1
00:00:00,944 --> 00:00:03,513
{\an8} [funky music]
2
00:00:03,580 --> 00:00:09,085
{\an8} ♪ ♪
3
00:00:09,152 --> 00:00:11,087
- Here it comes, Sid!
4
00:00:11,154 --> 00:00:13,356
{\an3}- [grunts]
Ronnie Anne, go long!
5
00:00:13,423 --> 00:00:15,325
{\an3}Hee-yah!
6
00:00:15,392 --> 00:00:17,060
- I got it!
- [gasps]
7
00:00:17,127 --> 00:00:18,261
[crash]
8
00:00:18,328 --> 00:00:20,463
- [grunting]
Ah-ha!
9
00:00:20,530 --> 00:00:22,065
- Yeah!
10
00:00:22,132 --> 00:00:24,935
{\an1}- Whoo! Score!
11
00:00:25,001 --> 00:00:27,671
{\an1}Uh-oh, someone dropped
their change purse.
12
00:00:27,737 --> 00:00:29,806
- Bummeroni.
I don't see anyone around.
13
00:00:29,873 --> 00:00:31,608
Who could it belong to?
14
00:00:31,675 --> 00:00:34,344
{\an1}- This mercado ain't big enough
15
00:00:34,411 --> 00:00:36,313
for the two of us.
16
00:00:36,379 --> 00:00:38,615
[dramatic western music]
17
00:00:38,682 --> 00:00:40,116
Whoo!
Hoo-hoo-hoo!
18
00:00:40,183 --> 00:00:42,152
[grunts]
Hoo-hoo-hoo!
19
00:00:42,219 --> 00:00:44,521
Yeah!
20
00:00:44,588 --> 00:00:48,191
Ha-ha-ha!
Fastest pricer in town.
21
00:00:48,258 --> 00:00:49,526
[cloth rips]
22
00:00:49,593 --> 00:00:50,760
Huh?
23
00:00:50,827 --> 00:00:52,562
Aww, dang it.
- Hey, Bobby.
24
00:00:52,629 --> 00:00:53,897
We just found this
change purse.
25
00:00:53,964 --> 00:00:55,532
Any idea whose it could be?
26
00:00:55,599 --> 00:00:58,435
{\an1}- No clue, but I think we have
a lost and found box
27
00:00:58,501 --> 00:00:59,436
{\an1}around here somewhere.
28
00:00:59,502 --> 00:01:02,272
{\an1}[grunts]
Mm-hmm.
29
00:01:02,339 --> 00:01:03,673
[both yelp]
30
00:01:03,740 --> 00:01:06,309
- Whoa, how long
has all that been in there?
31
00:01:06,376 --> 00:01:07,677
{\an1}Way before my time.
32
00:01:07,744 --> 00:01:09,646
{\an1}I guess no one ever comes back
for their stuff.
33
00:01:09,713 --> 00:01:11,214
- [grunts]
- [hollers]
34
00:01:11,281 --> 00:01:12,582
- Then can I take it?
35
00:01:12,649 --> 00:01:14,851
{\an3}Maybe I can sell it
for a quick buck.
36
00:01:14,918 --> 00:01:15,886
{\an1}- No, Carl.
37
00:01:15,952 --> 00:01:17,220
{\an1}What are you doing
up there anyway?
38
00:01:17,287 --> 00:01:19,789
- I'm playing
water balloon tag with CJ.
39
00:01:19,856 --> 00:01:23,126
Nobody blow my cover or else.
40
00:01:23,193 --> 00:01:25,161
- Maybe you should check inside
the change purse.
41
00:01:25,228 --> 00:01:26,863
{\an3}There might be
a license in there.
42
00:01:26,930 --> 00:01:28,131
{\an1}- Good idea.
43
00:01:28,198 --> 00:01:30,567
{\an1}Whoa, a $100 bill.
44
00:01:30,634 --> 00:01:32,302
{\an1}- Holy cashola!
45
00:01:32,369 --> 00:01:33,803
{\an1}Uh, I just remembered,
46
00:01:33,870 --> 00:01:36,539
{\an1}I lost my change purse
this morning.
47
00:01:36,606 --> 00:01:39,409
Thank you for finding it.
- Nice try, Carl.
48
00:01:39,476 --> 00:01:40,810
{\an1}- [hollering]
49
00:01:40,877 --> 00:01:42,445
- Should we put it
in the lost and found?
50
00:01:42,512 --> 00:01:43,680
{\an1}- I don't know.
51
00:01:43,747 --> 00:01:45,015
{\an1}Someone might
really need this money.
52
00:01:45,148 --> 00:01:47,350
{\an1}We can't just toss it
in some dusty old box.
53
00:01:47,417 --> 00:01:48,618
[vomit splashes]
54
00:01:48,685 --> 00:01:49,686
{\an1}- Maybe We should
try to find the owner.
55
00:01:49,753 --> 00:01:51,254
- I can prove it's mine!
56
00:01:51,321 --> 00:01:53,390
My bill had a picture
of Abraham Washington on it.
57
00:01:53,456 --> 00:01:54,925
{\an1}- That's not even
a real president.
58
00:01:54,991 --> 00:01:57,894
- Oof.
He is too!
59
00:01:57,961 --> 00:02:00,564
[laughs]
Safe zone?
60
00:02:00,630 --> 00:02:02,098
[hollers]
61
00:02:02,165 --> 00:02:04,768
- Ooh, sweets!
62
00:02:04,834 --> 00:02:06,169
{\an1}- Okay, first thing:
63
00:02:06,236 --> 00:02:07,604
let's check with everyone
in the building.
64
00:02:07,671 --> 00:02:09,706
{\an1}They all shop at the mercado.
65
00:02:09,773 --> 00:02:11,541
- We got this.
66
00:02:11,608 --> 00:02:14,544
[lively music]
67
00:02:14,611 --> 00:02:21,017
♪ ♪
68
00:02:21,117 --> 00:02:22,619
{\an3}- [grunts]
69
00:02:22,686 --> 00:02:27,257
♪ ♪
70
00:02:27,324 --> 00:02:29,492
{\an3}- [gasps]
Ha!
71
00:02:29,559 --> 00:02:31,361
[both scream]
72
00:02:31,428 --> 00:02:33,129
{\an1}- [gasps]
73
00:02:33,196 --> 00:02:37,467
♪ ♪
74
00:02:37,534 --> 00:02:39,169
- [belches]
75
00:02:39,236 --> 00:02:41,671
[car horns honk]
76
00:02:41,738 --> 00:02:44,941
[funky music]
77
00:02:45,942 --> 00:02:47,444
{\an3}- That's not
a good look for you.
78
00:02:47,510 --> 00:02:50,413
{\an1}- This is all the stuff
from the lost and found box.
79
00:02:50,480 --> 00:02:51,915
{\an1}I thought if I put it on,
80
00:02:51,982 --> 00:02:53,617
{\an1}maybe the owners would
recognize it when they come in.
81
00:02:53,683 --> 00:02:55,151
{\an3}- Pssh, that's never
gonna work.
82
00:02:55,218 --> 00:02:57,988
It's just a bunch of old junk.
- It will so work!
83
00:02:58,054 --> 00:03:00,357
{\an1}In fact, I'll bet you
dessert for the week
84
00:03:00,423 --> 00:03:01,524
{\an1}that by the end of the day,
85
00:03:01,591 --> 00:03:02,993
{\an1}all of this stuff
will be claimed.
86
00:03:03,093 --> 00:03:04,794
{\an3}- Are you sure
you want to do that?
87
00:03:04,861 --> 00:03:07,297
{\an3}It's flan week.
88
00:03:07,364 --> 00:03:09,399
[dramatic western music]
89
00:03:09,466 --> 00:03:13,970
Your palms are just as soft
as I expected.
90
00:03:15,939 --> 00:03:19,109
- With all these flyers,
someone's gonna call.
91
00:03:19,109 --> 00:03:21,378
[both sniff]
both: Mm.
92
00:03:21,444 --> 00:03:23,280
{\an1}- Oh, my gosh.
93
00:03:23,346 --> 00:03:25,115
{\an1}That pizza smells so good!
94
00:03:25,181 --> 00:03:26,917
- Well, let's take a break
and have a slice.
95
00:03:26,983 --> 00:03:28,919
All that running around
made me hungry.
96
00:03:28,985 --> 00:03:31,021
Oh, wait,
I don't have any money on me.
97
00:03:31,121 --> 00:03:32,122
{\an3}Do you?
98
00:03:32,188 --> 00:03:35,125
{\an1}- Nope, just this
unclaimed $100 bill.
99
00:03:35,158 --> 00:03:37,360
- Well, maybe we could
just borrow a little
100
00:03:37,427 --> 00:03:38,929
from the change purse?
101
00:03:38,995 --> 00:03:42,465
{\an1}- Yeah, and obviously we'd
replace whatever we spent ASAP.
102
00:03:42,532 --> 00:03:44,701
{\an3}- Totally.
We're good for it.
103
00:03:44,768 --> 00:03:46,002
[cash register dings]
104
00:03:46,136 --> 00:03:47,971
{\an1}- Whoa, look at this guy
over here.
105
00:03:48,038 --> 00:03:49,406
{\an1}Wearing the whole closet
at once.
106
00:03:49,472 --> 00:03:51,441
- These items
are from our lost and found.
107
00:03:51,508 --> 00:03:54,344
{\an1}Does anything look familiar?
108
00:03:54,411 --> 00:03:56,980
{\an1}- Hey, my sunglasses!
109
00:03:57,047 --> 00:03:58,248
I forgot about these.
110
00:03:58,315 --> 00:04:00,317
[chuckles]
You made my day, kid.
111
00:04:00,383 --> 00:04:02,085
{\an3}Ow!
[babbles]
112
00:04:02,152 --> 00:04:03,086
[car horn honks]
113
00:04:03,153 --> 00:04:05,088
- See?
It totally worked.
114
00:04:05,088 --> 00:04:08,291
- You know he didn't pay
for his groceries?
115
00:04:08,358 --> 00:04:10,927
- [yelps]
Oh, no.
116
00:04:12,229 --> 00:04:13,830
- Well, we covered
the whole neighborhood.
117
00:04:13,897 --> 00:04:15,632
Now we just wait
for the owner to call.
118
00:04:15,699 --> 00:04:17,000
[both grunt]
Whoops, sorry.
119
00:04:17,100 --> 00:04:19,102
{\an1}- Whoa.
What's going on?
120
00:04:19,169 --> 00:04:22,305
- New game got released today.
"Cowboys Vs. Clowns."
121
00:04:22,372 --> 00:04:24,107
[horse neighs]
[whip cracks]
122
00:04:24,140 --> 00:04:25,208
both: Ooh!
123
00:04:25,275 --> 00:04:26,543
{\an1}- I heard that's
supposed to be awesome.
124
00:04:26,610 --> 00:04:28,011
{\an1}Should we borrow
a little more money?
125
00:04:28,111 --> 00:04:30,680
- What's a few bucks more?
We'll pay it back.
126
00:04:30,747 --> 00:04:32,682
[cash register dings]
127
00:04:32,749 --> 00:04:35,719
{\an1}Whoo, 20 bucks goes fast
in an arcade.
128
00:04:35,785 --> 00:04:38,255
- Especially when
they have a photo booth.
129
00:04:38,321 --> 00:04:39,656
{\an3}But it's okay,
130
00:04:39,723 --> 00:04:41,124
because we're not going to
borrow any more money.
131
00:04:41,157 --> 00:04:43,960
{\an1}- Nope, we gotta be
responsi--oh, my gosh.
132
00:04:44,027 --> 00:04:46,830
"Parade of the Penguins"?
- Whoa.
133
00:04:46,897 --> 00:04:50,433
There's even a Q & A
with the penguins.
134
00:04:50,500 --> 00:04:52,769
[cash register dings]
135
00:04:52,836 --> 00:04:54,404
{\an1}- Ah, thank you, Bobbie.
136
00:04:54,471 --> 00:04:56,439
{\an1}I thought Buttercup
ate my missing earring.
137
00:04:56,506 --> 00:04:57,941
[barks]
138
00:04:58,008 --> 00:04:59,976
{\an1}I've been following her
for days hoping for the best.
139
00:05:00,076 --> 00:05:02,512
{\an1}Now if I could
just find my reading glasses.
140
00:05:02,579 --> 00:05:04,614
- [belches]
- Ooh.
141
00:05:04,681 --> 00:05:06,182
[gags]
142
00:05:06,249 --> 00:05:09,352
- Blegh!
- Your flan is mine.
143
00:05:09,419 --> 00:05:11,521
{\an3}- [growls]
144
00:05:11,588 --> 00:05:13,890
- I had no idea
penguins could do autographs.
145
00:05:13,957 --> 00:05:16,426
{\an1}- Me neither,
and it only cost $10.
146
00:05:16,493 --> 00:05:18,295
[cash register dings]
147
00:05:18,361 --> 00:05:20,931
{\an1}Huh, still no calls
about the change purse.
148
00:05:20,997 --> 00:05:22,899
{\an1}Well, maybe we should
just go home and wait.
149
00:05:22,966 --> 00:05:24,701
{\an3}- Yeah, and no matter
what else we see,
150
00:05:24,768 --> 00:05:25,902
{\an1}we're not spending more money.
151
00:05:25,969 --> 00:05:28,238
{\an1}- Even if it's amazing.
Pinky swear?
152
00:05:28,305 --> 00:05:30,006
- [high-pitched voice]
Ronnie Anne, I swear!
153
00:05:30,106 --> 00:05:33,243
{\an3}I will never, ever--
oh, my gosh!
154
00:05:33,310 --> 00:05:34,778
[normal voice]
Is that a Twelve Is Midnight
155
00:05:34,844 --> 00:05:36,613
K-pop pop-up store?
156
00:05:36,680 --> 00:05:38,215
{\an3}- Blowout sale.
157
00:05:38,281 --> 00:05:40,317
{\an3}Today only.
158
00:05:40,383 --> 00:05:41,651
- "But you guys swore"--
159
00:05:41,718 --> 00:05:43,253
{\an3}Quiet, you.
Get him, girls.
160
00:05:43,320 --> 00:05:45,555
{\an3}[grunting]
161
00:05:45,622 --> 00:05:46,957
[cash register dings]
162
00:05:47,023 --> 00:05:48,391
- Well, that's the end
of the money,
163
00:05:48,458 --> 00:05:50,393
but these deals were too good
to pass up.
164
00:05:50,460 --> 00:05:54,030
{\an1}- I know, especially
the Yoon Kwan waffle maker.
165
00:05:54,130 --> 00:05:55,265
{\an1}[low voice]
I can't wait
166
00:05:55,332 --> 00:05:57,367
{\an1}to be part
of your balanced breakfast.
167
00:05:57,434 --> 00:05:58,368
{\an3}- [laughs]
168
00:05:58,435 --> 00:06:00,437
[phone rings, beeps]
169
00:06:00,503 --> 00:06:02,305
Hello?
- Ronnie?
170
00:06:02,372 --> 00:06:03,506
{\an3}It's Maybelle.
171
00:06:03,573 --> 00:06:05,141
I saw your flyer
about the change purse.
172
00:06:05,208 --> 00:06:06,309
- Uh-oh.
173
00:06:06,376 --> 00:06:07,811
{\an3}- If it's brown
with a gold clasp
174
00:06:07,878 --> 00:06:09,846
and $100 inside, it's mine.
175
00:06:09,913 --> 00:06:11,748
{\an1}- I don't know,
would we call it brown?
176
00:06:11,815 --> 00:06:14,184
Or is it more of a dark tan?
- [sighs]
177
00:06:14,251 --> 00:06:17,320
Yes, Maybelle, it's yours.
- Wonderful!
178
00:06:17,387 --> 00:06:20,390
I'll meet you at the mercado
in two hours to pick it up.
179
00:06:20,457 --> 00:06:21,858
- Great.
180
00:06:21,925 --> 00:06:23,827
Argh, why did we have to
spend all that money?
181
00:06:23,894 --> 00:06:26,129
I don't even like waffles.
- Me, neither!
182
00:06:26,196 --> 00:06:28,565
{\an1}I like pancakes!
No offense.
183
00:06:28,632 --> 00:06:29,966
{\an1}[low voice]
None taken.
184
00:06:30,100 --> 00:06:32,535
[car horn honks]
185
00:06:32,602 --> 00:06:34,104
♪ ♪
186
00:06:34,137 --> 00:06:36,106
{\an3}- I've got $7.
How'd you do?
187
00:06:36,139 --> 00:06:37,440
{\an1}- The only thing
in my piggy bank
188
00:06:37,507 --> 00:06:38,942
{\an1}was an "IOU" from my dad.
189
00:06:39,009 --> 00:06:40,844
{\an1}He borrowed money
to pay the takeout guy.
190
00:06:40,911 --> 00:06:43,146
- Okay, then we just need to
191
00:06:43,213 --> 00:06:45,515
make $93 more in two hours.
192
00:06:45,582 --> 00:06:48,418
{\an1}- Should we shake down my dad?
He does owe me interest.
193
00:06:48,485 --> 00:06:51,388
{\an3}- Hmm, all right.
Let's try it.
194
00:06:51,454 --> 00:06:53,490
{\an3}- My dad only had
5 bucks on him,
195
00:06:53,557 --> 00:06:54,658
but he gave me an idea.
196
00:06:54,724 --> 00:06:57,360
{\an3}Follow my lead.
Hit it, Dad!
197
00:06:57,427 --> 00:07:00,196
[peppy pop music playing
over radio]
198
00:07:00,263 --> 00:07:02,265
- ♪ It's show time ♪
199
00:07:02,332 --> 00:07:04,301
[angry overlapping chatter]
200
00:07:04,367 --> 00:07:07,771
{\an1}Feel free to tip
the performers.
201
00:07:07,837 --> 00:07:09,773
- Hey!
- Watch it!
202
00:07:09,839 --> 00:07:12,409
- [babbles]
203
00:07:12,475 --> 00:07:14,678
- [crying]
204
00:07:14,744 --> 00:07:16,179
both: Ow! Oof!
[both grunt]
205
00:07:16,246 --> 00:07:18,181
- Hey, get your own train!
206
00:07:18,248 --> 00:07:20,750
Break it down!
[panting]
207
00:07:20,817 --> 00:07:23,119
♪ ♪
208
00:07:23,186 --> 00:07:24,988
{\an3}- Hey, Bobby.
Fruit delivery.
209
00:07:25,088 --> 00:07:27,857
{\an3}Whoa, that looks like
my old CD player.
210
00:07:27,924 --> 00:07:29,492
{\an1}- No, it's not.
211
00:07:29,559 --> 00:07:32,896
{\an1}It's a panini press.
212
00:07:32,963 --> 00:07:34,931
- No, this is mine.
213
00:07:34,998 --> 00:07:36,933
{\an1}It's still got my pump-up mix.
214
00:07:37,000 --> 00:07:40,270
Now I can work out again.
Thanks, bro.
215
00:07:40,337 --> 00:07:43,006
- Hey, Bobby, can we borrow
the mercado delivery bike?
216
00:07:43,106 --> 00:07:45,242
- Sure.
- Thanks.
217
00:07:45,308 --> 00:07:48,311
- Huh, only one thing left.
- You know what?
218
00:07:48,378 --> 00:07:50,981
{\an1}Let's double the bet.
Two weeks of dessert.
219
00:07:51,114 --> 00:07:53,683
{\an3}- On churro week?
You're on.
220
00:07:53,750 --> 00:07:55,118
{\an1}- [laughs menacingly]
221
00:07:55,185 --> 00:07:57,721
- Voilà. It's ready.
- Oh, man.
222
00:07:57,787 --> 00:07:58,889
Where's my cab?
223
00:07:58,955 --> 00:08:01,825
My flight's in 30 minutes.
224
00:08:01,892 --> 00:08:03,293
{\an1}- Hey, Miranda, need a ride?
225
00:08:03,360 --> 00:08:05,729
- Oh, I'm not even gonna ask
what that thing is.
226
00:08:05,795 --> 00:08:07,764
{\an1}Just get me to the airport.
227
00:08:07,831 --> 00:08:11,067
- [grunting]
- Uh, hey, can you speed it up?
228
00:08:11,134 --> 00:08:13,536
{\an1}I'll pay extra.
229
00:08:13,603 --> 00:08:15,305
- [grunting]
230
00:08:15,372 --> 00:08:17,874
{\an1}I don't know if we can make it.
231
00:08:17,941 --> 00:08:18,909
[hollers]
- Don't worry, Sid.
232
00:08:18,975 --> 00:08:20,377
We got this.
Whoa!
233
00:08:20,443 --> 00:08:21,778
- [hollers]
234
00:08:21,845 --> 00:08:23,647
[grunting]
235
00:08:23,713 --> 00:08:25,282
{\an3}Oh.
Bye, girls.
236
00:08:25,348 --> 00:08:27,384
- Guess I'm not
getting a tip.
237
00:08:27,450 --> 00:08:29,853
{\an1}- Yoon Kwan waffles for sale.
238
00:08:29,920 --> 00:08:32,222
Get 'em while they're hot.
239
00:08:32,289 --> 00:08:33,790
Would you like
a Yoon Kwan waffle?
240
00:08:33,857 --> 00:08:35,926
Only $100.
241
00:08:35,992 --> 00:08:37,827
{\an1}They're handsome and delicious!
242
00:08:37,894 --> 00:08:39,095
- Aww, forget it, Sid.
243
00:08:39,162 --> 00:08:40,397
Maybelle's gonna be here
any minute.
244
00:08:40,463 --> 00:08:41,998
I think we just gotta
come clean.
245
00:08:42,098 --> 00:08:43,233
{\an1}- Hello!
246
00:08:43,300 --> 00:08:45,101
{\an1}I am so glad
you found my change purse.
247
00:08:45,101 --> 00:08:48,338
{\an1}- Hey, Maybelle, about that:
248
00:08:48,405 --> 00:08:52,108
the thing is, there's something
missing from it.
249
00:08:52,175 --> 00:08:53,877
- 100 things, really.
250
00:08:53,944 --> 00:08:56,112
- We sort of
spent all the money.
251
00:08:56,179 --> 00:08:58,682
- You did what?!
- We're so sorry.
252
00:08:58,748 --> 00:09:00,617
We didn't think
anyone was going to call.
253
00:09:00,684 --> 00:09:03,420
- We should have known better,
but the pizza smelled so good
254
00:09:03,486 --> 00:09:05,689
and there was this
penguin movie we'd never seen
255
00:09:05,755 --> 00:09:07,190
and we just got carried away.
256
00:09:07,257 --> 00:09:08,725
- But we'll do anything
to make it up to you.
257
00:09:08,792 --> 00:09:09,859
- Literally anything.
258
00:09:09,926 --> 00:09:12,162
We feel horrible.
- [sighs]
259
00:09:12,229 --> 00:09:14,698
{\an1}I can't say
I feel great either,
260
00:09:14,764 --> 00:09:17,801
{\an1}but you two ding-dongs seem
eager to do the right thing,
261
00:09:17,867 --> 00:09:20,270
{\an1}and I do have some chores
I could use a hand with.
262
00:09:20,337 --> 00:09:22,572
{\an1}You help me with those,
we'll call it even.
263
00:09:22,639 --> 00:09:25,141
both: It's a deal!
264
00:09:25,208 --> 00:09:28,144
[lively music]
265
00:09:28,211 --> 00:09:30,080
- Phew.
[hollers]
266
00:09:30,080 --> 00:09:33,083
[both screaming]
267
00:09:33,083 --> 00:09:34,885
♪ ♪
268
00:09:34,951 --> 00:09:38,955
- ♪ Hey, hey, hey, hey,
hey, hey, hey, hey ♪
269
00:09:39,089 --> 00:09:41,524
{\an1} ♪ Hey, hey, hey, hey, hey ♪
270
00:09:41,591 --> 00:09:43,994
- [slurps, sighs]
271
00:09:44,094 --> 00:09:45,262
Nothing like a glass
272
00:09:45,328 --> 00:09:47,764
of freshly-squeezed
mango juice.
273
00:09:47,831 --> 00:09:51,301
♪ ♪
274
00:09:51,368 --> 00:09:54,371
- Eww.
- [groans]
275
00:09:54,437 --> 00:09:57,307
- Now, I need everything
on this shopping list.
276
00:09:57,374 --> 00:09:59,809
{\an3} Chicharrones
with extra "rones"
277
00:09:59,876 --> 00:10:01,211
and cheesy cheese chips,
278
00:10:01,278 --> 00:10:03,547
but don't forget
to dust the cheese off.
279
00:10:03,613 --> 00:10:05,749
[both groan]
280
00:10:05,815 --> 00:10:08,852
- Well, that's everything.
We can call it even now.
281
00:10:08,919 --> 00:10:10,520
Thank you for your help.
[laughs]
282
00:10:10,587 --> 00:10:13,456
- Ding and Dong
and your service.
283
00:10:13,523 --> 00:10:15,225
both: Phew.
- Glad that's over.
284
00:10:15,292 --> 00:10:17,160
{\an1}From now on,
I'm not taking anything
285
00:10:17,227 --> 00:10:20,030
{\an1}that doesn't belong to me.
286
00:10:20,096 --> 00:10:21,631
- Ronnie Anne,
you gotta pay for that.
287
00:10:21,698 --> 00:10:23,833
{\an1}- [laughs]
288
00:10:23,900 --> 00:10:26,603
{\an1}- And you gotta pay me
in desserts.
289
00:10:26,670 --> 00:10:29,673
{\an1}No one claimed the sweatshirt.
[laughs mockingly]
290
00:10:29,739 --> 00:10:30,941
- [sighs]
Fine.
291
00:10:31,007 --> 00:10:32,409
{\an1}- Don't worry,
I'll make sure to tell you
292
00:10:32,475 --> 00:10:35,245
how delicious
your desserts are.
293
00:10:35,312 --> 00:10:37,147
By the way,
you might want to look
294
00:10:37,214 --> 00:10:39,482
{\an1}at the back of your sweatshirt.
295
00:10:40,784 --> 00:10:44,020
- Aww, if only
I'd found this "Bobby" guy.
296
00:10:44,087 --> 00:10:44,654
♪ ♪