778 - [hollers] 234 00:08:21,845 --> 00:08:23,647 [grunting] 235 00:08:23,713 --> 00:08:25,282 {\an3}Oh. Bye, girls. 236 00:08:25,348 --> 00:08:27,384 - Guess I'm not getting a tip. 237 00:08:27,450 --> 00:08:29,853 {\an1}- Yoon Kwan waffles for sale. 238 00:08:29,920 --> 00:08:32,222 Get 'em while they're hot. 239 00:08:32,289 --> 00:08:33,790 Would you like a Yoon Kwan waffle? 240 00:08:33,857 --> 00:08:35,926 Only $100. 241 00:08:35,992 --> 00:08:37,827 {\an1}They're handsome and delicious! 242 00:08:37,894 --> 00:08:39,095 - Aww, forget it, Sid. 243 00:08:39,162 --> 00:08:40,397 Maybelle's gonna be here any minute. 244 00:08:40,463 --> 00:08:41,998 I think we just gotta come clean. 245 00:08:42,098 --> 00:08:43,233 {\an1}- Hello! 246 00:08:43,300 --> 00:08:45,101 {\an1}I am so glad you found my change purse. 247 00:08:45,101 --> 00:08:48,338 {\an1}- Hey, Maybelle, about that: 248 00:08:48,405 --> 00:08:52,108 the thing is, there's something missing from it. 249 00:08:52,175 --> 00:08:53,877 - 100 things, really. 250 00:08:53,944 --> 00:08:56,112 - We sort of spent all the money. 251 00:08:56,179 --> 00:08:58,682 - You did what?! - We're so sorry. 252 00:08:58,748 --> 00:09:00,617 We didn't think anyone was going to call. 253 00:09:00,684 --> 00:09:03,420 - We should have known better, but the pizza smelled so good 254 00:09:03,486 --> 00:09:05,689 and there was this penguin movie we'd never seen 255 00:09:05,755 --> 00:09:07,190 and we just got carried away. 256 00:09:07,257 --> 00:09:08,725 - But we'll do anything to make it up to you. 257 00:09:08,792 --> 00:09:09,859 - Literally anything. 258 00:09:09,926 --> 00:09:12,162 We feel horrible. - [sighs] 259 00:09:12,229 --> 00:09:14,698 {\an1}I can't say I feel great either, 260 00:09:14,764 --> 00:09:17,801 {\an1}but you two ding-dongs seem eager to do the right thing, 261 00:09:17,867 --> 00:09:20,270 {\an1}and I do have some chores I could use a hand with. 262 00:09:20,337 --> 00:09:22,572 {\an1}You help me with those, we'll call it even. 263 00:09:22,639 --> 00:09:25,141 both: It's a deal! 264 00:09:25,208 --> 00:09:28,144 [lively music] 265 00:09:28,211 --> 00:09:30,080 - Phew. [hollers] 266 00:09:30,080 --> 00:09:33,083 [both screaming] 267 00:09:33,083 --> 00:09:34,885 ♪ ♪ 268 00:09:34,951 --> 00:09:38,955 - ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey ♪ 269 00:09:39,089 --> 00:09:41,524 {\an1} ♪ Hey, hey, hey, hey, hey ♪ 270 00:09:41,591 --> 00:09:43,994 - [slurps, sighs] 271 00:09:44,094 --> 00:09:45,262 Nothing like a glass 272 00:09:45,328 --> 00:09:47,764 of freshly-squeezed mango juice. 273 00:09:47,831 --> 00:09:51,301 ♪ ♪ 274 00:09:51,368 --> 00:09:54,371 - Eww. - [groans] 275 00:09:54,437 --> 00:09:57,307 - Now, I need everything on this shopping list. 276 00:09:57,374 --> 00:09:59,809 {\an3} Chicharrones with extra "rones" 277 00:09:59,876 --> 00:10:01,211 and cheesy cheese chips, 278 00:10:01,278 --> 00:10:03,547 but don't forget to dust the cheese off. 279 00:10:03,613 --> 00:10:05,749 [both groan] 280 00:10:05,815 --> 00:10:08,852 - Well, that's everything. We can call it even now. 281 00:10:08,919 --> 00:10:10,520 Thank you for your help. [laughs] 282 00:10:10,587 --> 00:10:13,456 - Ding and Dong and your service. 283 00:10:13,523 --> 00:10:15,225 both: Phew. - Glad that's over. 284 00:10:15,292 --> 00:10:17,160 {\an1}From now on, I'm not taking anything 285 00:10:17,227 --> 00:10:20,030 {\an1}that doesn't belong to me. 286 00:10:20,096 --> 00:10:21,631 - Ronnie Anne, you gotta pay for that. 287 00:10:21,698 --> 00:10:23,833 {\an1}- [laughs] 288 00:10:23,900 --> 00:10:26,603 {\an1}- And you gotta pay me in desserts. 289 00:10:26,670 --> 00:10:29,673 {\an1}No one claimed the sweatshirt. [laughs mockingly] 290 00:10:29,739 --> 00:10:30,941 - [sighs] Fine. 291 00:10:31,007 --> 00:10:32,409 {\an1}- Don't worry, I'll make sure to tell you 292 00:10:32,475 --> 00:10:35,245 how delicious your desserts are. 293 00:10:35,312 --> 00:10:37,147 By the way, you might want to look 294 00:10:37,214 --> 00:10:39,482 {\an1}at the back of your sweatshirt. 295 00:10:40,784 --> 00:10:44,020 - Aww, if only I'd found this "Bobby" guy. 296 00:10:44,087 --> 00:10:44,654 ♪ ♪