1 00:00:01,011 --> 00:00:03,947 {\an8} [upbeat music] 2 00:00:04,014 --> 00:00:08,919 {\an8} ♪ ♪ 3 00:00:10,287 --> 00:00:14,591 [upbeat pop music] 4 00:00:14,658 --> 00:00:16,226 - You were right, Sid. 5 00:00:16,293 --> 00:00:19,396 Twelve is Midnight is great skateboarding music. 6 00:00:19,462 --> 00:00:22,499 [vocalizing] 7 00:00:22,566 --> 00:00:23,867 - Told you. 8 00:00:23,934 --> 00:00:26,369 - K-Pop makes everything better. 9 00:00:26,436 --> 00:00:29,606 - Okay, Yoon, Let's see what it does for my Toe Jam slide. 10 00:00:32,442 --> 00:00:33,410 [gasps] 11 00:00:33,476 --> 00:00:34,811 [cats snarling] 12 00:00:34,878 --> 00:00:35,946 [screams] 13 00:00:38,114 --> 00:00:40,183 Ah, come on. I hate those cats. 14 00:00:44,788 --> 00:00:46,890 - Oh, my gosh, Ronnie Anne, you okay? 15 00:00:46,957 --> 00:00:49,259 - I'm fine, but my board isn't. 16 00:00:49,326 --> 00:00:50,627 - Ow! 17 00:00:50,694 --> 00:00:51,661 [dog howls] 18 00:00:51,728 --> 00:00:53,196 {\an3}Ow. - [howls] 19 00:00:53,263 --> 00:00:54,698 - Ooh! - [howls] 20 00:00:54,764 --> 00:00:56,866 {\an1}- Mr. Nakamura, what happened? 21 00:00:56,933 --> 00:00:58,468 Did the cats get you, too? 22 00:00:58,535 --> 00:01:00,237 - Oh, I threw my back out. 23 00:01:00,303 --> 00:01:02,405 Really need to stay off those ice skates. 24 00:01:02,472 --> 00:01:03,840 Ahh! - [howls] 25 00:01:05,408 --> 00:01:07,878 {\an1}- We can walk Nelson for you. 26 00:01:07,944 --> 00:01:09,212 - Really? 27 00:01:09,279 --> 00:01:11,882 That would be a huge help. Thanks, girls. 28 00:01:11,948 --> 00:01:13,717 Here's a little something for you trouble. 29 00:01:13,783 --> 00:01:14,885 [back crackles] 30 00:01:14,951 --> 00:01:16,353 [screams] 31 00:01:16,419 --> 00:01:18,388 [all groaning] 32 00:01:18,455 --> 00:01:20,023 {\an1}- Oh, you don't have to pay us. 33 00:01:20,123 --> 00:01:23,660 Nonsense. People usually get paid to walk dogs. 34 00:01:25,295 --> 00:01:26,463 [both gasp] 35 00:01:27,197 --> 00:01:30,033 - Hmm. You know, Sid and I could be Nelson's 36 00:01:30,133 --> 00:01:32,435 regular dog walkers if you wanted. 37 00:01:32,502 --> 00:01:34,137 I'm saving up to buy a new skateboard. 38 00:01:34,137 --> 00:01:36,172 - And I'm saving up to buy a life-size 39 00:01:36,239 --> 00:01:37,641 cutout of Yoon Kwon. 40 00:01:37,707 --> 00:01:39,676 - Huh? - Isn't he dreamy? 41 00:01:39,743 --> 00:01:42,846 Try not to fall in love with me. 42 00:01:42,913 --> 00:01:45,315 Well, I'd be glad to have you girls walk Nelson. 43 00:01:45,382 --> 00:01:47,751 Just remember, don't let him off the leash. 44 00:01:47,817 --> 00:01:49,419 That dogcatcher has been handing out 45 00:01:49,486 --> 00:01:50,654 a lot of fines lately. 46 00:01:50,720 --> 00:01:52,856 - [grunting] 47 00:01:54,491 --> 00:01:56,726 - Got it. We'll be careful. 48 00:01:56,793 --> 00:01:58,061 - Would you mind turning me around 49 00:01:58,161 --> 00:02:00,897 so I can go back into the building? 50 00:02:00,964 --> 00:02:01,932 Ahh! 51 00:02:03,466 --> 00:02:06,503 - Okay, I figure if we walk Nelson once a day, 52 00:02:06,570 --> 00:02:08,471 five days a week, four weeks a month, 53 00:02:08,538 --> 00:02:09,940 we should be able to get the stuff we want 54 00:02:10,006 --> 00:02:11,641 in about two and a half months. 55 00:02:11,708 --> 00:02:13,510 - Whoa. That's a long time to wait. 56 00:02:13,577 --> 00:02:15,111 Hey, I know. 57 00:02:15,145 --> 00:02:17,447 Why don't we find some other dogs in the building? 58 00:02:17,514 --> 00:02:18,949 - And injure their owners' backs? 59 00:02:19,015 --> 00:02:20,450 - I was thinking that maybe 60 00:02:20,517 --> 00:02:23,720 we just ask them if they want their dogs walked. 61 00:02:23,787 --> 00:02:25,689 - Right, that works, too. Shall we? 62 00:02:25,755 --> 00:02:27,557 - Our building is this way. 63 00:02:27,624 --> 00:02:29,125 - I knew that! 64 00:02:29,192 --> 00:02:32,162 - Thanks again, girls! Now just remember, 65 00:02:32,229 --> 00:02:35,498 Ninja can fall asleep anytime, anywhere. 66 00:02:35,565 --> 00:02:37,234 - [mutters] 67 00:02:37,300 --> 00:02:39,135 - Got it. 68 00:02:40,136 --> 00:02:43,974 - Cuidado. Keep a close eye on Buttercup, muchachas. 69 00:02:44,040 --> 00:02:46,476 Otherwise, she'll try to eat everything in sight. 70 00:02:46,543 --> 00:02:49,346 - Aww. What a cute guau-guau. 71 00:02:49,412 --> 00:02:50,580 - [coughs] 72 00:02:50,647 --> 00:02:53,250 [alarm buzzing] 73 00:02:53,316 --> 00:02:54,251 - Got it. 74 00:02:55,418 --> 00:02:57,787 Okay, now that we have three dogs, 75 00:02:57,854 --> 00:03:00,557 we'll have enough money to buy our stuff in... 76 00:03:00,624 --> 00:03:03,260 three dogs, five days, carry the one-- 77 00:03:03,326 --> 00:03:04,494 - Three and a half weeks. 78 00:03:04,561 --> 00:03:06,396 - Awesome. - [yaps] 79 00:03:08,231 --> 00:03:12,335 - Hmm. How long would it take if we added two more dogs? 80 00:03:12,402 --> 00:03:14,004 - I like the way you think. 81 00:03:16,139 --> 00:03:19,009 - Are you sure you can handle this many dogs, chicas? 82 00:03:19,109 --> 00:03:20,744 - Oh, yeah, my mom works at the zoo, 83 00:03:20,810 --> 00:03:23,213 so I'm pretty much an animal expert. 84 00:03:23,280 --> 00:03:25,248 Blech. [laughs] 85 00:03:25,315 --> 00:03:29,152 - Recuerden, Fluffy only eats organic dog food. 86 00:03:29,219 --> 00:03:31,121 That's it. Nada más. 87 00:03:31,187 --> 00:03:34,658 And Pickles loves puddles, so be careful. 88 00:03:34,724 --> 00:03:36,593 I don't want her getting all muddy. 89 00:03:36,660 --> 00:03:37,994 - Got it. 90 00:03:38,495 --> 00:03:39,696 - Aye, y one more thing-- 91 00:03:39,763 --> 00:03:42,432 - Okay, thanks, Margarita. Bye! 92 00:03:42,499 --> 00:03:43,667 - Hmm. 93 00:03:47,337 --> 00:03:48,271 [all gasp] 94 00:03:49,973 --> 00:03:51,608 - Hola, ladies. 95 00:03:51,675 --> 00:03:53,843 I see you have a little business going. 96 00:03:53,910 --> 00:03:55,812 Good for you. 97 00:03:55,879 --> 00:03:57,614 I think we can help each other out. 98 00:03:57,681 --> 00:03:59,783 Uh, step into my office. 99 00:04:01,751 --> 00:04:02,886 both: Hmm. 100 00:04:05,155 --> 00:04:07,257 - Your office really needs a decorator. 101 00:04:07,324 --> 00:04:08,491 - What is it, Carl? We're busy. 102 00:04:08,558 --> 00:04:09,859 - I'll make this quick. 103 00:04:09,926 --> 00:04:12,362 I can pay you $4 a day to walk Lalo. 104 00:04:12,429 --> 00:04:13,763 - [barks] 105 00:04:13,830 --> 00:04:16,933 - Doesn't Abuelo pay you $5 to walk Lalo? 106 00:04:17,000 --> 00:04:18,635 - Why would you only give us $4? 107 00:04:18,702 --> 00:04:20,103 - It's my finder's fee. 108 00:04:20,103 --> 00:04:21,938 Don't you know anything about capitalism? 109 00:04:22,005 --> 00:04:23,473 - Forget it, Carl. 110 00:04:23,540 --> 00:04:26,877 - Uh, Ronnie Anne, could you step into my office? 111 00:04:26,943 --> 00:04:28,111 [clears throat] 112 00:04:28,111 --> 00:04:30,113 $4 is $4. 113 00:04:30,113 --> 00:04:31,748 - [laughs] She gets it. 114 00:04:31,815 --> 00:04:34,684 - Fine. Give me the money, Carl. 115 00:04:34,751 --> 00:04:38,321 - Uh, do you have change for a $50? 116 00:04:41,625 --> 00:04:43,293 - Hi, Vito. - Ronnie Anne. 117 00:04:43,360 --> 00:04:45,128 What, are youse girls starting a dog walking business? 118 00:04:45,161 --> 00:04:46,263 - Yep. 119 00:04:46,329 --> 00:04:48,131 You know, we could handle a few more. 120 00:04:48,131 --> 00:04:50,500 - I don't know. That's a lot of dogs. 121 00:04:50,567 --> 00:04:52,035 {\an1}- Oh, her mom works at the zoo, 122 00:04:52,135 --> 00:04:55,138 so we're practically animal experts. 123 00:04:55,205 --> 00:04:56,339 both: [imitate bomb exploding] - All right. 124 00:04:56,406 --> 00:04:57,741 You talked me into it. 125 00:04:57,807 --> 00:05:00,076 Now this is Big Tony and Little Sal. 126 00:05:00,143 --> 00:05:02,078 - Uh, they look the same size to me. 127 00:05:02,979 --> 00:05:04,080 - I don't see it. 128 00:05:04,147 --> 00:05:05,415 {\an1}So two things you gotta know. 129 00:05:05,482 --> 00:05:07,817 Big Tony, he's gonna chase squirrels. 130 00:05:07,884 --> 00:05:09,486 And this genius thinks he's a cat, 131 00:05:09,553 --> 00:05:10,687 so what are you gonna do? 132 00:05:10,754 --> 00:05:11,821 - Squirrels. - Cat. 133 00:05:11,888 --> 00:05:13,089 both: Got it. 134 00:05:14,457 --> 00:05:17,327 - wow, these two dogs really put us over the top. 135 00:05:17,394 --> 00:05:19,329 By my calculations, we'll have enough money 136 00:05:19,396 --> 00:05:21,264 to buy the stuff we want by this weekend. 137 00:05:21,331 --> 00:05:22,799 - Sweet! 138 00:05:22,866 --> 00:05:24,434 And if we keep walking all these guys, 139 00:05:24,501 --> 00:05:27,170 pretty soon we can buy a whole bunch of other stuff. 140 00:05:27,237 --> 00:05:29,339 I want to get this cool helmet and knee pad set. 141 00:05:29,406 --> 00:05:31,308 And pretty much everything on this page. 142 00:05:31,374 --> 00:05:33,410 - I'm going to buy a cutout for every member 143 00:05:33,476 --> 00:05:34,844 of Twelve is Midnight. 144 00:05:34,911 --> 00:05:37,113 And a new band T-shirt and the bedspread. 145 00:05:37,180 --> 00:05:39,249 Or a lamp. - Why choose? 146 00:05:39,316 --> 00:05:41,351 With all our extra money, you can buy it all. 147 00:05:41,418 --> 00:05:42,586 - Awesome! 148 00:05:42,652 --> 00:05:44,554 [cats snarling] 149 00:05:44,621 --> 00:05:45,555 [dogs yelping] 150 00:05:45,622 --> 00:05:47,524 - No, stop! 151 00:05:47,591 --> 00:05:49,359 [animals clamoring] 152 00:05:49,426 --> 00:05:51,595 both: Oh, no! What do we do? 153 00:05:51,661 --> 00:05:53,863 {\an1}- Wait here. I have an idea. 154 00:05:53,930 --> 00:05:55,632 {\an1}[panting] 155 00:05:55,699 --> 00:05:57,133 {\an1}My mom's animal whistle collection. 156 00:05:57,200 --> 00:05:58,902 {\an1}Let's see: Porpoise whistle, 157 00:05:58,969 --> 00:06:00,537 {\an1}giraffe whistle, ah, here it is. 158 00:06:00,604 --> 00:06:01,538 {\an1}Dog whistle. 159 00:06:03,273 --> 00:06:06,476 {\an1}[high-pitched whistle blows] 160 00:06:08,545 --> 00:06:10,447 - Look, it worked. 161 00:06:12,115 --> 00:06:13,550 Well, it sort of worked. 162 00:06:13,617 --> 00:06:16,519 At least Buttercup and Nelson came back. 163 00:06:16,586 --> 00:06:18,555 All right, spit it out. 164 00:06:21,558 --> 00:06:23,960 {\an1}- Now what? We still need to find six dogs. 165 00:06:24,094 --> 00:06:25,662 - Okay, we can do this. 166 00:06:25,729 --> 00:06:27,364 We just need to use what we know about these dogs. 167 00:06:27,430 --> 00:06:29,099 {\an3}[gasps] Ninja loves naps! 168 00:06:29,165 --> 00:06:30,834 And I know the best spot in the park. 169 00:06:30,901 --> 00:06:32,535 Abuelo likes to nap there. 170 00:06:32,602 --> 00:06:34,237 - [snoring] 171 00:06:34,304 --> 00:06:37,941 {\an1}- Come on, boy. 172 00:06:38,008 --> 00:06:39,276 Told you that's his spot. 173 00:06:39,342 --> 00:06:41,811 {\an1}- Three down, five to go. Who's next? 174 00:06:41,878 --> 00:06:43,213 - How about Big Tony? 175 00:06:43,280 --> 00:06:45,482 He loves to chase squirrels, and we are in a park. 176 00:06:46,550 --> 00:06:48,018 Dang it. 177 00:06:48,118 --> 00:06:49,853 Where are all the squirrels when you need them? 178 00:06:49,920 --> 00:06:51,521 {\an1}- No worries. I know one! 179 00:06:53,123 --> 00:06:54,424 {\an1}Ronnie Anne, meet Rocco. 180 00:06:54,491 --> 00:06:55,892 {\an1}My mom brought him home from the zoo. 181 00:06:55,959 --> 00:06:58,028 {\an1}He needed his wisdom teeth removed. 182 00:06:58,128 --> 00:06:59,429 {\an1}I hate to do this to you, Rocco. 183 00:06:59,496 --> 00:07:01,331 {\an1}But I'll read you two bedtime stories tonight. 184 00:07:01,398 --> 00:07:02,566 {\an1}I promise. 185 00:07:02,632 --> 00:07:03,934 - [chatters] 186 00:07:06,102 --> 00:07:07,270 - [growling] 187 00:07:07,337 --> 00:07:09,205 [barks] 188 00:07:09,272 --> 00:07:11,641 {\an1}[growling] 189 00:07:11,708 --> 00:07:13,777 {\an3}- [screams] 190 00:07:13,843 --> 00:07:16,913 [Big Tony barking, Rocco screaming] 191 00:07:18,815 --> 00:07:20,183 - [panting] 192 00:07:20,250 --> 00:07:22,352 - Okay, who's next? - Fluffy. 193 00:07:22,419 --> 00:07:24,621 Margarita said she only eats organic food. 194 00:07:26,556 --> 00:07:28,325 {\an1}- There she is! 195 00:07:28,391 --> 00:07:31,361 - Hey! You gotta pay for that! 196 00:07:31,428 --> 00:07:32,662 - Sorry! 197 00:07:32,729 --> 00:07:36,366 $9 for bologna? Sheesh. 198 00:07:39,169 --> 00:07:40,837 - That's five dogs. Three more to go! 199 00:07:40,904 --> 00:07:42,505 {\an3}- Yikes! It's Vito. 200 00:07:42,572 --> 00:07:44,908 He's gonna see that one of his dogs is missing. 201 00:07:44,975 --> 00:07:46,443 {\an3}Quick! Hide! 202 00:07:47,944 --> 00:07:49,012 {\an3}Shh! 203 00:07:49,112 --> 00:07:50,447 - [whistling] - Hey, uh, Vito, 204 00:07:50,513 --> 00:07:51,815 what can I get you? 205 00:07:51,882 --> 00:07:53,783 {\an1}- Uh, two dogs with the works, please! 206 00:07:53,850 --> 00:07:56,486 [dog barks] 207 00:07:56,553 --> 00:07:59,122 {\an1}Sheesh, Bruno, where are you getting these dogs? 208 00:07:59,189 --> 00:08:00,657 {\an1}They sound almost alive. 209 00:08:00,724 --> 00:08:03,426 - Freshest dogs in town. [laughs sheepishly] 210 00:08:03,493 --> 00:08:05,595 [dog farts] - [yelps] Yuck! 211 00:08:05,662 --> 00:08:09,466 - Must be our new Triple Bean and Cheese Dog I had earlier. 212 00:08:09,532 --> 00:08:10,467 [giggles sheepishly] 213 00:08:10,533 --> 00:08:13,470 {\an1}- [yelps] 214 00:08:13,536 --> 00:08:14,838 {\an3}- Mwah! Ugh. 215 00:08:14,905 --> 00:08:18,742 I just remembered! Happy National Hot Dog Day! 216 00:08:18,808 --> 00:08:20,110 Here's your usual: 217 00:08:20,176 --> 00:08:21,912 Two dogs, dragged through the garden. 218 00:08:21,978 --> 00:08:23,313 On the house! 219 00:08:23,380 --> 00:08:24,714 {\an3}- [whispering] Is he gone? 220 00:08:24,781 --> 00:08:26,216 - Yup. 221 00:08:26,283 --> 00:08:28,451 - Thanks, Bruno! We owe you one! 222 00:08:28,518 --> 00:08:29,452 {\an3}- You owe me two. 223 00:08:31,421 --> 00:08:33,089 {\an3}- Now we just need to find Little Sal, 224 00:08:33,123 --> 00:08:34,724 Pickles, and Lalo. 225 00:08:34,791 --> 00:08:35,725 {\an1}- Little Sal thinks he's a cat. 226 00:08:35,792 --> 00:08:36,993 {\an1}I can work with that! 227 00:08:39,930 --> 00:08:41,932 {\an3}- Aha! He is a cat! 228 00:08:41,998 --> 00:08:43,366 - Look, there's Pickles! 229 00:08:44,734 --> 00:08:46,736 Pickles! No! 230 00:08:46,803 --> 00:08:48,171 [groans] 231 00:08:48,238 --> 00:08:50,106 We can't bring her back to Margarita like this. 232 00:08:50,140 --> 00:08:51,975 {\an1}- Ooh, Ronnie Anne, I can give you 233 00:08:52,108 --> 00:08:53,977 {\an1}the family discount on a doggy bath. 234 00:08:57,013 --> 00:08:58,949 {\an1}- Okay, now what about Lalo? 235 00:08:59,015 --> 00:09:00,350 - I might be able to help. 236 00:09:00,417 --> 00:09:03,053 Tell you what, give me 10 bucks, I'll find him. 237 00:09:03,086 --> 00:09:04,387 {\an1}- 10 bucks? 238 00:09:04,454 --> 00:09:06,223 - I guess you could just tell Abuelo 239 00:09:06,289 --> 00:09:07,757 that you lost him. 240 00:09:07,824 --> 00:09:09,159 {\an1}- [growls] 241 00:09:11,194 --> 00:09:13,597 - Nice doing business with you. 242 00:09:13,663 --> 00:09:14,731 {\an1}- Carl! 243 00:09:16,399 --> 00:09:17,734 Ah, man. 244 00:09:17,801 --> 00:09:20,136 We're losing way more money than we're making today. 245 00:09:20,203 --> 00:09:21,938 - But at least we got all the dogs back! 246 00:09:22,072 --> 00:09:24,541 {\an3}- [panting] Wow. 247 00:09:24,608 --> 00:09:27,077 {\an3}She does not like to be bathed. 248 00:09:27,143 --> 00:09:28,478 {\an3}[yelps] 249 00:09:34,851 --> 00:09:37,087 - [barks] 250 00:09:37,153 --> 00:09:38,555 {\an1}- Sid, the whistle! 251 00:09:38,622 --> 00:09:39,656 [high-pitched whistling] 252 00:09:39,723 --> 00:09:41,191 [dogs barking] 253 00:09:41,258 --> 00:09:43,260 [both moaning] 254 00:09:43,326 --> 00:09:44,594 - Wait! - Whoa, whoa, whoa! 255 00:09:44,661 --> 00:09:47,564 [high-pitched whistling] 256 00:09:49,099 --> 00:09:52,102 - [whistling] Whoa! 257 00:09:52,135 --> 00:09:53,370 Oof! 258 00:09:53,436 --> 00:09:54,537 Hey-hey! 259 00:09:54,604 --> 00:09:56,139 [yelping] 260 00:09:56,206 --> 00:09:57,307 [grumbles] 261 00:09:57,374 --> 00:09:59,843 [high-pitched whistling, dogs barking] 262 00:09:59,910 --> 00:10:00,877 {\an1}[both gasp] 263 00:10:00,944 --> 00:10:02,812 - Hey, those are our dogs! 264 00:10:02,879 --> 00:10:04,180 - Great! 265 00:10:04,247 --> 00:10:06,416 Then you owe me eight off-leash fines. 266 00:10:08,151 --> 00:10:10,387 {\an1}- [sighs] There goes all our money. 267 00:10:13,456 --> 00:10:15,158 {\an1}Hey, we need a little advice. 268 00:10:15,225 --> 00:10:16,993 If, hypothetically speaking, one of the dogs 269 00:10:17,060 --> 00:10:18,194 swallowed a whistle... 270 00:10:18,261 --> 00:10:20,664 {\an3}- Well, then just wait for number two. 271 00:10:20,730 --> 00:10:22,165 {\an3}Good luck! 272 00:10:22,232 --> 00:10:23,567 both: Yuck! 273 00:10:25,168 --> 00:10:26,603 - Well, I guess we're back to waiting 274 00:10:26,670 --> 00:10:28,271 two and a half months to get our stuff. 275 00:10:28,338 --> 00:10:29,205 {\an1}- Yeah, and I'm fine with that. 276 00:10:29,272 --> 00:10:30,240 {\an3}- Me too. 277 00:10:30,307 --> 00:10:32,842 I will wait for you, Sid! 278 00:10:32,909 --> 00:10:34,511 [both laughing] 279 00:10:34,578 --> 00:10:36,947 - Thanks for the business, guys! 280 00:10:37,013 --> 00:10:38,114 Adios! 281 00:10:38,181 --> 00:10:40,083 [cats yowling] 282 00:10:40,150 --> 00:10:41,151 Oh, no! 283 00:10:41,218 --> 00:10:43,019 {\an1}Come back guau-guaus! 284 00:10:43,086 --> 00:10:44,221 [both laugh]