1 00:00:08,758 --> 00:00:10,172 [car horns honk] 2 00:00:10,241 --> 00:00:11,931 - ♪ I'm in the big city with my big familia ♪ 3 00:00:12,000 --> 00:00:13,862 ♪ Every day here is my favorite día ♪ 4 00:00:13,931 --> 00:00:15,724 ♪ One big house and our family store ♪ 5 00:00:15,793 --> 00:00:17,413 ♪ Food and laughter y mucho amor ♪ 6 00:00:17,482 --> 00:00:20,413 ♪ Tíos, abuelos, all of my primos ♪ 7 00:00:20,482 --> 00:00:22,206 ♪ A dog, a parrot, amigos ♪ 8 00:00:22,275 --> 00:00:24,862 ♪ We're one big family now ♪ 9 00:00:24,931 --> 00:00:26,931 ♪ Sundays and Mondays ♪ 10 00:00:27,000 --> 00:00:28,862 ♪ They're all fun days when you're with the... ♪ 11 00:00:28,931 --> 00:00:30,482 all: Casagrandes! - ♪ Mucha vida ♪ 12 00:00:30,551 --> 00:00:32,448 all: Casagrandes! - ♪ Bienvenida ♪ 13 00:00:32,517 --> 00:00:34,310 all: Casagrandes! - ♪ Mucha risa ♪ 14 00:00:34,379 --> 00:00:36,655 all: Casagrandes! We're all familia! 15 00:00:36,724 --> 00:00:39,034 - Tan-tan! 16 00:00:40,103 --> 00:00:43,103 [dramatic music] 17 00:00:48,827 --> 00:00:50,034 - Dinner time. 18 00:00:53,137 --> 00:00:54,551 - Where is everybody? 19 00:00:54,620 --> 00:00:56,931 - I told you, viejo, Frida and Carlos went 20 00:00:57,000 --> 00:01:00,965 to that big art and music festival, Burning Flan. 21 00:01:01,034 --> 00:01:02,413 And Ronnie Anne and Bobby 22 00:01:02,482 --> 00:01:04,517 are at the Arturo's for the weekend. 23 00:01:04,586 --> 00:01:07,103 - Ohh. Dibs on their dinner. 24 00:01:08,344 --> 00:01:12,068 - Carl, CJ, don't forget your esparragos. 25 00:01:12,137 --> 00:01:14,206 [dramatic music] 26 00:01:14,275 --> 00:01:16,275 - El yucko! 27 00:01:16,344 --> 00:01:18,689 - Carl, you need your vegetables. 28 00:01:18,758 --> 00:01:20,034 - Okay, Abuela. 29 00:01:20,103 --> 00:01:21,551 I'll eat them. 30 00:01:21,620 --> 00:01:24,793 Release the chocolate sauce and sprinkles! 31 00:01:24,862 --> 00:01:27,896 ♪ ♪ 32 00:01:27,965 --> 00:01:29,344 [electronic beep] 33 00:01:33,000 --> 00:01:35,137 - Release the chancla. 34 00:01:39,758 --> 00:01:41,310 - [yelps] [thud] 35 00:01:41,379 --> 00:01:43,620 [mumbling in pain] 36 00:01:43,689 --> 00:01:45,413 both: Aww! 37 00:01:48,172 --> 00:01:49,896 - Give me some. - [squawks] 38 00:01:49,965 --> 00:01:52,379 - Release the Sergio. 39 00:01:53,241 --> 00:01:57,482 - Fort Macho Muchacho is finally complete. 40 00:01:57,551 --> 00:01:59,517 - No one can knock it down. 41 00:01:59,586 --> 00:02:00,896 - [squawks] 42 00:02:00,965 --> 00:02:02,724 - Think again. 43 00:02:02,793 --> 00:02:04,206 both: Invaders! 44 00:02:06,000 --> 00:02:08,379 [grunting, laughter] 45 00:02:11,517 --> 00:02:12,827 - It's time for bed. 46 00:02:12,896 --> 00:02:16,931 - But, Abuela, we're having so much fun. 47 00:02:17,000 --> 00:02:19,034 - I'm not going to tell you all again. 48 00:02:19,103 --> 00:02:21,551 A la cama, go to bed. 49 00:02:21,620 --> 00:02:23,206 - How does Abuela always know 50 00:02:23,275 --> 00:02:25,689 just when to break up our fun? 51 00:02:25,758 --> 00:02:28,310 She's like a bruja or something. 52 00:02:28,379 --> 00:02:30,172 - Who are you calling a witch? 53 00:02:33,965 --> 00:02:35,620 - We can't eat what we want, 54 00:02:35,689 --> 00:02:37,862 we can't play when we want. 55 00:02:37,931 --> 00:02:39,517 - We can't do anything. 56 00:02:39,586 --> 00:02:40,862 - We have to fight back, 57 00:02:40,931 --> 00:02:44,586 stage a protest, stop doing our chores! 58 00:02:44,655 --> 00:02:48,655 - [squawk] Not unless you want that chancla. 59 00:02:48,724 --> 00:02:51,241 - [gasps] Sergio, you're right. 60 00:02:51,310 --> 00:02:53,241 It's those chanclas. 61 00:02:53,310 --> 00:02:55,586 They're the source of her power. 62 00:02:55,655 --> 00:02:57,482 If we can get rid of them, 63 00:02:57,551 --> 00:03:00,034 Abuela won't be able to control us anymore. 64 00:03:00,103 --> 00:03:02,068 - [babbles] 65 00:03:02,137 --> 00:03:03,620 - He's right. 66 00:03:03,689 --> 00:03:05,758 It's never been done before. 67 00:03:05,827 --> 00:03:07,344 - We have to try. 68 00:03:09,379 --> 00:03:10,655 - Lights out. 69 00:03:14,413 --> 00:03:16,827 - The path of the chancla is predictable, 70 00:03:16,896 --> 00:03:19,655 it follows a regular route every day. 71 00:03:20,344 --> 00:03:22,448 After breakfast, Abuela makes the rounds 72 00:03:22,517 --> 00:03:24,379 through the building, fixing junk. 73 00:03:24,448 --> 00:03:27,448 [upbeat music] 74 00:03:27,517 --> 00:03:29,103 - [straining] 75 00:03:29,172 --> 00:03:31,724 - There, that should fix the leak. 76 00:03:31,793 --> 00:03:33,034 - Oof! 77 00:03:33,689 --> 00:03:36,827 Next, she does chores around the house. 78 00:03:41,206 --> 00:03:42,586 - Ah! [crashes] 79 00:03:43,379 --> 00:03:46,172 - [wails] 80 00:03:46,241 --> 00:03:47,517 - [whimpers] 81 00:03:50,068 --> 00:03:53,896 - And if all else fails, there's always nighttime. 82 00:03:53,965 --> 00:03:55,482 - [snoring] 83 00:03:55,551 --> 00:03:57,689 - [quietly] Super stealth ninja has landed. 84 00:03:57,758 --> 00:03:59,758 I'm going in. [radio crackles] 85 00:04:02,896 --> 00:04:03,931 [gasps] 86 00:04:04,000 --> 00:04:05,068 - [giggling] 87 00:04:05,137 --> 00:04:08,310 Ugh! Wrong feet. [groans in disgust] 88 00:04:08,379 --> 00:04:10,482 Oh! I knew it, 89 00:04:10,551 --> 00:04:12,793 she wears them in her sleep. 90 00:04:14,551 --> 00:04:16,034 - [snoring] 91 00:04:16,103 --> 00:04:17,655 - [laughs] Yes. 92 00:04:19,482 --> 00:04:21,620 The chanclas are mine. 93 00:04:21,689 --> 00:04:23,310 - Yay! - We got them. 94 00:04:23,379 --> 00:04:25,034 - You're a hero. - [squawks] 95 00:04:25,103 --> 00:04:27,793 Now hide them before she knows they're gone. 96 00:04:27,862 --> 00:04:30,758 - I'll put them in one of my top secret hiding spots. 97 00:04:30,827 --> 00:04:32,482 No peeking. 98 00:04:32,551 --> 00:04:35,379 [suspenseful music] 99 00:04:35,448 --> 00:04:37,931 Halloween candy stash is full. 100 00:04:38,000 --> 00:04:40,793 Emergency hair products, super full. 101 00:04:42,103 --> 00:04:43,965 Can't touch the cash spot. 102 00:04:44,034 --> 00:04:45,551 I know! 103 00:04:49,655 --> 00:04:51,620 Chancla free at last! 104 00:04:51,689 --> 00:04:54,482 Now we can do whatever we want. 105 00:04:54,551 --> 00:04:59,034 Tomorrow is gonna be the greatest day ever! 106 00:04:59,103 --> 00:05:00,275 [all cheer] 107 00:05:00,344 --> 00:05:01,448 [dog barks] 108 00:05:01,517 --> 00:05:02,758 [bird tweets] 109 00:05:03,793 --> 00:05:05,482 - Good morning, Abuela. 110 00:05:05,551 --> 00:05:07,413 Hit me, Sergio. 111 00:05:07,482 --> 00:05:09,793 - [gasps] 112 00:05:09,862 --> 00:05:11,655 What are you doing, señorito? 113 00:05:11,724 --> 00:05:14,000 - Just dressing up my eggs. 114 00:05:14,827 --> 00:05:16,413 - [yelps] 115 00:05:17,000 --> 00:05:20,206 - Oh, yes. I couldn't find my chanclas this morning. 116 00:05:20,275 --> 00:05:22,413 Oh, well. Never mind, mijo. 117 00:05:22,482 --> 00:05:24,655 Eat your whipped cream huevos. 118 00:05:24,724 --> 00:05:27,586 That's almost two food groups. 119 00:05:27,655 --> 00:05:30,275 - Mooom... is there anything good to eat? 120 00:05:30,344 --> 00:05:32,034 I'm starved. 121 00:05:34,172 --> 00:05:37,275 Did you hear the news? The chancla's gone. 122 00:05:37,344 --> 00:05:39,931 We can do whatever we want! 123 00:05:40,000 --> 00:05:44,068 - Whoa, adults are scared of the chancla too? 124 00:05:44,137 --> 00:05:46,517 - Since we were kids, the chancla has controlled 125 00:05:46,586 --> 00:05:49,965 our lives, and now we're free! 126 00:05:50,034 --> 00:05:51,896 - All right, Tia! 127 00:05:51,965 --> 00:05:53,413 Adios, chancla! 128 00:05:53,482 --> 00:05:55,379 [all cheer] 129 00:05:55,448 --> 00:05:56,965 - [sighs] 130 00:05:57,034 --> 00:05:58,206 [dialing, line trills] 131 00:05:58,275 --> 00:06:00,551 - Frida, Carlos, hurry back home. 132 00:06:00,620 --> 00:06:03,034 The chancla is gone. [indistinct chatter] 133 00:06:03,103 --> 00:06:04,206 I know, right? 134 00:06:04,275 --> 00:06:06,379 We're gonna have a blast! 135 00:06:06,448 --> 00:06:08,862 [laughter, grunting] 136 00:06:08,931 --> 00:06:11,103 - [grunts, laughs] - Hm. 137 00:06:15,275 --> 00:06:17,068 [cheering] 138 00:06:18,275 --> 00:06:19,206 Huh. 139 00:06:20,586 --> 00:06:22,793 - I've never had so much fun in my life. 140 00:06:22,862 --> 00:06:24,931 I need to share this with El Falcon. 141 00:06:25,000 --> 00:06:28,413 Now, uh, where did I leave him? 142 00:06:28,482 --> 00:06:30,517 [gasps] Gross. 143 00:06:30,586 --> 00:06:32,689 Where are you, El Falcon? 144 00:06:32,758 --> 00:06:35,517 Has anyone seen my--[gasps] 145 00:06:35,586 --> 00:06:37,965 - Ohh. [giggles] 146 00:06:38,034 --> 00:06:40,310 - Is that my Monkey Grip hair gel? 147 00:06:40,379 --> 00:06:42,551 - [barking] 148 00:06:42,620 --> 00:06:44,620 - And my Halloween candy? 149 00:06:44,689 --> 00:06:47,413 - Time to fly. 150 00:06:47,482 --> 00:06:50,655 - And El Falcon! You know his off limits. 151 00:06:50,724 --> 00:06:53,206 - No chancla, no rule! 152 00:06:53,275 --> 00:06:54,965 Whoa! 153 00:06:56,000 --> 00:06:57,655 - Falcon! 154 00:07:03,896 --> 00:07:09,206 Abuela! CJ, Carlitos, Abuelo, and Lalo took my stuff 155 00:07:09,275 --> 00:07:11,896 and broke my El Falcon toy. 156 00:07:11,965 --> 00:07:14,724 - Why don't you go break one of their toys? 157 00:07:14,793 --> 00:07:16,758 [door creaks] [music playing in headphones] 158 00:07:16,827 --> 00:07:19,586 - Mom, Dad, thank goodness your home. 159 00:07:19,655 --> 00:07:22,206 Your children are out of control. 160 00:07:22,275 --> 00:07:23,931 - Ay, Carl, not now. 161 00:07:24,000 --> 00:07:26,241 I'm listening to my jams. [hums] 162 00:07:26,310 --> 00:07:28,448 - And I'm gonna skateboard in the halls 163 00:07:28,517 --> 00:07:29,896 without pants. 164 00:07:29,965 --> 00:07:32,034 [both cheer] I'm free! 165 00:07:32,103 --> 00:07:33,172 - Go, baby, go! 166 00:07:34,620 --> 00:07:38,655 - Ugh. I'm so hungry. 167 00:07:38,724 --> 00:07:40,793 Is anyone gonna cook dinner? 168 00:07:40,862 --> 00:07:44,068 [grunting, blows landing] 169 00:07:44,137 --> 00:07:46,344 - Give me that popcorn wiener cookie! 170 00:07:46,413 --> 00:07:48,172 - It's mine! 171 00:07:48,241 --> 00:07:52,000 - [barking] [grunting, shouting] 172 00:07:52,068 --> 00:07:55,137 - [sighs] I guess I'll just go to bed. 173 00:07:55,931 --> 00:07:57,965 [dance music playing] [gasps] 174 00:07:58,034 --> 00:08:01,241 Hey, what are you all doing in my room? 175 00:08:01,310 --> 00:08:02,931 Get off of my bed! 176 00:08:03,000 --> 00:08:05,413 - It's not a bed. It's a trampoline! 177 00:08:05,482 --> 00:08:07,551 - Hey, I found Carl's cash! 178 00:08:07,620 --> 00:08:09,965 [cheering, laughter] 179 00:08:10,034 --> 00:08:12,620 - [grunts] I have got to get out of here! 180 00:08:12,689 --> 00:08:15,655 [laughter] 181 00:08:16,896 --> 00:08:19,241 - Out of my way, little dude! - [yelps] 182 00:08:19,310 --> 00:08:21,241 [panting] 183 00:08:22,724 --> 00:08:23,758 [sighs] 184 00:08:23,827 --> 00:08:26,655 Finally, some peace and quiet. 185 00:08:27,793 --> 00:08:29,413 [dance music playing] [gasps] 186 00:08:29,482 --> 00:08:34,034 Uh, hey bird buds, could you go party somewhere else? 187 00:08:34,103 --> 00:08:36,517 I got to get some sleep. - What? 188 00:08:36,586 --> 00:08:38,724 Turn up the music? Okay. 189 00:08:38,793 --> 00:08:41,172 - Hey, that's my DJ gear. 190 00:08:41,241 --> 00:08:44,517 - Party like it's New Year's? Okay. 191 00:08:44,586 --> 00:08:48,000 [music blasts] 192 00:08:51,724 --> 00:08:54,517 [laughter, whooping] 193 00:08:54,586 --> 00:08:56,793 - What have I done? 194 00:08:56,862 --> 00:08:59,275 I've got to get these chanclas back to Abuela! 195 00:08:59,344 --> 00:09:01,344 She'll fix everything! 196 00:09:03,000 --> 00:09:05,275 Gotta get the chanclas. 197 00:09:09,103 --> 00:09:10,586 Where'd they go? - [barks] 198 00:09:10,655 --> 00:09:12,206 - Lalo? 199 00:09:13,724 --> 00:09:15,620 Give me those chanclas, Lalo! 200 00:09:15,689 --> 00:09:17,413 - [growls] - [grunting] 201 00:09:17,482 --> 00:09:18,655 - [squawks] 202 00:09:18,724 --> 00:09:20,793 You can't take away our freedom! 203 00:09:20,862 --> 00:09:23,206 - [giggles] 204 00:09:23,275 --> 00:09:24,862 - [grunting] 205 00:09:31,241 --> 00:09:34,413 Aha! Got them! Party's over. 206 00:09:34,482 --> 00:09:36,655 all: Give us the chanclas. 207 00:09:36,724 --> 00:09:38,793 Give us the chanclas. 208 00:09:38,862 --> 00:09:40,862 Give us the chanclas. 209 00:09:40,931 --> 00:09:43,689 Give us the chanclas. 210 00:09:43,758 --> 00:09:46,448 - Come on, chanclas, do your thing. 211 00:09:46,517 --> 00:09:48,379 [yells] 212 00:09:48,448 --> 00:09:51,517 all: No. 213 00:09:51,586 --> 00:09:54,724 - Chancla smoothie anyone? 214 00:09:56,551 --> 00:09:58,551 [cheers, laughter] 215 00:09:58,620 --> 00:10:01,241 - Chancla uno! Chancla dos! 216 00:10:01,310 --> 00:10:03,724 Time to say adios! 217 00:10:03,793 --> 00:10:07,551 - No! 218 00:10:07,620 --> 00:10:11,551 Come back, chanclas, come back! 219 00:10:11,620 --> 00:10:12,896 [yelps] 220 00:10:14,034 --> 00:10:17,172 Wait, it was a dream? 221 00:10:18,827 --> 00:10:21,827 [gasps] It was a dream! 222 00:10:23,103 --> 00:10:25,931 [groans] Chancla flavored. 223 00:10:27,620 --> 00:10:30,724 - Buenos dias, mijo, sit down for breakfast. 224 00:10:30,793 --> 00:10:32,275 - Right, Abuela. 225 00:10:32,344 --> 00:10:35,068 Breakfast is the most important meal of the day. 226 00:10:35,137 --> 00:10:37,448 Ooh! Are we having veggies? 227 00:10:37,517 --> 00:10:39,068 I love veggies! 228 00:10:41,517 --> 00:10:43,068 [groans] Ugh. 229 00:10:43,137 --> 00:10:45,068 - Are you okay? Did you sleep all right? 230 00:10:45,137 --> 00:10:48,034 - Uh, well, I did have a bad dream. 231 00:10:48,103 --> 00:10:50,344 [laughter] 232 00:10:50,413 --> 00:10:51,965 Hey, behave! 233 00:10:52,034 --> 00:10:54,517 Abuela is trying to serve us breakfast. 234 00:10:54,586 --> 00:10:55,896 - What? 235 00:11:00,517 --> 00:11:01,862 - See, mijo? 236 00:11:01,931 --> 00:11:03,827 You don't need the force of the chancla 237 00:11:03,896 --> 00:11:06,034 to behave like a good boy. 238 00:11:06,103 --> 00:11:09,137 Goodness is inside you already. 239 00:11:09,206 --> 00:11:11,172 - Oh, okay. 240 00:11:11,241 --> 00:11:13,103 Here are your chanclas, Abuela. 241 00:11:13,172 --> 00:11:15,896 - Thank you, Carl. I got this. 242 00:11:15,965 --> 00:11:17,758 - [grunting] 243 00:11:26,758 --> 00:11:29,344 [lively music] 244 00:11:35,689 --> 00:11:37,551 [game music playing] [laughter] 245 00:11:37,620 --> 00:11:39,862 - [yells, grunting] 246 00:11:43,344 --> 00:11:44,758 - [grunting] 247 00:11:48,034 --> 00:11:50,310 - Players 2 wins. 248 00:11:50,379 --> 00:11:52,620 - Yeah! - [groans] 249 00:11:52,689 --> 00:11:53,965 [yelps] [crashes] 250 00:11:54,034 --> 00:11:56,586 - Wham-A-Rat, I played this as a kid. 251 00:11:56,655 --> 00:11:58,241 Mind if we join you for a round? 252 00:11:58,310 --> 00:12:01,724 The whole familia whamming ratas. 253 00:12:01,793 --> 00:12:05,275 [sobs] I cherish these moments! 254 00:12:05,344 --> 00:12:08,344 [yells, grunting] 255 00:12:09,448 --> 00:12:11,620 - [gasps] [mechanical whirring] 256 00:12:11,689 --> 00:12:13,241 Oooh. 257 00:12:13,310 --> 00:12:14,517 - Hi, Carlitos. 258 00:12:14,586 --> 00:12:16,413 I'm Mr. Fluff. 259 00:12:16,482 --> 00:12:18,655 I want to be your best friend. 260 00:12:18,724 --> 00:12:21,275 - [happy gibberish] 261 00:12:22,758 --> 00:12:25,137 [babbling] 262 00:12:25,206 --> 00:12:27,275 [laughter] 263 00:12:27,827 --> 00:12:29,620 - ♪ Do, do, do-ta-do ♪ 264 00:12:29,689 --> 00:12:32,379 [laughter] 265 00:12:33,551 --> 00:12:35,551 - [babbling] 266 00:12:35,620 --> 00:12:37,896 [giggling] 267 00:12:43,482 --> 00:12:46,206 - [straining] 268 00:12:46,275 --> 00:12:47,758 - Oh, so close. 269 00:12:47,827 --> 00:12:49,413 - [babbling] 270 00:12:49,482 --> 00:12:51,724 Hey Carlitos. Cute toy, huh? 271 00:12:51,793 --> 00:12:53,620 I'm gonna need more quarters. 272 00:12:53,689 --> 00:12:56,137 Mommy! - Oh, sorry, Carlitos, 273 00:12:56,206 --> 00:12:57,862 but nobody wins those claw games. 274 00:12:57,931 --> 00:12:59,379 They're rigged. 275 00:12:59,448 --> 00:13:02,793 [both straining] 276 00:13:04,103 --> 00:13:06,413 - I think somebody needs a nap. 277 00:13:06,482 --> 00:13:07,724 - Me! 278 00:13:07,793 --> 00:13:10,310 - [breathing heavily] 279 00:13:13,517 --> 00:13:16,551 - Aww pobrecito. 280 00:13:16,620 --> 00:13:17,965 Here's your osito. 281 00:13:18,034 --> 00:13:20,482 He'll make you feel much better. 282 00:13:21,689 --> 00:13:23,206 [door opens, closes] 283 00:13:25,862 --> 00:13:28,379 - [babbles] - Hi, Carlitos. 284 00:13:28,448 --> 00:13:29,896 - [babbles excitedly] 285 00:13:35,482 --> 00:13:37,000 [babbles] 286 00:13:42,758 --> 00:13:44,827 - Peekaboo. 287 00:13:47,482 --> 00:13:50,068 The real me is still inside that claw game. 288 00:13:50,137 --> 00:13:52,793 You have to get to the arcade and save me 289 00:13:52,862 --> 00:13:56,206 so we can be best friends forever, okay? 290 00:13:56,275 --> 00:13:58,758 But first, you'll need a disguise 291 00:13:58,827 --> 00:14:01,724 to get past your family. 292 00:14:01,793 --> 00:14:03,344 - Hmm. 293 00:14:04,931 --> 00:14:07,482 - [snoring] 294 00:14:13,655 --> 00:14:15,137 - Nice disguise. 295 00:14:15,206 --> 00:14:17,931 Now you just have to get past your dog. 296 00:14:21,000 --> 00:14:22,586 [squeaking] 297 00:14:29,758 --> 00:14:31,172 - [laughing] 298 00:14:31,241 --> 00:14:34,310 [imitates revving engine] 299 00:14:34,379 --> 00:14:36,310 Whoo-hoo! 300 00:14:40,827 --> 00:14:42,586 [angelic music] 301 00:14:44,310 --> 00:14:46,931 - Mom! You're running me off the road. 302 00:14:47,000 --> 00:14:49,241 - You mean my road, mijo. 303 00:14:54,931 --> 00:14:57,172 - Whoa! Must have hit the nitro. 304 00:14:57,241 --> 00:15:00,482 - Oh, no, you don't. [imitates revving engine] 305 00:15:00,551 --> 00:15:02,344 - Good thinking. 306 00:15:06,586 --> 00:15:09,517 [stealthy music] 307 00:15:09,586 --> 00:15:12,310 ♪ ♪ 308 00:15:12,379 --> 00:15:15,310 It's a long crawl to the arcade, 309 00:15:15,379 --> 00:15:18,655 you might need some wheels. 310 00:15:19,517 --> 00:15:22,620 - You coming down, Ronnie Anne? I finally perfected my move. 311 00:15:22,689 --> 00:15:24,862 I call it the Laird-inator. 312 00:15:24,931 --> 00:15:26,758 [grunting] 313 00:15:26,827 --> 00:15:27,758 - Oh. 314 00:15:27,827 --> 00:15:29,517 [pigeons cooing] 315 00:15:29,586 --> 00:15:32,172 [babbles] 316 00:15:32,241 --> 00:15:34,482 - Come on, Laird. You got this! 317 00:15:34,551 --> 00:15:36,724 You just have to believe in yourself. 318 00:15:36,793 --> 00:15:39,000 [straining] 319 00:15:39,068 --> 00:15:42,896 Wow, I'm getting some serious air. 320 00:15:44,862 --> 00:15:47,551 - [snoring] 321 00:15:49,862 --> 00:15:52,379 [snorts, sneezes] 322 00:15:53,482 --> 00:15:54,448 [barks] 323 00:15:55,655 --> 00:15:57,620 [howls, barking] 324 00:16:00,655 --> 00:16:03,275 - Whoa! Don't people knock around here? 325 00:16:06,482 --> 00:16:07,620 - [sniffing] 326 00:16:11,413 --> 00:16:12,344 [yelps] 327 00:16:12,413 --> 00:16:15,896 [barking] 328 00:16:15,965 --> 00:16:18,413 - Shh, Lalo, Carlitos is sleeping. 329 00:16:18,482 --> 00:16:21,689 [frantic barking] 330 00:16:21,758 --> 00:16:24,137 - Maybe Lalo wants us to take him for a walk. 331 00:16:24,206 --> 00:16:25,758 [together] Not it! - Not it. 332 00:16:25,827 --> 00:16:27,724 [groans] Why am I always it? 333 00:16:27,793 --> 00:16:30,000 Don't play without meeee! 334 00:16:30,068 --> 00:16:32,620 [upbeat music] 335 00:16:32,689 --> 00:16:35,793 - Oh, Mother, I promise I'll bring your tea pot back 336 00:16:35,862 --> 00:16:37,586 in perfect condition. 337 00:16:37,655 --> 00:16:39,000 Whoa! 338 00:16:39,068 --> 00:16:42,482 [grunting] 339 00:16:43,517 --> 00:16:44,689 - You did it! 340 00:16:44,758 --> 00:16:47,517 Hurry inside before someone wins me. 341 00:16:48,482 --> 00:16:50,413 [pigeons squawking, cooing] 342 00:16:50,482 --> 00:16:52,103 - Yes, I did it! 343 00:16:52,172 --> 00:16:53,931 Anyone see that? No? 344 00:16:54,000 --> 00:16:56,172 Ah! [crashes] 345 00:16:58,620 --> 00:17:00,793 - You made it, Carlitos! 346 00:17:00,862 --> 00:17:02,655 [laughs] 347 00:17:02,724 --> 00:17:05,758 The only way in is through the hatch up top. 348 00:17:05,827 --> 00:17:06,965 - [grunting] 349 00:17:07,034 --> 00:17:09,068 [dramatic music] 350 00:17:09,137 --> 00:17:10,655 [gasps] 351 00:17:10,724 --> 00:17:12,413 ♪ ♪ 352 00:17:12,482 --> 00:17:14,551 [mumbling] 353 00:17:14,620 --> 00:17:16,103 [gasps] 354 00:17:16,172 --> 00:17:18,517 ♪ ♪ 355 00:17:19,620 --> 00:17:23,000 - On your mark, get set, wham. 356 00:17:23,068 --> 00:17:25,344 - [shrieks happily] 357 00:17:26,482 --> 00:17:29,758 - Best friends together at last. 358 00:17:29,827 --> 00:17:31,034 [laughter] 359 00:17:31,103 --> 00:17:33,931 Now we can have so much fun. 360 00:17:34,000 --> 00:17:35,103 Whoa! 361 00:17:35,172 --> 00:17:37,034 Help me, Carlitos! 362 00:17:37,103 --> 00:17:39,931 - Hey, I got one. Ha-ha! 363 00:17:40,000 --> 00:17:41,344 Who said these games were rigged? 364 00:17:41,413 --> 00:17:44,103 Whoa, whoa, two for one. 365 00:17:44,172 --> 00:17:45,931 Must be my lucky day. 366 00:17:46,000 --> 00:17:48,103 - [gibberish] 367 00:17:48,172 --> 00:17:49,620 - Huh, huh. 368 00:17:49,689 --> 00:17:51,586 They sure make teddy bears high tech these days. 369 00:17:51,655 --> 00:17:53,241 This one even talks. 370 00:17:54,275 --> 00:17:56,275 [whistling] 371 00:17:56,344 --> 00:17:58,517 [upbeat music] 372 00:17:58,586 --> 00:18:01,241 - Lalo, what's gotten into you? Heel! 373 00:18:01,310 --> 00:18:03,586 [straining, groans] 374 00:18:04,827 --> 00:18:06,827 Ah! - [barking] 375 00:18:06,896 --> 00:18:07,862 - Ah! 376 00:18:07,931 --> 00:18:09,827 Lalo, slow down! 377 00:18:11,965 --> 00:18:14,034 [wailing] 378 00:18:14,103 --> 00:18:17,413 - Hey Carlos, I won two prizes in the claw machine. 379 00:18:17,482 --> 00:18:19,827 - Uh-huh. That's great, Vito. 380 00:18:21,517 --> 00:18:23,344 - Hey Bruno, thanks for watching the boys. 381 00:18:23,413 --> 00:18:25,275 Big Tony, Little Sal, 382 00:18:25,344 --> 00:18:27,034 I got presents for ya. 383 00:18:27,103 --> 00:18:29,379 Enjoy your new chew toys. 384 00:18:29,448 --> 00:18:31,206 - [babbles] - Chew toys? 385 00:18:31,275 --> 00:18:33,241 [both barking] 386 00:18:33,310 --> 00:18:36,689 - Run quick before we're dog food. 387 00:18:39,482 --> 00:18:42,517 - Sorry, boys, knock yourselves out. 388 00:18:42,586 --> 00:18:44,172 - [panting] 389 00:18:47,310 --> 00:18:49,758 [grunting] 390 00:18:49,827 --> 00:18:51,034 [both barking] 391 00:18:51,103 --> 00:18:52,241 - Phew. 392 00:18:52,310 --> 00:18:54,241 [car horns honking] 393 00:18:54,310 --> 00:18:56,068 - [exhales heavily] 394 00:18:56,137 --> 00:19:00,034 - [sniffing] - [grunting, sobs] 395 00:19:00,103 --> 00:19:03,068 [dance music plays] 396 00:19:03,137 --> 00:19:04,586 [wails] 397 00:19:04,655 --> 00:19:06,241 - Come on. Come on! - [barking] 398 00:19:06,310 --> 00:19:08,724 - Lalo, where are you taking me? 399 00:19:08,793 --> 00:19:09,965 [thud] [grunts] 400 00:19:10,034 --> 00:19:12,103 - Oh, this just isn't my day. 401 00:19:12,172 --> 00:19:13,586 - [groans] 402 00:19:13,655 --> 00:19:16,965 Ooh? Is that our diaper bag? 403 00:19:17,034 --> 00:19:18,620 I must have left it behind 404 00:19:18,689 --> 00:19:21,137 and Lalo came here to find it. 405 00:19:21,206 --> 00:19:23,310 Aww. What a good boy. 406 00:19:23,379 --> 00:19:24,551 - [groans] 407 00:19:25,758 --> 00:19:27,517 [both sniffing] 408 00:19:27,586 --> 00:19:28,586 - [barks] 409 00:19:29,793 --> 00:19:32,965 - That was close. Now's our chance. 410 00:19:33,034 --> 00:19:34,896 [suspenseful music] 411 00:19:34,965 --> 00:19:36,241 [both gasp] 412 00:19:37,137 --> 00:19:38,413 - [sighs] 413 00:19:38,482 --> 00:19:41,689 - [sniffs, barking] - Oh, not this again. 414 00:19:41,758 --> 00:19:44,310 - Oh, no. If your dad finds us, 415 00:19:44,379 --> 00:19:46,586 he'll know you snuck out. This way. 416 00:19:46,655 --> 00:19:49,620 [both gasp] [dogs growling] 417 00:19:51,586 --> 00:19:52,482 [barking] 418 00:19:52,551 --> 00:19:54,172 - [whimpering] - [gasps] 419 00:19:55,344 --> 00:19:57,517 - [gibberish] 420 00:19:57,586 --> 00:19:59,655 - You want to give me to Alexis? 421 00:19:59,724 --> 00:20:02,586 But I thought we were going to be best friends. 422 00:20:02,655 --> 00:20:05,034 - [gibberish] 423 00:20:05,103 --> 00:20:08,379 - You're trying to save me? 424 00:20:08,448 --> 00:20:11,827 Ohh. You really are a good friend. 425 00:20:14,241 --> 00:20:17,206 I'll never forget you, Carlitos! 426 00:20:17,275 --> 00:20:19,275 - [babbles sadly] 427 00:20:20,689 --> 00:20:23,827 - Whoa, where did you come from, Pinguino? 428 00:20:23,896 --> 00:20:27,034 [both barking] 429 00:20:27,103 --> 00:20:29,344 - Carlitos. [squawks] 430 00:20:29,413 --> 00:20:31,379 What's with the getup? - [gibberish] 431 00:20:31,448 --> 00:20:33,758 - [squawks] You're going to be dog food? 432 00:20:35,586 --> 00:20:38,310 Or in trouble for sneaking out? [squawks] 433 00:20:38,379 --> 00:20:40,724 You owe me one. Come on, Sancho! 434 00:20:45,000 --> 00:20:46,620 [both barking] 435 00:20:47,793 --> 00:20:50,586 - [babbling] 436 00:20:50,655 --> 00:20:52,310 - [barking] 437 00:20:52,379 --> 00:20:55,275 - [grunting] 438 00:20:55,344 --> 00:20:57,413 - [babbles] 439 00:20:59,344 --> 00:21:02,586 - [squawks] Pleasure doing business. 440 00:21:09,586 --> 00:21:11,827 - Whoa-ah! [thud] 441 00:21:13,931 --> 00:21:15,758 - [barking] 442 00:21:15,827 --> 00:21:18,862 - Oh. You've been acting strange all day. 443 00:21:18,931 --> 00:21:21,655 - And look, you woke up Carlitos. 444 00:21:21,724 --> 00:21:25,172 Aww. How's mi bebe? Feeling better? 445 00:21:25,241 --> 00:21:27,413 - [gibberish] 446 00:21:27,482 --> 00:21:31,310 - [barking] 447 00:21:31,862 --> 00:21:34,758 - Hey, Carlitos, you have a visitor. 448 00:21:36,655 --> 00:21:38,103 - Huh? 449 00:21:38,172 --> 00:21:39,931 - Hey, Carlitos. 450 00:21:40,000 --> 00:21:42,862 I saw you were sad that you didn't get a stuffed animal, 451 00:21:42,931 --> 00:21:45,724 so I spent all day trying to win you one. 452 00:21:45,793 --> 00:21:47,758 Man, those claw games are rigged. 453 00:21:47,827 --> 00:21:50,034 Luckily, I found this one at the park. 454 00:21:50,103 --> 00:21:53,137 It's almost like it found me. - [gasps, yells happily] 455 00:21:53,206 --> 00:21:55,344 - Carlitos! 456 00:21:55,413 --> 00:21:59,275 - [babbling happily] 457 00:22:00,206 --> 00:22:04,413 - [barking] 458 00:22:04,482 --> 00:22:08,413 - Lalo, did you do this? Bad dog. 459 00:22:08,482 --> 00:22:09,793 - [barks in confusion]