1
00:00:01,011 --> 00:00:03,947
{\an8} [upbeat music]
2
00:00:04,014 --> 00:00:08,919
{\an8} ♪ ♪
3
00:00:10,287 --> 00:00:14,591
[upbeat pop music]
4
00:00:14,658 --> 00:00:16,226
- You were right, Sid.
5
00:00:16,293 --> 00:00:19,396
Twelve is Midnight
is great skateboarding music.
6
00:00:19,462 --> 00:00:22,499
[vocalizing]
7
00:00:22,566 --> 00:00:23,867
- Told you.
8
00:00:23,934 --> 00:00:26,369
- K-Pop makes
everything better.
9
00:00:26,436 --> 00:00:29,606
- Okay, Yoon, Let's see what it
does for my Toe Jam slide.
10
00:00:32,442 --> 00:00:33,410
[gasps]
11
00:00:33,476 --> 00:00:34,811
[cats snarling]
12
00:00:34,878 --> 00:00:35,946
[screams]
13
00:00:38,114 --> 00:00:40,183
Ah, come on.
I hate those cats.
14
00:00:44,788 --> 00:00:46,890
- Oh, my gosh, Ronnie Anne,
you okay?
15
00:00:46,957 --> 00:00:49,259
- I'm fine,
but my board isn't.
16
00:00:49,326 --> 00:00:50,627
- Ow!
17
00:00:50,694 --> 00:00:51,661
[dog howls]
18
00:00:51,728 --> 00:00:53,196
{\an3}Ow.
- [howls]
19
00:00:53,263 --> 00:00:54,698
- Ooh!
- [howls]
20
00:00:54,764 --> 00:00:56,866
{\an1}- Mr. Nakamura, what happened?
21
00:00:56,933 --> 00:00:58,468
Did the cats get you, too?
22
00:00:58,535 --> 00:01:00,237
- Oh, I threw my back out.
23
00:01:00,303 --> 00:01:02,405
Really need to stay
off those ice skates.
24
00:01:02,472 --> 00:01:03,840
Ahh!
- [howls]
25
00:01:05,408 --> 00:01:07,878
{\an1}- We can walk Nelson for you.
26
00:01:07,944 --> 00:01:09,212
- Really?
27
00:01:09,279 --> 00:01:11,882
That would be a huge help.
Thanks, girls.
28
00:01:11,948 --> 00:01:13,717
Here's a little something
for you trouble.
29
00:01:13,783 --> 00:01:14,885
[back crackles]
30
00:01:14,951 --> 00:01:16,353
[screams]
31
00:01:16,419 --> 00:01:18,388
[all groaning]
32
00:01:18,455 --> 00:01:20,023
{\an1}- Oh, you don't have to pay us.
33
00:01:20,123 --> 00:01:23,660
Nonsense. People usually get
paid to walk dogs.
34
00:01:25,295 --> 00:01:26,463
[both gasp]
35
00:01:27,197 --> 00:01:30,033
- Hmm. You know,
Sid and I could be Nelson's
36
00:01:30,133 --> 00:01:32,435
regular dog walkers
if you wanted.
37
00:01:32,502 --> 00:01:34,137
I'm saving up
to buy a new skateboard.
38
00:01:34,137 --> 00:01:36,172
- And I'm saving up
to buy a life-size
39
00:01:36,239 --> 00:01:37,641
cutout of Yoon Kwon.
40
00:01:37,707 --> 00:01:39,676
- Huh?
- Isn't he dreamy?
41
00:01:39,743 --> 00:01:42,846
Try not to fall
in love with me.
42
00:01:42,913 --> 00:01:45,315
Well, I'd be glad
to have you girls walk Nelson.
43
00:01:45,382 --> 00:01:47,751
Just remember,
don't let him off the leash.
44
00:01:47,817 --> 00:01:49,419
That dogcatcher
has been handing out
45
00:01:49,486 --> 00:01:50,654
a lot of fines lately.
46
00:01:50,720 --> 00:01:52,856
- [grunting]
47
00:01:54,491 --> 00:01:56,726
- Got it.
We'll be careful.
48
00:01:56,793 --> 00:01:58,061
- Would you mind
turning me around
49
00:01:58,161 --> 00:02:00,897
so I can go back
into the building?
50
00:02:00,964 --> 00:02:01,932
Ahh!
51
00:02:03,466 --> 00:02:06,503
- Okay, I figure if we walk
Nelson once a day,
52
00:02:06,570 --> 00:02:08,471
five days a week,
four weeks a month,
53
00:02:08,538 --> 00:02:09,940
we should be able
to get the stuff we want
54
00:02:10,006 --> 00:02:11,641
in about
two and a half months.
55
00:02:11,708 --> 00:02:13,510
- Whoa.
That's a long time to wait.
56
00:02:13,577 --> 00:02:15,111
Hey, I know.
57
00:02:15,145 --> 00:02:17,447
Why don't we find some
other dogs in the building?
58
00:02:17,514 --> 00:02:18,949
- And injure
their owners' backs?
59
00:02:19,015 --> 00:02:20,450
- I was thinking that maybe
60
00:02:20,517 --> 00:02:23,720
we just ask them if they want
their dogs walked.
61
00:02:23,787 --> 00:02:25,689
- Right, that works, too.
Shall we?
62
00:02:25,755 --> 00:02:27,557
- Our building is this way.
63
00:02:27,624 --> 00:02:29,125
- I knew that!
64
00:02:29,192 --> 00:02:32,162
- Thanks again, girls!
Now just remember,
65
00:02:32,229 --> 00:02:35,498
Ninja can fall asleep
anytime, anywhere.
66
00:02:35,565 --> 00:02:37,234
- [mutters]
67
00:02:37,300 --> 00:02:39,135
- Got it.
68
00:02:40,136 --> 00:02:43,974
- Cuidado. Keep a close
eye on Buttercup, muchachas.
69
00:02:44,040 --> 00:02:46,476
Otherwise, she'll try to eat
everything in sight.
70
00:02:46,543 --> 00:02:49,346
- Aww.
What a cute guau-guau.
71
00:02:49,412 --> 00:02:50,580
- [coughs]
72
00:02:50,647 --> 00:02:53,250
[alarm buzzing]
73
00:02:53,316 --> 00:02:54,251
- Got it.
74
00:02:55,418 --> 00:02:57,787
Okay, now that
we have three dogs,
75
00:02:57,854 --> 00:03:00,557
we'll have enough money
to buy our stuff in...
76
00:03:00,624 --> 00:03:03,260
three dogs, five
days, carry the one--
77
00:03:03,326 --> 00:03:04,494
- Three and a half weeks.
78
00:03:04,561 --> 00:03:06,396
- Awesome.
- [yaps]
79
00:03:08,231 --> 00:03:12,335
- Hmm. How long would it take
if we added two more dogs?
80
00:03:12,402 --> 00:03:14,004
- I like the way you think.
81
00:03:16,139 --> 00:03:19,009
- Are you sure you can handle
this many dogs, chicas?
82
00:03:19,109 --> 00:03:20,744
- Oh, yeah,
my mom works at the zoo,
83
00:03:20,810 --> 00:03:23,213
so I'm pretty much
an animal expert.
84
00:03:23,280 --> 00:03:25,248
Blech.
[laughs]
85
00:03:25,315 --> 00:03:29,152
- Recuerden, Fluffy
only eats organic dog food.
86
00:03:29,219 --> 00:03:31,121
That's it.
Nada más.
87
00:03:31,187 --> 00:03:34,658
And Pickles loves puddles,
so be careful.
88
00:03:34,724 --> 00:03:36,593
I don't want her
getting all muddy.
89
00:03:36,660 --> 00:03:37,994
- Got it.
90
00:03:38,495 --> 00:03:39,696
- Aye, y one more thing--
91
00:03:39,763 --> 00:03:42,432
- Okay, thanks, Margarita.
Bye!
92
00:03:42,499 --> 00:03:43,667
- Hmm.
93
00:03:47,337 --> 00:03:48,271
[all gasp]
94
00:03:49,973 --> 00:03:51,608
- Hola, ladies.
95
00:03:51,675 --> 00:03:53,843
I see you have
a little business going.
96
00:03:53,910 --> 00:03:55,812
Good for you.
97
00:03:55,879 --> 00:03:57,614
I think we can help
each other out.
98
00:03:57,681 --> 00:03:59,783
Uh, step into my office.
99
00:04:01,751 --> 00:04:02,886
both: Hmm.
100
00:04:05,155 --> 00:04:07,257
- Your office
really needs a decorator.
101
00:04:07,324 --> 00:04:08,491
- What is it, Carl?
We're busy.
102
00:04:08,558 --> 00:04:09,859
- I'll make this quick.
103
00:04:09,926 --> 00:04:12,362
I can pay you $4
a day to walk Lalo.
104
00:04:12,429 --> 00:04:13,763
- [barks]
105
00:04:13,830 --> 00:04:16,933
- Doesn't Abuelo
pay you $5 to walk Lalo?
106
00:04:17,000 --> 00:04:18,635
- Why would you only
give us $4?
107
00:04:18,702 --> 00:04:20,103
- It's my finder's fee.
108
00:04:20,103 --> 00:04:21,938
Don't you know anything
about capitalism?
109
00:04:22,005 --> 00:04:23,473
- Forget it, Carl.
110
00:04:23,540 --> 00:04:26,877
- Uh, Ronnie Anne,
could you step into my office?
111
00:04:26,943 --> 00:04:28,111
[clears throat]
112
00:04:28,111 --> 00:04:30,113
$4 is $4.
113
00:04:30,113 --> 00:04:31,748
- [laughs]
She gets it.
114
00:04:31,815 --> 00:04:34,684
- Fine.
Give me the money, Carl.
115
00:04:34,751 --> 00:04:38,321
- Uh, do you have change
for a $50?
116
00:04:41,625 --> 00:04:43,293
- Hi, Vito.
- Ronnie Anne.
117
00:04:43,360 --> 00:04:45,128
What, are youse girls starting
a dog walking business?
118
00:04:45,161 --> 00:04:46,263
- Yep.
119
00:04:46,329 --> 00:04:48,131
You know,
we could handle a few more.
120
00:04:48,131 --> 00:04:50,500
- I don't know.
That's a lot of dogs.
121
00:04:50,567 --> 00:04:52,035
{\an1}- Oh, her mom works at the zoo,
122
00:04:52,135 --> 00:04:55,138
so we're practically
animal experts.
123
00:04:55,205 --> 00:04:56,339
both: [imitate bomb exploding]
- All right.
124
00:04:56,406 --> 00:04:57,741
You talked me into it.
125
00:04:57,807 --> 00:05:00,076
Now this is Big Tony
and Little Sal.
126
00:05:00,143 --> 00:05:02,078
- Uh, they look
the same size to me.
127
00:05:02,979 --> 00:05:04,080
- I don't see it.
128
00:05:04,147 --> 00:05:05,415
{\an1}So two things you gotta know.
129
00:05:05,482 --> 00:05:07,817
Big Tony,
he's gonna chase squirrels.
130
00:05:07,884 --> 00:05:09,486
And this genius
thinks he's a cat,
131
00:05:09,553 --> 00:05:10,687
so what are you gonna do?
132
00:05:10,754 --> 00:05:11,821
- Squirrels.
- Cat.
133
00:05:11,888 --> 00:05:13,089
both: Got it.
134
00:05:14,457 --> 00:05:17,327
- wow, these two dogs
really put us over the top.
135
00:05:17,394 --> 00:05:19,329
By my calculations,
we'll have enough money
136
00:05:19,396 --> 00:05:21,264
to buy the stuff
we want by this weekend.
137
00:05:21,331 --> 00:05:22,799
- Sweet!
138
00:05:22,866 --> 00:05:24,434
And if we keep
walking all these guys,
139
00:05:24,501 --> 00:05:27,170
pretty soon we can buy
a whole bunch of other stuff.
140
00:05:27,237 --> 00:05:29,339
I want to get this cool helmet
and knee pad set.
141
00:05:29,406 --> 00:05:31,308
And pretty much
everything on this page.
142
00:05:31,374 --> 00:05:33,410
- I'm going to buy
a cutout for every member
143
00:05:33,476 --> 00:05:34,844
of Twelve is Midnight.
144
00:05:34,911 --> 00:05:37,113
And a new band T-shirt
and the bedspread.
145
00:05:37,180 --> 00:05:39,249
Or a lamp.
- Why choose?
146
00:05:39,316 --> 00:05:41,351
With all our extra money,
you can buy it all.
147
00:05:41,418 --> 00:05:42,586
- Awesome!
148
00:05:42,652 --> 00:05:44,554
[cats snarling]
149
00:05:44,621 --> 00:05:45,555
[dogs yelping]
150
00:05:45,622 --> 00:05:47,524
- No, stop!
151
00:05:47,591 --> 00:05:49,359
[animals clamoring]
152
00:05:49,426 --> 00:05:51,595
both: Oh, no!
What do we do?
153
00:05:51,661 --> 00:05:53,863
{\an1}- Wait here.
I have an idea.
154
00:05:53,930 --> 00:05:55,632
{\an1}[panting]
155
00:05:55,699 --> 00:05:57,133
{\an1}My mom's animal
whistle collection.
156
00:05:57,200 --> 00:05:58,902
{\an1}Let's see: Porpoise whistle,
157
00:05:58,969 --> 00:06:00,537
{\an1}giraffe whistle,
ah, here it is.
158
00:06:00,604 --> 00:06:01,538
{\an1}Dog whistle.
159
00:06:03,273 --> 00:06:06,476
{\an1}[high-pitched whistle blows]
160
00:06:08,545 --> 00:06:10,447
- Look, it worked.
161
00:06:12,115 --> 00:06:13,550
Well, it sort of worked.
162
00:06:13,617 --> 00:06:16,519
At least Buttercup
and Nelson came back.
163
00:06:16,586 --> 00:06:18,555
All right, spit it out.
164
00:06:21,558 --> 00:06:23,960
{\an1}- Now what?
We still need to find six dogs.
165
00:06:24,094 --> 00:06:25,662
- Okay, we can do this.
166
00:06:25,729 --> 00:06:27,364
We just need to use
what we know about these dogs.
167
00:06:27,430 --> 00:06:29,099
{\an3}[gasps]
Ninja loves naps!
168
00:06:29,165 --> 00:06:30,834
And I know the best spot
in the park.
169
00:06:30,901 --> 00:06:32,535
Abuelo likes to nap there.
170
00:06:32,602 --> 00:06:34,237
- [snoring]
171
00:06:34,304 --> 00:06:37,941
{\an1}- Come on, boy.
172
00:06:38,008 --> 00:06:39,276
Told you that's his spot.
173
00:06:39,342 --> 00:06:41,811
{\an1}- Three down, five to go.
Who's next?
174
00:06:41,878 --> 00:06:43,213
- How about Big Tony?
175
00:06:43,280 --> 00:06:45,482
He loves to chase squirrels,
and we are in a park.
176
00:06:46,550 --> 00:06:48,018
Dang it.
177
00:06:48,118 --> 00:06:49,853
Where are all the squirrels
when you need them?
178
00:06:49,920 --> 00:06:51,521
{\an1}- No worries.
I know one!
179
00:06:53,123 --> 00:06:54,424
{\an1}Ronnie Anne, meet Rocco.
180
00:06:54,491 --> 00:06:55,892
{\an1}My mom brought him home
from the zoo.
181
00:06:55,959 --> 00:06:58,028
{\an1}He needed his
wisdom teeth removed.
182
00:06:58,128 --> 00:06:59,429
{\an1}I hate to do
this to you, Rocco.
183
00:06:59,496 --> 00:07:01,331
{\an1}But I'll read you two
bedtime stories tonight.
184
00:07:01,398 --> 00:07:02,566
{\an1}I promise.
185
00:07:02,632 --> 00:07:03,934
- [chatters]
186
00:07:06,102 --> 00:07:07,270
- [growling]
187
00:07:07,337 --> 00:07:09,205
[barks]
188
00:07:09,272 --> 00:07:11,641
{\an1}[growling]
189
00:07:11,708 --> 00:07:13,777
{\an3}- [screams]
190
00:07:13,843 --> 00:07:16,913
[Big Tony barking,
Rocco screaming]
191
00:07:18,815 --> 00:07:20,183
- [panting]
192
00:07:20,250 --> 00:07:22,352
- Okay, who's next?
- Fluffy.
193
00:07:22,419 --> 00:07:24,621
Margarita said she only eats
organic food.
194
00:07:26,556 --> 00:07:28,325
{\an1}- There she is!
195
00:07:28,391 --> 00:07:31,361
- Hey!
You gotta pay for that!
196
00:07:31,428 --> 00:07:32,662
- Sorry!
197
00:07:32,729 --> 00:07:36,366
$9 for bologna?
Sheesh.
198
00:07:39,169 --> 00:07:40,837
- That's five dogs.
Three more to go!
199
00:07:40,904 --> 00:07:42,505
{\an3}- Yikes!
It's Vito.
200
00:07:42,572 --> 00:07:44,908
He's gonna see that one of
his dogs is missing.
201
00:07:44,975 --> 00:07:46,443
{\an3}Quick!
Hide!
202
00:07:47,944 --> 00:07:49,012
{\an3}Shh!
203
00:07:49,112 --> 00:07:50,447
- [whistling]
- Hey, uh, Vito,
204
00:07:50,513 --> 00:07:51,815
what can I get you?
205
00:07:51,882 --> 00:07:53,783
{\an1}- Uh, two dogs
with the works, please!
206
00:07:53,850 --> 00:07:56,486
[dog barks]
207
00:07:56,553 --> 00:07:59,122
{\an1}Sheesh, Bruno, where are you
getting these dogs?
208
00:07:59,189 --> 00:08:00,657
{\an1}They sound
almost alive.
209
00:08:00,724 --> 00:08:03,426
- Freshest dogs in town.
[laughs sheepishly]
210
00:08:03,493 --> 00:08:05,595
[dog farts]
- [yelps] Yuck!
211
00:08:05,662 --> 00:08:09,466
- Must be our new Triple Bean
and Cheese Dog I had earlier.
212
00:08:09,532 --> 00:08:10,467
[giggles sheepishly]
213
00:08:10,533 --> 00:08:13,470
{\an1}- [yelps]
214
00:08:13,536 --> 00:08:14,838
{\an3}- Mwah!
Ugh.
215
00:08:14,905 --> 00:08:18,742
I just remembered!
Happy National Hot Dog Day!
216
00:08:18,808 --> 00:08:20,110
Here's your usual:
217
00:08:20,176 --> 00:08:21,912
Two dogs,
dragged through the garden.
218
00:08:21,978 --> 00:08:23,313
On the house!
219
00:08:23,380 --> 00:08:24,714
{\an3}- [whispering]
Is he gone?
220
00:08:24,781 --> 00:08:26,216
- Yup.
221
00:08:26,283 --> 00:08:28,451
- Thanks, Bruno!
We owe you one!
222
00:08:28,518 --> 00:08:29,452
{\an3}- You owe me two.
223
00:08:31,421 --> 00:08:33,089
{\an3}- Now we just need to
find Little Sal,
224
00:08:33,123 --> 00:08:34,724
Pickles, and Lalo.
225
00:08:34,791 --> 00:08:35,725
{\an1}- Little Sal
thinks he's a cat.
226
00:08:35,792 --> 00:08:36,993
{\an1}I can work with that!
227
00:08:39,930 --> 00:08:41,932
{\an3}- Aha!
He is a cat!
228
00:08:41,998 --> 00:08:43,366
- Look, there's Pickles!
229
00:08:44,734 --> 00:08:46,736
Pickles! No!
230
00:08:46,803 --> 00:08:48,171
[groans]
231
00:08:48,238 --> 00:08:50,106
We can't bring her back
to Margarita like this.
232
00:08:50,140 --> 00:08:51,975
{\an1}- Ooh, Ronnie Anne,
I can give you
233
00:08:52,108 --> 00:08:53,977
{\an1}the family discount
on a doggy bath.
234
00:08:57,013 --> 00:08:58,949
{\an1}- Okay, now what
about Lalo?
235
00:08:59,015 --> 00:09:00,350
- I might be able to help.
236
00:09:00,417 --> 00:09:03,053
Tell you what, give me
10 bucks, I'll find him.
237
00:09:03,086 --> 00:09:04,387
{\an1}- 10 bucks?
238
00:09:04,454 --> 00:09:06,223
- I guess you could just
tell Abuelo
239
00:09:06,289 --> 00:09:07,757
that you lost him.
240
00:09:07,824 --> 00:09:09,159
{\an1}- [growls]
241
00:09:11,194 --> 00:09:13,597
- Nice doing business
with you.
242
00:09:13,663 --> 00:09:14,731
{\an1}- Carl!
243
00:09:16,399 --> 00:09:17,734
Ah, man.
244
00:09:17,801 --> 00:09:20,136
We're losing way more money
than we're making today.
245
00:09:20,203 --> 00:09:21,938
- But at least we got
all the dogs back!
246
00:09:22,072 --> 00:09:24,541
{\an3}- [panting]
Wow.
247
00:09:24,608 --> 00:09:27,077
{\an3}She does not
like to be bathed.
248
00:09:27,143 --> 00:09:28,478
{\an3}[yelps]
249
00:09:34,851 --> 00:09:37,087
- [barks]
250
00:09:37,153 --> 00:09:38,555
{\an1}- Sid, the whistle!
251
00:09:38,622 --> 00:09:39,656
[high-pitched whistling]
252
00:09:39,723 --> 00:09:41,191
[dogs barking]
253
00:09:41,258 --> 00:09:43,260
[both moaning]
254
00:09:43,326 --> 00:09:44,594
- Wait!
- Whoa, whoa, whoa!
255
00:09:44,661 --> 00:09:47,564
[high-pitched whistling]
256
00:09:49,099 --> 00:09:52,102
- [whistling]
Whoa!
257
00:09:52,135 --> 00:09:53,370
Oof!
258
00:09:53,436 --> 00:09:54,537
Hey-hey!
259
00:09:54,604 --> 00:09:56,139
[yelping]
260
00:09:56,206 --> 00:09:57,307
[grumbles]
261
00:09:57,374 --> 00:09:59,843
[high-pitched whistling,
dogs barking]
262
00:09:59,910 --> 00:10:00,877
{\an1}[both gasp]
263
00:10:00,944 --> 00:10:02,812
- Hey, those are our dogs!
264
00:10:02,879 --> 00:10:04,180
- Great!
265
00:10:04,247 --> 00:10:06,416
Then you owe me
eight off-leash fines.
266
00:10:08,151 --> 00:10:10,387
{\an1}- [sighs]
There goes all our money.
267
00:10:13,456 --> 00:10:15,158
{\an1}Hey, we need a little advice.
268
00:10:15,225 --> 00:10:16,993
If, hypothetically speaking,
one of the dogs
269
00:10:17,060 --> 00:10:18,194
swallowed a whistle...
270
00:10:18,261 --> 00:10:20,664
{\an3}- Well, then just
wait for number two.
271
00:10:20,730 --> 00:10:22,165
{\an3}Good luck!
272
00:10:22,232 --> 00:10:23,567
both: Yuck!
273
00:10:25,168 --> 00:10:26,603
- Well, I guess
we're back to waiting
274
00:10:26,670 --> 00:10:28,271
two and a half months
to get our stuff.
275
00:10:28,338 --> 00:10:29,205
{\an1}- Yeah, and I'm fine
with that.
276
00:10:29,272 --> 00:10:30,240
{\an3}- Me too.
277
00:10:30,307 --> 00:10:32,842
I will wait for you, Sid!
278
00:10:32,909 --> 00:10:34,511
[both laughing]
279
00:10:34,578 --> 00:10:36,947
- Thanks for the business,
guys!
280
00:10:37,013 --> 00:10:38,114
Adios!
281
00:10:38,181 --> 00:10:40,083
[cats yowling]
282
00:10:40,150 --> 00:10:41,151
Oh, no!
283
00:10:41,218 --> 00:10:43,019
{\an1}Come back guau-guaus!
284
00:10:43,086 --> 00:10:44,221
[both laugh]