1
00:00:00,677 --> 00:00:02,045
[car horns honk]
2
00:00:02,112 --> 00:00:03,813
- ♪ I'm in the big city
with my big familia ♪
3
00:00:03,880 --> 00:00:05,482
♪ Every day here
is my favorite día ♪
4
00:00:05,549 --> 00:00:07,350
♪ One big house
and our family store ♪
5
00:00:07,417 --> 00:00:08,852
♪ Food and laughter
y mucho amor ♪
6
00:00:08,919 --> 00:00:12,088
♪ Tíos, abuelos,
all of my primos ♪
7
00:00:12,155 --> 00:00:13,924
{\an1} ♪ A dog, a parrot, amigos ♪
8
00:00:13,990 --> 00:00:16,393
{\an1} ♪ We're one big family now ♪
9
00:00:16,459 --> 00:00:18,495
♪ Sundays and Mondays ♪
10
00:00:18,562 --> 00:00:20,530
♪ They're all fun days
when you're with the... ♪
11
00:00:20,597 --> 00:00:22,165
all: Casagrandes!
- ♪ Mucha vida ♪
12
00:00:22,232 --> 00:00:24,134
all: Casagrandes!
- ♪ Bienvenida ♪
13
00:00:24,200 --> 00:00:26,002
all: Casagrandes!
- ♪ Mucha risa ♪
14
00:00:26,069 --> 00:00:28,271
all: Casagrandes!
We're all familia!
15
00:00:28,338 --> 00:00:29,773
- Tan-tan!
16
00:00:29,839 --> 00:00:30,574
[lively nautical music]
17
00:00:32,763 --> 00:00:38,769
{\an8} ♪ ♪
18
00:00:38,836 --> 00:00:41,339
[car horn honks]
19
00:00:42,206 --> 00:00:44,642
- [grunting]
Huh?
20
00:00:44,709 --> 00:00:46,510
- That's six times, Carl.
Give it up.
21
00:00:46,577 --> 00:00:48,913
{\an1}- No way!
I'm wearing you down.
22
00:00:48,980 --> 00:00:52,049
[grunting]
[both laughing]
23
00:00:52,116 --> 00:00:53,551
- [grunts]
Help!
24
00:00:53,618 --> 00:00:56,654
{\an1}This little pirate
is making me walk the plank.
25
00:00:56,721 --> 00:00:58,155
- [babbles]
- [gasps]
26
00:00:58,222 --> 00:01:01,993
{\an1}- Captain CJ will save you,
Ronnie Anne.
27
00:01:02,059 --> 00:01:03,728
[pacifier squeaks]
28
00:01:03,794 --> 00:01:05,997
♪ ♪
29
00:01:06,063 --> 00:01:08,299
{\an1}- Thank you, CJ.
You're my hero.
30
00:01:08,366 --> 00:01:11,269
- All right, is everyone ready
for family day?
31
00:01:11,335 --> 00:01:13,170
Where should we go this week?
- [grunting]
32
00:01:13,237 --> 00:01:16,374
- Pirate dinner show!
33
00:01:16,440 --> 00:01:20,044
- Sweetie, I know how much you
love the pirate dinner show,
34
00:01:20,111 --> 00:01:22,313
but maybe you could
try something new.
35
00:01:22,380 --> 00:01:24,282
{\an1}- [squawks]
Pirate dinner show!
36
00:01:24,348 --> 00:01:26,150
{\an1}- I'm not buying you a ticket.
37
00:01:26,217 --> 00:01:28,052
- I vote
for pirate dinner show too.
38
00:01:28,119 --> 00:01:32,390
- Mija, the pirate show is fun,
but every time we go,
39
00:01:32,456 --> 00:01:35,526
CJ tries to get picked
to raise the pirate flag.
40
00:01:35,593 --> 00:01:36,661
{\an1}- And he never is,
41
00:01:36,727 --> 00:01:38,529
{\an1}which leaves him
disappointed for weeks.
42
00:01:38,596 --> 00:01:40,631
- Well, what if I could
figure out a way
43
00:01:40,698 --> 00:01:42,066
to get CJ picked?
44
00:01:42,166 --> 00:01:43,534
{\an1}- Well, it's worth a shot.
45
00:01:43,601 --> 00:01:46,270
- Okay, pirate dinner show
it is.
46
00:01:46,337 --> 00:01:47,672
- Whoo-hoo!
- [laughs]
47
00:01:47,738 --> 00:01:49,173
High-five, CJ.
48
00:01:49,240 --> 00:01:50,942
{\an1}- Me, too, sis!
49
00:01:51,008 --> 00:01:55,012
{\an1}[grunts]
Yeah, I finally won one!
50
00:01:55,079 --> 00:01:56,247
[train horn toots]
51
00:01:56,314 --> 00:01:58,616
{\an1}My choo-choo chonies!
52
00:01:58,683 --> 00:02:01,185
[car horns honking]
53
00:02:01,218 --> 00:02:03,020
- Whoa!
54
00:02:03,087 --> 00:02:05,456
This is awesome.
- I know!
55
00:02:05,523 --> 00:02:07,858
Whoo-hoo!
Pirate show!
56
00:02:07,925 --> 00:02:08,859
[cloth rips]
57
00:02:08,926 --> 00:02:10,194
- Oh!
- Oops.
58
00:02:10,227 --> 00:02:12,463
Sorry, Dad.
- Oh, that's okay.
59
00:02:12,530 --> 00:02:13,965
I'm fine.
60
00:02:14,031 --> 00:02:16,033
[whimsical nautical music]
61
00:02:16,100 --> 00:02:19,103
- [giggles]
Glow sticks.
62
00:02:19,203 --> 00:02:20,938
Can you float me a $5?
63
00:02:21,005 --> 00:02:22,406
♪ ♪
64
00:02:22,473 --> 00:02:25,042
- Uh, with interest,
you owe me $7.
65
00:02:25,109 --> 00:02:27,011
♪ ♪
66
00:02:27,078 --> 00:02:29,480
{\an1}- Really, Dad?
A radio?
67
00:02:29,547 --> 00:02:31,215
- What?
The soccer match is on.
68
00:02:31,282 --> 00:02:33,250
- But it's family dinner.
- [shushes]
69
00:02:33,317 --> 00:02:34,986
I paid for your college.
- [squawks]
70
00:02:35,052 --> 00:02:37,521
And nursing school.
71
00:02:37,588 --> 00:02:39,624
Whoops.
I'm not here.
72
00:02:39,690 --> 00:02:41,158
- CJ, don't worry.
73
00:02:41,158 --> 00:02:42,727
As soon as they call
for a volunteer from the crowd,
74
00:02:42,793 --> 00:02:44,562
I'll make sure
you're the one who gets picked.
75
00:02:44,629 --> 00:02:46,397
{\an3}- [laughs]
Good luck.
76
00:02:46,464 --> 00:02:48,399
I always get picked
to raise the pirate flag,
77
00:02:48,466 --> 00:02:51,402
and I'm not planning on
breaking my streak tonight.
78
00:02:51,469 --> 00:02:54,405
- I totally get that,
but it's my cousin CJ's dream.
79
00:02:54,472 --> 00:02:56,040
Maybe you could
just let him get picked
80
00:02:56,173 --> 00:02:57,074
just this once?
81
00:02:57,174 --> 00:02:59,510
{\an1}- Ahoy, matey!
82
00:02:59,577 --> 00:03:01,612
- Yeah, better let me do it.
83
00:03:01,679 --> 00:03:03,414
- You know what?
You're not nice.
84
00:03:03,481 --> 00:03:05,049
My cousin's
gonna get picked today.
85
00:03:05,182 --> 00:03:07,084
Not you.
I'm gonna make sure of that.
86
00:03:07,184 --> 00:03:09,253
- Pssh, we'll see.
87
00:03:09,320 --> 00:03:12,323
{\an3}- [grunting]
Whoa.
88
00:03:12,390 --> 00:03:14,191
- Goal!
- Score!
89
00:03:14,258 --> 00:03:16,560
Si, señor!
90
00:03:16,627 --> 00:03:19,196
- [speaking Spanish]
- Uh, chicken's here.
91
00:03:19,230 --> 00:03:22,199
[cheers and applause]
92
00:03:22,233 --> 00:03:25,836
♪ ♪
93
00:03:25,903 --> 00:03:27,505
- [laughs]
Arr!
94
00:03:27,571 --> 00:03:29,006
[swarthy accent]
I told ya
95
00:03:29,073 --> 00:03:30,608
the treasure was buried
on Dead Tooth Island!
96
00:03:30,675 --> 00:03:34,045
And what a bounty it be, eh?
[laughs]
97
00:03:34,145 --> 00:03:35,546
- [sighs] Oh, no.
98
00:03:35,613 --> 00:03:38,149
Captain Dave,
it's the Red Pirates.
99
00:03:38,215 --> 00:03:40,651
They must be
after our treasure.
100
00:03:40,718 --> 00:03:42,920
[metal squeaking]
101
00:03:42,987 --> 00:03:44,422
- [gasps]
102
00:03:44,488 --> 00:03:46,724
Pretty soon, we'll need
one of ye landlubbers
103
00:03:46,791 --> 00:03:49,226
to help us raise
the Jolly Roger
104
00:03:49,293 --> 00:03:51,395
and prepare to fight.
105
00:03:51,462 --> 00:03:53,965
[cheers and applause]
106
00:03:54,031 --> 00:03:56,000
- Huh?
107
00:03:56,067 --> 00:03:58,302
Ooh, CJ, let's move
closer to the action.
108
00:03:58,369 --> 00:04:01,005
You'll have a way better chance
of getting picked down there.
109
00:04:01,072 --> 00:04:03,941
Hey, Abuelo, we're just gonna
go walk around a little.
110
00:04:04,008 --> 00:04:07,511
{\an1}- Hmm?
Oh, it's tied 1-1.
111
00:04:07,578 --> 00:04:10,381
- [grunts] What'd they do,
glue this on?
112
00:04:10,448 --> 00:04:11,649
[hollers]
- [goofy wail]
113
00:04:11,716 --> 00:04:13,317
Hijole! That's cold!
114
00:04:13,384 --> 00:04:15,019
{\an1}- Oops.
Sorry, Dad.
115
00:04:15,086 --> 00:04:17,755
- Oh, maybe you can find some
new pants in the gift shop.
116
00:04:17,822 --> 00:04:19,924
I think I saw clothing
in there.
117
00:04:19,991 --> 00:04:21,425
[shoes squelching]
118
00:04:21,492 --> 00:04:23,694
♪ ♪
119
00:04:23,761 --> 00:04:26,030
- Looks like no one is going
to claim these seats,
120
00:04:26,097 --> 00:04:27,265
{\an3}so they're ours.
121
00:04:27,331 --> 00:04:29,734
- You mean "arr's."
- [laughs]
122
00:04:29,800 --> 00:04:33,404
- [growls] Waiter,
those aren't their seats.
123
00:04:33,471 --> 00:04:35,873
- Hmm.
- This is way better.
124
00:04:35,940 --> 00:04:37,808
The pirates
can definitely see us now.
125
00:04:37,875 --> 00:04:39,977
{\an3}- [clears throat]
126
00:04:40,044 --> 00:04:42,747
{\an1}Can I see your tickets, please?
127
00:04:42,813 --> 00:04:44,048
[both laugh]
128
00:04:44,148 --> 00:04:45,449
- [munching]
129
00:04:45,516 --> 00:04:48,319
[gasps]
Dad, what are you wearing?
130
00:04:48,386 --> 00:04:51,155
{\an1}- They didn't have much
of a pants department.
131
00:04:51,155 --> 00:04:52,390
[all laugh]
132
00:04:52,456 --> 00:04:55,326
- Cute!
Can I borrow those sometime?
133
00:04:55,393 --> 00:04:58,162
- Oh, welcome back.
134
00:04:58,195 --> 00:04:59,430
{\an3}- [growls]
135
00:04:59,497 --> 00:05:01,165
{\an3}All right, CJ,
we need another way
136
00:05:01,232 --> 00:05:02,733
to draw attention to you.
137
00:05:02,800 --> 00:05:04,335
{\an3}Hmm.
138
00:05:04,402 --> 00:05:07,004
- [humming]
♪ Yeah ♪
139
00:05:07,071 --> 00:05:09,006
- Let's use those.
140
00:05:09,073 --> 00:05:11,175
{\an3}- That's perfect.
141
00:05:11,175 --> 00:05:12,510
- ♪ Yeah ♪
142
00:05:12,576 --> 00:05:13,878
- Bobby, can we
borrow your glow sticks?
143
00:05:13,945 --> 00:05:15,246
- What? No.
144
00:05:15,313 --> 00:05:18,516
- It's for CJ.
[both grunting]
145
00:05:18,582 --> 00:05:21,319
- But I went into debt
for these.
146
00:05:21,385 --> 00:05:23,754
- Ooh!
Ow, ow!
147
00:05:23,821 --> 00:05:26,524
- I'm so sorry!
Are you okay?
148
00:05:26,590 --> 00:05:29,327
- Uh, well, it's fine
if I keep it covered.
149
00:05:29,393 --> 00:05:31,329
- I got you, Dad.
150
00:05:31,395 --> 00:05:34,799
[cannon fires]
[metal squeaks]
151
00:05:34,865 --> 00:05:36,968
- Arr! Avast!
152
00:05:37,034 --> 00:05:39,203
We need a volunteer
from the audience
153
00:05:39,270 --> 00:05:41,172
to raise the Jolly Roger!
154
00:05:41,238 --> 00:05:43,307
- Me! Pick me!
Over here!
155
00:05:43,374 --> 00:05:44,875
{\an3}Me!
- Captain!
156
00:05:44,942 --> 00:05:46,243
- Up here!
157
00:05:46,310 --> 00:05:47,778
both: Pick me!
158
00:05:47,845 --> 00:05:49,580
- Over here!
- Hey, up here!
159
00:05:49,647 --> 00:05:51,282
Ooh, ooh!
- Captain Dave!
160
00:05:51,349 --> 00:05:53,884
- Pick him!
- CJ, he's looking at you.
161
00:05:53,951 --> 00:05:56,354
- Ah, no, no, no, no, no, no.
This can't happen.
162
00:05:56,420 --> 00:05:58,356
{\an3}No.
[groans]
163
00:05:58,422 --> 00:05:59,490
[dramatic music]
164
00:05:59,557 --> 00:06:02,560
- Pick me!
It's my birthday!
165
00:06:02,627 --> 00:06:05,529
- Well, shiver me timbers.
166
00:06:05,596 --> 00:06:07,465
We've got a birthday boy!
167
00:06:07,531 --> 00:06:10,534
Come on down, matey!
168
00:06:10,601 --> 00:06:11,936
[spotlight clangs]
169
00:06:12,003 --> 00:06:13,170
- [laughs]
170
00:06:13,204 --> 00:06:16,173
[blows raspberry]
171
00:06:16,240 --> 00:06:18,476
- I never get picked.
172
00:06:18,542 --> 00:06:21,712
- [growls]
That's not fair!
173
00:06:21,779 --> 00:06:23,547
He cheated!
[growls]
174
00:06:23,614 --> 00:06:26,217
- Mija, what are you doing?
175
00:06:26,284 --> 00:06:28,886
- It's not his birthday!
He lied so you'd pick him.
176
00:06:28,953 --> 00:06:31,555
My cousin CJ should be
down here raising the flag.
177
00:06:31,622 --> 00:06:33,124
- Arr.
[laughs nervously]
178
00:06:33,124 --> 00:06:34,892
[normal voice] Uh, is it
really your birthday, bud?
179
00:06:34,959 --> 00:06:37,261
{\an1}- That's what my hat says,
doesn't it?
180
00:06:37,328 --> 00:06:40,431
♪ ♪
181
00:06:40,498 --> 00:06:41,766
- Hmm.
182
00:06:41,832 --> 00:06:43,367
Okay, so why don't you go
back to your seat
183
00:06:43,434 --> 00:06:44,635
so we can get on
with the show, hmm?
184
00:06:44,702 --> 00:06:47,238
{\an1}- Yeah, back to your seat,
you scallywag!
185
00:06:47,305 --> 00:06:49,140
[grunts]
- [grunting]
186
00:06:49,140 --> 00:06:51,142
{\an3}Chill out, dude.
187
00:06:51,208 --> 00:06:53,511
[dramatic music]
188
00:06:53,577 --> 00:06:56,147
- [gasps] Ronnie Anne
is walking the plank!
189
00:06:56,147 --> 00:06:57,748
I have to help her!
190
00:06:57,815 --> 00:06:59,850
{\an3}I will save you,
Ronnie Anne!
191
00:06:59,917 --> 00:07:02,486
- Cacahuates!
CJ, no!
192
00:07:02,553 --> 00:07:03,921
- Ow!
- Come on, Hector!
193
00:07:03,988 --> 00:07:06,891
- We're coming too!
all: Us, too!
194
00:07:06,958 --> 00:07:09,360
♪ ♪
195
00:07:09,427 --> 00:07:11,262
- Intermission already?
196
00:07:11,329 --> 00:07:14,565
Ooh, pollo.
[munching]
197
00:07:14,632 --> 00:07:17,902
- Ronnie Anne,
I will save you!
198
00:07:17,969 --> 00:07:19,470
[hollers]
199
00:07:19,537 --> 00:07:20,938
♪ ♪
200
00:07:21,005 --> 00:07:22,306
[all panting]
201
00:07:22,373 --> 00:07:25,042
{\an1}- CJ, you have to
get off the ship!
202
00:07:25,176 --> 00:07:27,345
- [swarthy accent]
It's a pirate family, it is!
203
00:07:27,411 --> 00:07:29,480
Ye scallywags
can't board me ship!
204
00:07:29,547 --> 00:07:31,515
[normal voice] Seriously,
you're ruining the show.
205
00:07:31,582 --> 00:07:33,751
{\an8}Just go back to your seats.
- Wait!
206
00:07:33,818 --> 00:07:35,753
{\an8}Please let my cousin
raise the Jolly Roger.
207
00:07:35,820 --> 00:07:37,521
{\an8}It's his dream.
- No way.
208
00:07:37,588 --> 00:07:39,390
{\an8}I was picked.
209
00:07:39,457 --> 00:07:42,193
{\an8}- Come on!
On with the show!
210
00:07:42,259 --> 00:07:43,828
{\an8}[angry clamoring]
211
00:07:43,894 --> 00:07:45,563
- New guy,
don't just stand there.
212
00:07:45,630 --> 00:07:48,232
Help me out.
- Oh, uh, no, no.
213
00:07:48,299 --> 00:07:50,001
I'm not a pirate.
- [squawks]
214
00:07:50,134 --> 00:07:51,802
Aye-aye, Captain!
215
00:07:51,869 --> 00:07:54,138
- [growls]
- It's not what it looks like.
216
00:07:54,171 --> 00:07:55,773
♪ ♪
217
00:07:55,840 --> 00:07:58,509
- Cute headscarf.
Where do you shop?
218
00:07:58,576 --> 00:08:00,645
{\an8}- Ugh, let's go, let's go.
219
00:08:00,711 --> 00:08:03,447
{\an7}- I'm not leaving till
CJ raises the Jolly Roger.
220
00:08:03,514 --> 00:08:05,349
{\an8} ♪ ♪
221
00:08:05,416 --> 00:08:07,885
{\an8}[both grunt]
222
00:08:07,952 --> 00:08:10,454
[pants]
Now's your chance, CJ!
223
00:08:10,521 --> 00:08:11,889
- Why you--
[inhales sharply]
224
00:08:11,956 --> 00:08:13,624
[hollers, grunts]
225
00:08:13,691 --> 00:08:15,493
[wails, hollers]
226
00:08:15,559 --> 00:08:17,428
[screams]
227
00:08:17,495 --> 00:08:19,964
[grunts]
[all gasp]
228
00:08:20,031 --> 00:08:21,165
{\an3}- [gasps]
229
00:08:21,198 --> 00:08:23,868
- Goal!
230
00:08:23,935 --> 00:08:25,202
[cheering over radio]
231
00:08:25,269 --> 00:08:27,705
Oh, sorry.
232
00:08:27,772 --> 00:08:28,906
- [scoffs]
Nice going.
233
00:08:28,973 --> 00:08:30,841
{\an1}Just knocked out our Captain.
234
00:08:30,908 --> 00:08:32,543
{\an1}- I'm sorry, I didn't mean to.
235
00:08:32,610 --> 00:08:34,345
{\an3}I just wanted to help
my cousin.
236
00:08:34,412 --> 00:08:35,746
{\an1}- Well, without our captain,
237
00:08:35,813 --> 00:08:38,182
we're gonna have to
cancel the show.
238
00:08:38,249 --> 00:08:42,186
- We'll never let the
Red Pirates take our treasure!
239
00:08:42,253 --> 00:08:43,721
Prepare for battle!
240
00:08:43,788 --> 00:08:46,824
[cheers and applause]
241
00:08:46,891 --> 00:08:48,759
- CJ, is that from the show?
- Yeah.
242
00:08:48,826 --> 00:08:51,162
I know the whole thing.
- Wait, pirate guys!
243
00:08:51,228 --> 00:08:54,198
You can finish the whole show.
CJ will be your captain.
244
00:08:54,265 --> 00:08:55,499
♪ ♪
245
00:08:55,566 --> 00:08:57,535
{\an1}- All right, it's worth a shot.
246
00:08:57,602 --> 00:08:59,704
[swarthy accent]
New guy, ready the cannons.
247
00:08:59,770 --> 00:09:01,606
- Oh, but I, uh--
248
00:09:01,672 --> 00:09:03,240
{\an1}- [growls]
Wait!
249
00:09:03,307 --> 00:09:04,942
{\an1}I should be the captain!
250
00:09:05,009 --> 00:09:08,913
- Let me at him!
- No, I got this.
251
00:09:08,980 --> 00:09:12,049
Get ready to be shark bait!
252
00:09:12,149 --> 00:09:13,150
- [hollers]
253
00:09:13,184 --> 00:09:15,586
[both grunting]
254
00:09:15,653 --> 00:09:18,155
[audience gasps]
255
00:09:18,189 --> 00:09:19,457
[both straining]
256
00:09:19,523 --> 00:09:20,858
- Oh.
- Yah!
257
00:09:20,925 --> 00:09:23,060
- Ha-ha. Yah!
- [hollers]
258
00:09:23,160 --> 00:09:26,564
{\an1}- [grunting]
259
00:09:26,631 --> 00:09:28,165
- Yes, CJ, yes!
[all cheer]
260
00:09:28,165 --> 00:09:30,234
- [grunting]
261
00:09:30,301 --> 00:09:32,703
- [babbles]
Whoa!
262
00:09:32,770 --> 00:09:35,306
[slow-motion scream]
263
00:09:35,373 --> 00:09:36,707
[grunts]
264
00:09:36,774 --> 00:09:38,442
- What the--
- Go, CJ, go!
265
00:09:38,509 --> 00:09:39,844
- Well done, matey!
266
00:09:39,910 --> 00:09:42,113
[cheers and applause]
267
00:09:42,179 --> 00:09:43,948
- [spits]
268
00:09:44,015 --> 00:09:46,450
Huh?
269
00:09:46,517 --> 00:09:49,654
- I never leave
a pirate behind.
270
00:09:49,720 --> 00:09:50,955
- [normal voice]
This is incredible.
271
00:09:51,022 --> 00:09:52,490
This is better
than the real show!
272
00:09:52,556 --> 00:09:54,325
{\an1}[swarthy accent]
Great work, Captain!
273
00:09:54,392 --> 00:09:56,527
{\an1}We've defeated the Red Pirates!
274
00:09:56,594 --> 00:09:59,297
{\an1}There's just one thing
left to do.
275
00:09:59,363 --> 00:10:00,831
- Aye.
276
00:10:00,898 --> 00:10:03,301
[whimsical nautical music]
277
00:10:03,367 --> 00:10:06,304
[cheers and applause]
278
00:10:06,370 --> 00:10:07,438
♪ ♪
279
00:10:07,505 --> 00:10:10,441
Victory is ours!
280
00:10:10,508 --> 00:10:11,742
- Arr!
- Ow.
281
00:10:11,809 --> 00:10:13,277
- Carlos, Carlos!
282
00:10:13,344 --> 00:10:15,746
Get the rubies!
283
00:10:15,813 --> 00:10:18,182
- I'm so proud of you.
284
00:10:18,249 --> 00:10:19,784
My baby is a star.
285
00:10:19,850 --> 00:10:22,954
- All right!
- CJ! CJ! CJ!
286
00:10:23,020 --> 00:10:25,423
{\an3}- Congrats, CJ.
You were awesome.
287
00:10:25,489 --> 00:10:26,590
{\an1}- Thanks, Ronnie Anne.
288
00:10:26,657 --> 00:10:29,627
{\an1}This was the best
family day ever.
289
00:10:29,694 --> 00:10:31,329
[sweet music]
290
00:10:31,395 --> 00:10:32,863
{\an1}- Uh, CJ?
291
00:10:32,930 --> 00:10:36,033
{\an1}Can I talk to you
for a second?
292
00:10:36,100 --> 00:10:39,370
{\an1}Hey, I, uh, just wanted to say
thanks for saving me.
293
00:10:39,437 --> 00:10:41,939
You weren't bad as the Captain.
- "Not bad"?
294
00:10:42,006 --> 00:10:44,575
{\an1}- [laughs]
Okay, you were awesome,
295
00:10:44,642 --> 00:10:47,278
{\an1}and I'm sorry
about the way I treated you.
296
00:10:47,345 --> 00:10:50,381
- Thanks.
Maybe I'll see you next time.
297
00:10:50,448 --> 00:10:53,951
{\an1}- Aye-aye, Captain.
I hope so.
298
00:10:54,018 --> 00:10:55,519
Oh.
[laughs nervously.
299
00:10:55,586 --> 00:10:57,655
Hello.
300
00:10:57,722 --> 00:10:59,757
{\an3}Ow!
[groans]
301
00:10:59,824 --> 00:11:01,492
I deserved that.
302
00:11:01,559 --> 00:11:03,494
{\an1}- Okay, time to go.
303
00:11:03,561 --> 00:11:05,129
[lively music]
304
00:11:05,196 --> 00:11:07,031
{\an1}Wait, where's Carlos?
305
00:11:07,098 --> 00:11:09,433
{\an1}- Uh, no,
I can't do the Wednesday show,
306
00:11:09,500 --> 00:11:11,002
{\an1}but Saturday is good for me.
307
00:11:11,068 --> 00:11:12,436
- Perfect.
- [squawks]
308
00:11:12,503 --> 00:11:14,372
Wait, I have a conflict.