1 00:00:00,677 --> 00:00:02,045 [car horns honk] 2 00:00:02,112 --> 00:00:03,813 - ♪ I'm in the big city with my big familia ♪ 3 00:00:03,880 --> 00:00:05,482 ♪ Every day here is my favorite día ♪ 4 00:00:05,549 --> 00:00:07,350 ♪ One big house and our family store ♪ 5 00:00:07,417 --> 00:00:08,852 ♪ Food and laughter y mucho amor ♪ 6 00:00:08,919 --> 00:00:12,088 ♪ Tíos, abuelos, all of my primos ♪ 7 00:00:12,155 --> 00:00:13,924 {\an1} ♪ A dog, a parrot, amigos ♪ 8 00:00:13,990 --> 00:00:16,393 {\an1} ♪ We're one big family now ♪ 9 00:00:16,459 --> 00:00:18,495 ♪ Sundays and Mondays ♪ 10 00:00:18,562 --> 00:00:20,530 ♪ They're all fun days when you're with the... ♪ 11 00:00:20,597 --> 00:00:22,165 all: Casagrandes! - ♪ Mucha vida ♪ 12 00:00:22,232 --> 00:00:24,134 all: Casagrandes! - ♪ Bienvenida ♪ 13 00:00:24,200 --> 00:00:26,002 all: Casagrandes! - ♪ Mucha risa ♪ 14 00:00:26,069 --> 00:00:28,271 all: Casagrandes! We're all familia! 15 00:00:28,338 --> 00:00:29,773 - Tan-tan! 16 00:00:29,839 --> 00:00:30,574 [lively nautical music] 17 00:00:32,763 --> 00:00:38,769 {\an8} ♪ ♪ 18 00:00:38,836 --> 00:00:41,339 [car horn honks] 19 00:00:42,206 --> 00:00:44,642 - [grunting] Huh? 20 00:00:44,709 --> 00:00:46,510 - That's six times, Carl. Give it up. 21 00:00:46,577 --> 00:00:48,913 {\an1}- No way! I'm wearing you down. 22 00:00:48,980 --> 00:00:52,049 [grunting] [both laughing] 23 00:00:52,116 --> 00:00:53,551 - [grunts] Help! 24 00:00:53,618 --> 00:00:56,654 {\an1}This little pirate is making me walk the plank. 25 00:00:56,721 --> 00:00:58,155 - [babbles] - [gasps] 26 00:00:58,222 --> 00:01:01,993 {\an1}- Captain CJ will save you, Ronnie Anne. 27 00:01:02,059 --> 00:01:03,728 [pacifier squeaks] 28 00:01:03,794 --> 00:01:05,997 ♪ ♪ 29 00:01:06,063 --> 00:01:08,299 {\an1}- Thank you, CJ. You're my hero. 30 00:01:08,366 --> 00:01:11,269 - All right, is everyone ready for family day? 31 00:01:11,335 --> 00:01:13,170 Where should we go this week? - [grunting] 32 00:01:13,237 --> 00:01:16,374 - Pirate dinner show! 33 00:01:16,440 --> 00:01:20,044 - Sweetie, I know how much you love the pirate dinner show, 34 00:01:20,111 --> 00:01:22,313 but maybe you could try something new. 35 00:01:22,380 --> 00:01:24,282 {\an1}- [squawks] Pirate dinner show! 36 00:01:24,348 --> 00:01:26,150 {\an1}- I'm not buying you a ticket. 37 00:01:26,217 --> 00:01:28,052 - I vote for pirate dinner show too. 38 00:01:28,119 --> 00:01:32,390 - Mija, the pirate show is fun, but every time we go, 39 00:01:32,456 --> 00:01:35,526 CJ tries to get picked to raise the pirate flag. 40 00:01:35,593 --> 00:01:36,661 {\an1}- And he never is, 41 00:01:36,727 --> 00:01:38,529 {\an1}which leaves him disappointed for weeks. 42 00:01:38,596 --> 00:01:40,631 - Well, what if I could figure out a way 43 00:01:40,698 --> 00:01:42,066 to get CJ picked? 44 00:01:42,166 --> 00:01:43,534 {\an1}- Well, it's worth a shot. 45 00:01:43,601 --> 00:01:46,270 - Okay, pirate dinner show it is. 46 00:01:46,337 --> 00:01:47,672 - Whoo-hoo! - [laughs] 47 00:01:47,738 --> 00:01:49,173 High-five, CJ. 48 00:01:49,240 --> 00:01:50,942 {\an1}- Me, too, sis! 49 00:01:51,008 --> 00:01:55,012 {\an1}[grunts] Yeah, I finally won one! 50 00:01:55,079 --> 00:01:56,247 [train horn toots] 51 00:01:56,314 --> 00:01:58,616 {\an1}My choo-choo chonies! 52 00:01:58,683 --> 00:02:01,185 [car horns honking] 53 00:02:01,218 --> 00:02:03,020 - Whoa! 54 00:02:03,087 --> 00:02:05,456 This is awesome. - I know! 55 00:02:05,523 --> 00:02:07,858 Whoo-hoo! Pirate show! 56 00:02:07,925 --> 00:02:08,859 [cloth rips] 57 00:02:08,926 --> 00:02:10,194 - Oh! - Oops. 58 00:02:10,227 --> 00:02:12,463 Sorry, Dad. - Oh, that's okay. 59 00:02:12,530 --> 00:02:13,965 I'm fine. 60 00:02:14,031 --> 00:02:16,033 [whimsical nautical music] 61 00:02:16,100 --> 00:02:19,103 - [giggles] Glow sticks. 62 00:02:19,203 --> 00:02:20,938 Can you float me a $5? 63 00:02:21,005 --> 00:02:22,406 ♪ ♪ 64 00:02:22,473 --> 00:02:25,042 - Uh, with interest, you owe me $7. 65 00:02:25,109 --> 00:02:27,011 ♪ ♪ 66 00:02:27,078 --> 00:02:29,480 {\an1}- Really, Dad? A radio? 67 00:02:29,547 --> 00:02:31,215 - What? The soccer match is on. 68 00:02:31,282 --> 00:02:33,250 - But it's family dinner. - [shushes] 69 00:02:33,317 --> 00:02:34,986 I paid for your college. - [squawks] 70 00:02:35,052 --> 00:02:37,521 And nursing school. 71 00:02:37,588 --> 00:02:39,624 Whoops. I'm not here. 72 00:02:39,690 --> 00:02:41,158 - CJ, don't worry. 73 00:02:41,158 --> 00:02:42,727 As soon as they call for a volunteer from the crowd, 74 00:02:42,793 --> 00:02:44,562 I'll make sure you're the one who gets picked. 75 00:02:44,629 --> 00:02:46,397 {\an3}- [laughs] Good luck. 76 00:02:46,464 --> 00:02:48,399 I always get picked to raise the pirate flag, 77 00:02:48,466 --> 00:02:51,402 and I'm not planning on breaking my streak tonight. 78 00:02:51,469 --> 00:02:54,405 - I totally get that, but it's my cousin CJ's dream. 79 00:02:54,472 --> 00:02:56,040 Maybe you could just let him get picked 80 00:02:56,173 --> 00:02:57,074 just this once? 81 00:02:57,174 --> 00:02:59,510 {\an1}- Ahoy, matey! 82 00:02:59,577 --> 00:03:01,612 - Yeah, better let me do it. 83 00:03:01,679 --> 00:03:03,414 - You know what? You're not nice. 84 00:03:03,481 --> 00:03:05,049 My cousin's gonna get picked today. 85 00:03:05,182 --> 00:03:07,084 Not you. I'm gonna make sure of that. 86 00:03:07,184 --> 00:03:09,253 - Pssh, we'll see. 87 00:03:09,320 --> 00:03:12,323 {\an3}- [grunting] Whoa. 88 00:03:12,390 --> 00:03:14,191 - Goal! - Score! 89 00:03:14,258 --> 00:03:16,560 Si, señor! 90 00:03:16,627 --> 00:03:19,196 - [speaking Spanish] - Uh, chicken's here. 91 00:03:19,230 --> 00:03:22,199 [cheers and applause] 92 00:03:22,233 --> 00:03:25,836 ♪ ♪ 93 00:03:25,903 --> 00:03:27,505 - [laughs] Arr! 94 00:03:27,571 --> 00:03:29,006 [swarthy accent] I told ya 95 00:03:29,073 --> 00:03:30,608 the treasure was buried on Dead Tooth Island! 96 00:03:30,675 --> 00:03:34,045 And what a bounty it be, eh? [laughs] 97 00:03:34,145 --> 00:03:35,546 - [sighs] Oh, no. 98 00:03:35,613 --> 00:03:38,149 Captain Dave, it's the Red Pirates. 99 00:03:38,215 --> 00:03:40,651 They must be after our treasure. 100 00:03:40,718 --> 00:03:42,920 [metal squeaking] 101 00:03:42,987 --> 00:03:44,422 - [gasps] 102 00:03:44,488 --> 00:03:46,724 Pretty soon, we'll need one of ye landlubbers 103 00:03:46,791 --> 00:03:49,226 to help us raise the Jolly Roger 104 00:03:49,293 --> 00:03:51,395 and prepare to fight. 105 00:03:51,462 --> 00:03:53,965 [cheers and applause] 106 00:03:54,031 --> 00:03:56,000 - Huh? 107 00:03:56,067 --> 00:03:58,302 Ooh, CJ, let's move closer to the action. 108 00:03:58,369 --> 00:04:01,005 You'll have a way better chance of getting picked down there. 109 00:04:01,072 --> 00:04:03,941 Hey, Abuelo, we're just gonna go walk around a little. 110 00:04:04,008 --> 00:04:07,511 {\an1}- Hmm? Oh, it's tied 1-1. 111 00:04:07,578 --> 00:04:10,381 - [grunts] What'd they do, glue this on? 112 00:04:10,448 --> 00:04:11,649 [hollers] - [goofy wail] 113 00:04:11,716 --> 00:04:13,317 Hijole! That's cold! 114 00:04:13,384 --> 00:04:15,019 {\an1}- Oops. Sorry, Dad. 115 00:04:15,086 --> 00:04:17,755 - Oh, maybe you can find some new pants in the gift shop. 116 00:04:17,822 --> 00:04:19,924 I think I saw clothing in there. 117 00:04:19,991 --> 00:04:21,425 [shoes squelching] 118 00:04:21,492 --> 00:04:23,694 ♪ ♪ 119 00:04:23,761 --> 00:04:26,030 - Looks like no one is going to claim these seats, 120 00:04:26,097 --> 00:04:27,265 {\an3}so they're ours. 121 00:04:27,331 --> 00:04:29,734 - You mean "arr's." - [laughs] 122 00:04:29,800 --> 00:04:33,404 - [growls] Waiter, those aren't their seats. 123 00:04:33,471 --> 00:04:35,873 - Hmm. - This is way better. 124 00:04:35,940 --> 00:04:37,808 The pirates can definitely see us now. 125 00:04:37,875 --> 00:04:39,977 {\an3}- [clears throat] 126 00:04:40,044 --> 00:04:42,747 {\an1}Can I see your tickets, please? 127 00:04:42,813 --> 00:04:44,048 [both laugh] 128 00:04:44,148 --> 00:04:45,449 - [munching] 129 00:04:45,516 --> 00:04:48,319 [gasps] Dad, what are you wearing? 130 00:04:48,386 --> 00:04:51,155 {\an1}- They didn't have much of a pants department. 131 00:04:51,155 --> 00:04:52,390 [all laugh] 132 00:04:52,456 --> 00:04:55,326 - Cute! Can I borrow those sometime? 133 00:04:55,393 --> 00:04:58,162 - Oh, welcome back. 134 00:04:58,195 --> 00:04:59,430 {\an3}- [growls] 135 00:04:59,497 --> 00:05:01,165 {\an3}All right, CJ, we need another way 136 00:05:01,232 --> 00:05:02,733 to draw attention to you. 137 00:05:02,800 --> 00:05:04,335 {\an3}Hmm. 138 00:05:04,402 --> 00:05:07,004 - [humming] ♪ Yeah ♪ 139 00:05:07,071 --> 00:05:09,006 - Let's use those. 140 00:05:09,073 --> 00:05:11,175 {\an3}- That's perfect. 141 00:05:11,175 --> 00:05:12,510 - ♪ Yeah ♪ 142 00:05:12,576 --> 00:05:13,878 - Bobby, can we borrow your glow sticks? 143 00:05:13,945 --> 00:05:15,246 - What? No. 144 00:05:15,313 --> 00:05:18,516 - It's for CJ. [both grunting] 145 00:05:18,582 --> 00:05:21,319 - But I went into debt for these. 146 00:05:21,385 --> 00:05:23,754 - Ooh! Ow, ow! 147 00:05:23,821 --> 00:05:26,524 - I'm so sorry! Are you okay? 148 00:05:26,590 --> 00:05:29,327 - Uh, well, it's fine if I keep it covered. 149 00:05:29,393 --> 00:05:31,329 - I got you, Dad. 150 00:05:31,395 --> 00:05:34,799 [cannon fires] [metal squeaks] 151 00:05:34,865 --> 00:05:36,968 - Arr! Avast! 152 00:05:37,034 --> 00:05:39,203 We need a volunteer from the audience 153 00:05:39,270 --> 00:05:41,172 to raise the Jolly Roger! 154 00:05:41,238 --> 00:05:43,307 - Me! Pick me! Over here! 155 00:05:43,374 --> 00:05:44,875 {\an3}Me! - Captain! 156 00:05:44,942 --> 00:05:46,243 - Up here! 157 00:05:46,310 --> 00:05:47,778 both: Pick me! 158 00:05:47,845 --> 00:05:49,580 - Over here! - Hey, up here! 159 00:05:49,647 --> 00:05:51,282 Ooh, ooh! - Captain Dave! 160 00:05:51,349 --> 00:05:53,884 - Pick him! - CJ, he's looking at you. 161 00:05:53,951 --> 00:05:56,354 - Ah, no, no, no, no, no, no. This can't happen. 162 00:05:56,420 --> 00:05:58,356 {\an3}No. [groans] 163 00:05:58,422 --> 00:05:59,490 [dramatic music] 164 00:05:59,557 --> 00:06:02,560 - Pick me! It's my birthday! 165 00:06:02,627 --> 00:06:05,529 - Well, shiver me timbers. 166 00:06:05,596 --> 00:06:07,465 We've got a birthday boy! 167 00:06:07,531 --> 00:06:10,534 Come on down, matey! 168 00:06:10,601 --> 00:06:11,936 [spotlight clangs] 169 00:06:12,003 --> 00:06:13,170 - [laughs] 170 00:06:13,204 --> 00:06:16,173 [blows raspberry] 171 00:06:16,240 --> 00:06:18,476 - I never get picked. 172 00:06:18,542 --> 00:06:21,712 - [growls] That's not fair! 173 00:06:21,779 --> 00:06:23,547 He cheated! [growls] 174 00:06:23,614 --> 00:06:26,217 - Mija, what are you doing? 175 00:06:26,284 --> 00:06:28,886 - It's not his birthday! He lied so you'd pick him. 176 00:06:28,953 --> 00:06:31,555 My cousin CJ should be down here raising the flag. 177 00:06:31,622 --> 00:06:33,124 - Arr. [laughs nervously] 178 00:06:33,124 --> 00:06:34,892 [normal voice] Uh, is it really your birthday, bud? 179 00:06:34,959 --> 00:06:37,261 {\an1}- That's what my hat says, doesn't it? 180 00:06:37,328 --> 00:06:40,431 ♪ ♪ 181 00:06:40,498 --> 00:06:41,766 - Hmm. 182 00:06:41,832 --> 00:06:43,367 Okay, so why don't you go back to your seat 183 00:06:43,434 --> 00:06:44,635 so we can get on with the show, hmm? 184 00:06:44,702 --> 00:06:47,238 {\an1}- Yeah, back to your seat, you scallywag! 185 00:06:47,305 --> 00:06:49,140 [grunts] - [grunting] 186 00:06:49,140 --> 00:06:51,142 {\an3}Chill out, dude. 187 00:06:51,208 --> 00:06:53,511 [dramatic music] 188 00:06:53,577 --> 00:06:56,147 - [gasps] Ronnie Anne is walking the plank! 189 00:06:56,147 --> 00:06:57,748 I have to help her! 190 00:06:57,815 --> 00:06:59,850 {\an3}I will save you, Ronnie Anne! 191 00:06:59,917 --> 00:07:02,486 - Cacahuates! CJ, no! 192 00:07:02,553 --> 00:07:03,921 - Ow! - Come on, Hector! 193 00:07:03,988 --> 00:07:06,891 - We're coming too! all: Us, too! 194 00:07:06,958 --> 00:07:09,360 ♪ ♪ 195 00:07:09,427 --> 00:07:11,262 - Intermission already? 196 00:07:11,329 --> 00:07:14,565 Ooh, pollo. [munching] 197 00:07:14,632 --> 00:07:17,902 - Ronnie Anne, I will save you! 198 00:07:17,969 --> 00:07:19,470 [hollers] 199 00:07:19,537 --> 00:07:20,938 ♪ ♪ 200 00:07:21,005 --> 00:07:22,306 [all panting] 201 00:07:22,373 --> 00:07:25,042 {\an1}- CJ, you have to get off the ship! 202 00:07:25,176 --> 00:07:27,345 - [swarthy accent] It's a pirate family, it is! 203 00:07:27,411 --> 00:07:29,480 Ye scallywags can't board me ship! 204 00:07:29,547 --> 00:07:31,515 [normal voice] Seriously, you're ruining the show. 205 00:07:31,582 --> 00:07:33,751 {\an8}Just go back to your seats. - Wait! 206 00:07:33,818 --> 00:07:35,753 {\an8}Please let my cousin raise the Jolly Roger. 207 00:07:35,820 --> 00:07:37,521 {\an8}It's his dream. - No way. 208 00:07:37,588 --> 00:07:39,390 {\an8}I was picked. 209 00:07:39,457 --> 00:07:42,193 {\an8}- Come on! On with the show! 210 00:07:42,259 --> 00:07:43,828 {\an8}[angry clamoring] 211 00:07:43,894 --> 00:07:45,563 - New guy, don't just stand there. 212 00:07:45,630 --> 00:07:48,232 Help me out. - Oh, uh, no, no. 213 00:07:48,299 --> 00:07:50,001 I'm not a pirate. - [squawks] 214 00:07:50,134 --> 00:07:51,802 Aye-aye, Captain! 215 00:07:51,869 --> 00:07:54,138 - [growls] - It's not what it looks like. 216 00:07:54,171 --> 00:07:55,773 ♪ ♪ 217 00:07:55,840 --> 00:07:58,509 - Cute headscarf. Where do you shop? 218 00:07:58,576 --> 00:08:00,645 {\an8}- Ugh, let's go, let's go. 219 00:08:00,711 --> 00:08:03,447 {\an7}- I'm not leaving till CJ raises the Jolly Roger. 220 00:08:03,514 --> 00:08:05,349 {\an8} ♪ ♪ 221 00:08:05,416 --> 00:08:07,885 {\an8}[both grunt] 222 00:08:07,952 --> 00:08:10,454 [pants] Now's your chance, CJ! 223 00:08:10,521 --> 00:08:11,889 - Why you-- [inhales sharply] 224 00:08:11,956 --> 00:08:13,624 [hollers, grunts] 225 00:08:13,691 --> 00:08:15,493 [wails, hollers] 226 00:08:15,559 --> 00:08:17,428 [screams] 227 00:08:17,495 --> 00:08:19,964 [grunts] [all gasp] 228 00:08:20,031 --> 00:08:21,165 {\an3}- [gasps] 229 00:08:21,198 --> 00:08:23,868 - Goal! 230 00:08:23,935 --> 00:08:25,202 [cheering over radio] 231 00:08:25,269 --> 00:08:27,705 Oh, sorry. 232 00:08:27,772 --> 00:08:28,906 - [scoffs] Nice going. 233 00:08:28,973 --> 00:08:30,841 {\an1}Just knocked out our Captain. 234 00:08:30,908 --> 00:08:32,543 {\an1}- I'm sorry, I didn't mean to. 235 00:08:32,610 --> 00:08:34,345 {\an3}I just wanted to help my cousin. 236 00:08:34,412 --> 00:08:35,746 {\an1}- Well, without our captain, 237 00:08:35,813 --> 00:08:38,182 we're gonna have to cancel the show. 238 00:08:38,249 --> 00:08:42,186 - We'll never let the Red Pirates take our treasure! 239 00:08:42,253 --> 00:08:43,721 Prepare for battle! 240 00:08:43,788 --> 00:08:46,824 [cheers and applause] 241 00:08:46,891 --> 00:08:48,759 - CJ, is that from the show? - Yeah. 242 00:08:48,826 --> 00:08:51,162 I know the whole thing. - Wait, pirate guys! 243 00:08:51,228 --> 00:08:54,198 You can finish the whole show. CJ will be your captain. 244 00:08:54,265 --> 00:08:55,499 ♪ ♪ 245 00:08:55,566 --> 00:08:57,535 {\an1}- All right, it's worth a shot. 246 00:08:57,602 --> 00:08:59,704 [swarthy accent] New guy, ready the cannons. 247 00:08:59,770 --> 00:09:01,606 - Oh, but I, uh-- 248 00:09:01,672 --> 00:09:03,240 {\an1}- [growls] Wait! 249 00:09:03,307 --> 00:09:04,942 {\an1}I should be the captain! 250 00:09:05,009 --> 00:09:08,913 - Let me at him! - No, I got this. 251 00:09:08,980 --> 00:09:12,049 Get ready to be shark bait! 252 00:09:12,149 --> 00:09:13,150 - [hollers] 253 00:09:13,184 --> 00:09:15,586 [both grunting] 254 00:09:15,653 --> 00:09:18,155 [audience gasps] 255 00:09:18,189 --> 00:09:19,457 [both straining] 256 00:09:19,523 --> 00:09:20,858 - Oh. - Yah! 257 00:09:20,925 --> 00:09:23,060 - Ha-ha. Yah! - [hollers] 258 00:09:23,160 --> 00:09:26,564 {\an1}- [grunting] 259 00:09:26,631 --> 00:09:28,165 - Yes, CJ, yes! [all cheer] 260 00:09:28,165 --> 00:09:30,234 - [grunting] 261 00:09:30,301 --> 00:09:32,703 - [babbles] Whoa! 262 00:09:32,770 --> 00:09:35,306 [slow-motion scream] 263 00:09:35,373 --> 00:09:36,707 [grunts] 264 00:09:36,774 --> 00:09:38,442 - What the-- - Go, CJ, go! 265 00:09:38,509 --> 00:09:39,844 - Well done, matey! 266 00:09:39,910 --> 00:09:42,113 [cheers and applause] 267 00:09:42,179 --> 00:09:43,948 - [spits] 268 00:09:44,015 --> 00:09:46,450 Huh? 269 00:09:46,517 --> 00:09:49,654 - I never leave a pirate behind. 270 00:09:49,720 --> 00:09:50,955 - [normal voice] This is incredible. 271 00:09:51,022 --> 00:09:52,490 This is better than the real show! 272 00:09:52,556 --> 00:09:54,325 {\an1}[swarthy accent] Great work, Captain! 273 00:09:54,392 --> 00:09:56,527 {\an1}We've defeated the Red Pirates! 274 00:09:56,594 --> 00:09:59,297 {\an1}There's just one thing left to do. 275 00:09:59,363 --> 00:10:00,831 - Aye. 276 00:10:00,898 --> 00:10:03,301 [whimsical nautical music] 277 00:10:03,367 --> 00:10:06,304 [cheers and applause] 278 00:10:06,370 --> 00:10:07,438 ♪ ♪ 279 00:10:07,505 --> 00:10:10,441 Victory is ours! 280 00:10:10,508 --> 00:10:11,742 - Arr! - Ow. 281 00:10:11,809 --> 00:10:13,277 - Carlos, Carlos! 282 00:10:13,344 --> 00:10:15,746 Get the rubies! 283 00:10:15,813 --> 00:10:18,182 - I'm so proud of you. 284 00:10:18,249 --> 00:10:19,784 My baby is a star. 285 00:10:19,850 --> 00:10:22,954 - All right! - CJ! CJ! CJ! 286 00:10:23,020 --> 00:10:25,423 {\an3}- Congrats, CJ. You were awesome. 287 00:10:25,489 --> 00:10:26,590 {\an1}- Thanks, Ronnie Anne. 288 00:10:26,657 --> 00:10:29,627 {\an1}This was the best family day ever. 289 00:10:29,694 --> 00:10:31,329 [sweet music] 290 00:10:31,395 --> 00:10:32,863 {\an1}- Uh, CJ? 291 00:10:32,930 --> 00:10:36,033 {\an1}Can I talk to you for a second? 292 00:10:36,100 --> 00:10:39,370 {\an1}Hey, I, uh, just wanted to say thanks for saving me. 293 00:10:39,437 --> 00:10:41,939 You weren't bad as the Captain. - "Not bad"? 294 00:10:42,006 --> 00:10:44,575 {\an1}- [laughs] Okay, you were awesome, 295 00:10:44,642 --> 00:10:47,278 {\an1}and I'm sorry about the way I treated you. 296 00:10:47,345 --> 00:10:50,381 - Thanks. Maybe I'll see you next time. 297 00:10:50,448 --> 00:10:53,951 {\an1}- Aye-aye, Captain. I hope so. 298 00:10:54,018 --> 00:10:55,519 Oh. [laughs nervously. 299 00:10:55,586 --> 00:10:57,655 Hello. 300 00:10:57,722 --> 00:10:59,757 {\an3}Ow! [groans] 301 00:10:59,824 --> 00:11:01,492 I deserved that. 302 00:11:01,559 --> 00:11:03,494 {\an1}- Okay, time to go. 303 00:11:03,561 --> 00:11:05,129 [lively music] 304 00:11:05,196 --> 00:11:07,031 {\an1}Wait, where's Carlos? 305 00:11:07,098 --> 00:11:09,433 {\an1}- Uh, no, I can't do the Wednesday show, 306 00:11:09,500 --> 00:11:11,002 {\an1}but Saturday is good for me. 307 00:11:11,068 --> 00:11:12,436 - Perfect. - [squawks] 308 00:11:12,503 --> 00:11:14,372 Wait, I have a conflict.