1 00:00:10,241 --> 00:00:11,931 - ♪ I'm in the big city with my big familia ♪ 2 00:00:12,000 --> 00:00:13,724 ♪ Every day here is my favorite día ♪ 3 00:00:13,793 --> 00:00:15,655 ♪ One big house and our family store ♪ 4 00:00:15,724 --> 00:00:17,758 ♪ Food and laughter y mucho amor ♪ 5 00:00:17,827 --> 00:00:20,310 ♪ Tíos, abuelos, all of my primos ♪ 6 00:00:20,379 --> 00:00:22,172 ♪ A dog, a parrot, amigos ♪ 7 00:00:22,241 --> 00:00:25,137 ♪ We're one big family now ♪ 8 00:00:25,206 --> 00:00:26,862 ♪ Sundays and Mondays ♪ 9 00:00:26,931 --> 00:00:28,620 ♪ They're all fun days when you're with the... ♪ 10 00:00:28,689 --> 00:00:30,482 Casagrandes! - ♪ Mucha vida ♪ 11 00:00:30,551 --> 00:00:32,448 Casagrandes! - ♪ Bienvenida ♪ 12 00:00:32,517 --> 00:00:34,310 Casagrandes! - ♪ Mucha risa ♪ 13 00:00:34,379 --> 00:00:36,655 Casagrandes! We're all familia! 14 00:00:36,724 --> 00:00:39,034 - Tan-tan! 15 00:00:48,034 --> 00:00:49,965 ♪ I was out in my neighborhood looking ♪ 16 00:00:50,034 --> 00:00:52,137 ♪ Just looking out for some snacks ♪ 17 00:00:52,206 --> 00:00:54,034 ♪ Then I knew I didn't recognize anything ♪ 18 00:00:54,103 --> 00:00:55,931 ♪ And that's when I thought, oh, snap ♪ 19 00:00:56,000 --> 00:00:58,137 - And five, six, seven, eight. 20 00:01:06,827 --> 00:01:09,482 - Come on, Cam! Really wiggle that tail. 21 00:01:12,655 --> 00:01:15,689 Told you guys no one can resist 12 is Midnight. 22 00:01:20,620 --> 00:01:23,448 Pizza bao is done! Whoo-what! 23 00:01:23,517 --> 00:01:25,724 Make way for the Chang Special. 24 00:01:25,793 --> 00:01:28,620 A delicate bun filled with melty cheese, pepperoni, 25 00:01:28,689 --> 00:01:32,551 and a secret sauce handed down through generations of Changs. 26 00:01:32,620 --> 00:01:35,344 It's a perfect fusion of east and west. 27 00:01:35,413 --> 00:01:37,586 Just like you girls. 28 00:01:37,655 --> 00:01:39,931 - You say that every time you make these. 29 00:01:40,000 --> 00:01:42,482 - And it never gets old. 30 00:01:49,482 --> 00:01:51,172 - Hot cheese coming through. 31 00:01:51,241 --> 00:01:53,620 This is not a drill. 32 00:01:53,689 --> 00:01:55,379 - Ah! 33 00:01:55,448 --> 00:01:58,103 Dad's bao is the best, Marcel. 34 00:02:05,344 --> 00:02:06,758 - I'm back. 35 00:02:06,827 --> 00:02:08,448 - Hi, honey. 36 00:02:08,517 --> 00:02:10,482 These are my best pizza bao yet. 37 00:02:10,551 --> 00:02:12,241 Next stop, your mouth. 38 00:02:12,310 --> 00:02:14,206 Chugga chugga, chew chew. 39 00:02:17,206 --> 00:02:18,448 - Oh, sorry. Was the cheese too hot? 40 00:02:18,517 --> 00:02:20,586 - No. It's not that. 41 00:02:20,655 --> 00:02:23,482 - Too much sauce? Too little sauce? 42 00:02:23,551 --> 00:02:25,758 What's wrong with the sauce? 43 00:02:25,827 --> 00:02:28,172 - It's not the sauce. 44 00:02:28,241 --> 00:02:31,241 The zoo is closing. 45 00:02:32,827 --> 00:02:34,827 It's been losing money for years 46 00:02:34,896 --> 00:02:37,172 and we can't afford to stay open any longer. 47 00:02:37,241 --> 00:02:39,517 We're closing next week. 48 00:02:39,586 --> 00:02:41,000 - What? - No! 49 00:02:41,068 --> 00:02:42,275 - Phew! 50 00:02:42,344 --> 00:02:44,551 So just to clarify, the bao is okay? 51 00:02:46,241 --> 00:02:48,965 I mean, that's terrible news. 52 00:02:49,034 --> 00:02:50,827 - What about the animals? 53 00:02:50,896 --> 00:02:53,310 - They're gonna be sold to a bunch of different zoos. 54 00:02:55,344 --> 00:02:57,517 - But Marcel has 20 siblings. 55 00:02:57,586 --> 00:02:59,000 Will they be able to stay together? 56 00:02:59,068 --> 00:03:02,344 - We'll try, but there's no guarantee, sweetie. 57 00:03:02,413 --> 00:03:04,137 I'm sorry, Marcel. 58 00:03:04,206 --> 00:03:07,310 - I see. 59 00:03:07,379 --> 00:03:09,034 If anyone needs me, 60 00:03:09,103 --> 00:03:12,965 I'll be in my crying cabinet. 61 00:03:14,965 --> 00:03:18,344 - This can't be happening. - I know. 62 00:03:18,413 --> 00:03:20,206 I wish there was something we could do. 63 00:03:20,275 --> 00:03:21,758 - Hmm. 64 00:03:21,827 --> 00:03:23,206 Hmm? 65 00:03:23,275 --> 00:03:24,931 - Hmm? 66 00:03:26,931 --> 00:03:29,793 - Nico, that's it! You genius! 67 00:03:29,862 --> 00:03:33,413 What if we can raise enough money to keep the zoo open? 68 00:03:33,482 --> 00:03:34,896 Mm-hmm! 69 00:03:34,965 --> 00:03:37,137 - We'd have to raise thousands in a week. 70 00:03:37,206 --> 00:03:39,034 Aw! 71 00:03:39,103 --> 00:03:41,862 - Aw. 72 00:03:41,931 --> 00:03:43,965 - Don't give up yet, Nico. 73 00:03:44,034 --> 00:03:46,482 We have to at least try to save the zoo. 74 00:03:46,551 --> 00:03:49,000 We just need to get more people to come, right? 75 00:03:49,068 --> 00:03:50,551 Hmm... 76 00:03:50,620 --> 00:03:52,482 Ooh, I just got an idea! 77 00:03:52,551 --> 00:03:54,275 Ooh, and then another one! 78 00:03:54,344 --> 00:03:56,758 And then five more! 79 00:03:56,827 --> 00:03:58,172 - Okay, okay. 80 00:03:58,241 --> 00:04:00,586 The Changs are gonna save the zoo. 81 00:04:00,655 --> 00:04:03,655 But first, pizza bao. 82 00:04:14,310 --> 00:04:17,758 - My first idea to bring people back to the zoo is, 83 00:04:17,827 --> 00:04:20,344 make the dining scene more interesting. 84 00:04:20,413 --> 00:04:21,862 - That's a great idea, Sid. 85 00:04:21,931 --> 00:04:26,000 Ooh, maybe we can do a theme day like Flamingo Fridays. 86 00:04:26,068 --> 00:04:29,241 - Uh, I was thinking something more... 87 00:04:29,310 --> 00:04:30,965 interactive. 88 00:04:37,034 --> 00:04:38,206 Ta-da! 89 00:04:38,275 --> 00:04:39,896 People come to see the animals. 90 00:04:39,965 --> 00:04:41,931 Now they can see them while they're eating. 91 00:04:42,000 --> 00:04:43,586 Double animal experience! 92 00:04:43,655 --> 00:04:46,620 Plus, look how cute they look! 93 00:04:46,689 --> 00:04:48,413 All right. Places, everyone. 94 00:04:48,482 --> 00:04:50,000 The guests are arriving. 95 00:04:50,068 --> 00:04:53,172 Let's save this zoo. 96 00:04:53,241 --> 00:04:56,758 - Aw, look at their little bowties. 97 00:04:56,827 --> 00:04:58,379 - Monkey waiters? 98 00:04:58,448 --> 00:05:01,517 It's all my childhood dreams come true! 99 00:05:01,586 --> 00:05:03,172 - Good thinking, sweetie. 100 00:05:03,241 --> 00:05:06,034 And how did you train the monkeys to serve food? 101 00:05:06,103 --> 00:05:08,172 - How did I what now? 102 00:05:08,241 --> 00:05:09,758 - Mmm! 103 00:05:09,827 --> 00:05:11,448 Ah--ooh! 104 00:05:35,620 --> 00:05:37,310 - I want a refund. - I'm telling my mom. 105 00:05:37,379 --> 00:05:40,137 - My hair! - Wait! Come back. 106 00:05:40,206 --> 00:05:42,068 - Well, it was a nice try, Sid. 107 00:05:42,137 --> 00:05:44,862 But maybe we should keep the food and the animals separate 108 00:05:44,931 --> 00:05:45,896 from now on. 109 00:05:45,965 --> 00:05:46,896 - Absolutely. 110 00:05:46,965 --> 00:05:49,793 Ooh, new idea! 111 00:05:49,862 --> 00:05:51,689 But I'm gonna have to call some friends to help. 112 00:05:52,896 --> 00:05:54,793 Let's get out of here! 113 00:06:00,068 --> 00:06:01,620 - I don't know, Marcel. 114 00:06:01,689 --> 00:06:04,000 There's no way we're going to raise all the money we need 115 00:06:04,068 --> 00:06:05,310 in a week. 116 00:06:05,379 --> 00:06:07,551 I couldn't even count that high in a week. 117 00:06:12,172 --> 00:06:13,344 You're right. 118 00:06:13,413 --> 00:06:14,620 We've got to get you guys out of here 119 00:06:14,689 --> 00:06:16,655 before they break up your family. 120 00:06:16,724 --> 00:06:20,000 But we'll have to get past Paul, the security guard. 121 00:06:20,068 --> 00:06:21,758 - The monkeys are out of control, you guys. 122 00:06:21,827 --> 00:06:23,551 They're throwing baked goods! 123 00:06:23,620 --> 00:06:25,275 Oh! I'm hit! 124 00:06:25,344 --> 00:06:26,793 Going down! 125 00:06:26,862 --> 00:06:28,310 Oh, no! No, no, no, no, no! 126 00:06:33,379 --> 00:06:36,413 - My next idea is sure to bring more people to the zoo. 127 00:06:36,482 --> 00:06:38,965 The world's first animal skate park! 128 00:06:39,034 --> 00:06:40,206 Ta-da! 129 00:06:43,724 --> 00:06:45,689 - You're getting it, girl. 130 00:06:45,758 --> 00:06:49,586 - So that's what you needed the spare tram tires for. 131 00:07:00,551 --> 00:07:02,448 - Sid, this is great! 132 00:07:02,517 --> 00:07:04,551 - Skating and animals. 133 00:07:04,620 --> 00:07:07,551 What's not to love? 134 00:07:07,620 --> 00:07:10,379 Get out there, Dad. 135 00:07:12,000 --> 00:07:13,517 Whoa! 136 00:07:21,103 --> 00:07:23,689 Whoa! What? 137 00:07:25,620 --> 00:07:27,413 No! 138 00:07:27,482 --> 00:07:29,310 Oh, no-- 139 00:07:31,241 --> 00:07:33,620 Ew! - Gross! 140 00:07:35,620 --> 00:07:39,103 - Stanley, are you okay? 141 00:07:39,172 --> 00:07:40,724 - I'm okay. Please get me off. 142 00:07:40,793 --> 00:07:42,827 - He's stuck. 143 00:07:42,896 --> 00:07:45,448 - Relax for me, girl. 144 00:07:48,689 --> 00:07:50,724 - I'm scarred for life. 145 00:07:50,793 --> 00:07:53,551 - Okay, so there are some kinks to work out. 146 00:07:53,620 --> 00:07:54,655 Next time, we can-- 147 00:07:54,724 --> 00:07:55,862 - Maybe we could try something 148 00:07:55,931 --> 00:07:57,724 a little more traditional this time. 149 00:07:57,793 --> 00:07:59,517 - I hear your concerns, Mom. 150 00:07:59,586 --> 00:08:01,172 I know just the thing. 151 00:08:04,551 --> 00:08:05,896 - Well, it can't be crazier 152 00:08:05,965 --> 00:08:08,344 than an animal skate park, right? 153 00:08:08,413 --> 00:08:09,517 Please? 154 00:08:12,551 --> 00:08:14,241 ♪ ♪ 155 00:08:17,896 --> 00:08:19,931 - Okay. Listen up everyone. 156 00:08:20,000 --> 00:08:22,172 I have a plan that will get you all out of here 157 00:08:22,241 --> 00:08:23,896 without anyone noticing. 158 00:08:23,965 --> 00:08:25,275 We'll tunnel our way out. 159 00:08:25,344 --> 00:08:28,000 The X is the pizza shop on Fulton Street. 160 00:08:28,068 --> 00:08:30,068 You can have a snack there and wait for me. 161 00:08:30,137 --> 00:08:32,862 Martin, Madeleine, Mason, Monique, Marquise, 162 00:08:32,931 --> 00:08:34,172 you're on digging duty. 163 00:08:34,241 --> 00:08:35,931 Maci, Michelle, Marielle, Maurice, 164 00:08:36,000 --> 00:08:38,586 you guys are on lookout duty. 165 00:08:40,896 --> 00:08:44,551 Uncle Monty, you keep doing you. 166 00:08:48,448 --> 00:08:49,758 - Ta-da! 167 00:08:49,827 --> 00:08:53,758 I give you a totally traditional animal fair. 168 00:08:53,827 --> 00:08:57,586 - This looks great, Sid. - Right? 169 00:08:57,655 --> 00:08:59,586 And to give it a real zoo twist, 170 00:08:59,655 --> 00:09:01,448 I made it a little more... 171 00:09:01,517 --> 00:09:02,758 - Interactive? 172 00:09:02,827 --> 00:09:04,172 - Interactive! 173 00:09:04,241 --> 00:09:09,034 Whoa, do we have mother-daughter ESP? 174 00:09:09,103 --> 00:09:11,103 Here, people can get their hair styled 175 00:09:11,172 --> 00:09:14,517 to look like their favorite animal. 176 00:09:14,586 --> 00:09:16,586 - Wow! 177 00:09:16,655 --> 00:09:18,551 - You know, like balloon animals. 178 00:09:18,620 --> 00:09:21,000 Except it lasts way longer. 179 00:09:21,068 --> 00:09:22,896 - Oh! Hey, beautiful. 180 00:09:22,965 --> 00:09:25,000 Haven't seen you here before. 181 00:09:28,379 --> 00:09:29,551 Uh-oh! 182 00:09:29,620 --> 00:09:32,206 Priscilla! She's just a friend! 183 00:09:32,275 --> 00:09:35,000 - Over here, we have animal art. 184 00:09:40,275 --> 00:09:42,862 - Hey, my ears ain't that big, Bitsy. 185 00:09:42,931 --> 00:09:46,482 I demand a redo, and a refund. 186 00:09:47,965 --> 00:09:50,827 This is what I get for supporting the arts? 187 00:09:52,379 --> 00:09:53,758 - Come on, Bitsy! 188 00:09:53,827 --> 00:09:55,413 Don't be a diva. 189 00:09:57,034 --> 00:09:58,689 Ooh, it's starting! 190 00:09:58,758 --> 00:10:00,620 Let's go! 191 00:10:00,689 --> 00:10:03,655 - And now, animal open mic. 192 00:10:03,724 --> 00:10:08,310 Let's hear it for Tilly the Cockatiel! 193 00:10:08,379 --> 00:10:09,551 - Animal open mic? 194 00:10:23,793 --> 00:10:26,758 - Oh, yeah! This is my jam! 195 00:10:26,827 --> 00:10:29,172 - Sid, I don't think this is working. 196 00:10:29,241 --> 00:10:31,448 - My ears can't take it anymore! 197 00:10:32,758 --> 00:10:34,724 - Everyone, remain calm. 198 00:10:34,793 --> 00:10:37,000 Just like these peaceful marmosets. 199 00:10:39,310 --> 00:10:41,137 - They're falling for it. 200 00:10:43,137 --> 00:10:44,275 - Oh, hey! Whoa, whoa! 201 00:10:48,482 --> 00:10:49,517 - Don't worry, Mom. 202 00:10:49,586 --> 00:10:52,206 My next idea is the best one yet. 203 00:10:52,275 --> 00:10:54,793 It's a K-pop animal dance party! 204 00:10:54,862 --> 00:10:57,068 Everyone loves dancing animals. 205 00:10:57,137 --> 00:11:00,379 And besides, nobody can resist K-pop. 206 00:11:00,448 --> 00:11:03,689 - Sid, we only have a day left to raise the money. 207 00:11:03,758 --> 00:11:05,448 Maybe we should try something simple. 208 00:11:05,517 --> 00:11:07,482 - Maybe something that doesn't make my life flash 209 00:11:07,551 --> 00:11:08,689 before my eyes. 210 00:11:08,758 --> 00:11:10,275 - What about a charity gala? 211 00:11:10,344 --> 00:11:11,793 We'll invite some important people 212 00:11:11,862 --> 00:11:13,000 and they'll donate money. 213 00:11:13,068 --> 00:11:14,413 - Sure. I can help! 214 00:11:14,482 --> 00:11:16,379 If you still want my help. 215 00:11:16,448 --> 00:11:18,551 - Of course... - We're not scared. 216 00:11:18,620 --> 00:11:20,965 - Great. I'm gonna be so helpful. 217 00:11:33,241 --> 00:11:34,241 - See? 218 00:11:34,310 --> 00:11:37,448 I take you on nice dates. 219 00:11:37,517 --> 00:11:40,034 - Sid, this party is awesome! 220 00:11:40,103 --> 00:11:42,068 You're definitely gonna save the zoo. 221 00:11:42,137 --> 00:11:43,413 - I hope so. 222 00:11:43,482 --> 00:11:45,586 This is our last chance to raise the money. 223 00:11:45,655 --> 00:11:47,931 - That's where I come in! 224 00:11:48,000 --> 00:11:50,275 I know how to get people to drop that cash. 225 00:11:54,275 --> 00:11:56,931 - Hello. This is weird. - What's going on? 226 00:11:57,000 --> 00:11:59,724 - Mrs. Chang, thank you for inviting us. 227 00:11:59,793 --> 00:12:01,103 - Of course, Rosa. 228 00:12:01,172 --> 00:12:02,758 And any money you can give to the zoo 229 00:12:02,827 --> 00:12:04,413 would be greatly appreciated. 230 00:12:04,482 --> 00:12:08,586 We're at the Adam's apple, but we need the whole neck. 231 00:12:10,275 --> 00:12:11,448 - Oh! Um... 232 00:12:11,517 --> 00:12:14,275 I left my wallet at home. 233 00:12:14,344 --> 00:12:16,586 - Did we mention that with every donation, 234 00:12:16,655 --> 00:12:18,965 you get delicious pizza bao? 235 00:12:19,034 --> 00:12:22,620 Made by yours truly, and steamed by Breakfast Bot. 236 00:12:22,689 --> 00:12:24,000 - Order up. 237 00:12:26,137 --> 00:12:29,103 - Hey, look! I found my wallet. 238 00:12:31,758 --> 00:12:33,586 Mmm! Mmm! 239 00:12:33,655 --> 00:12:36,137 Mmm! Mmm! Hit me again! 240 00:12:38,827 --> 00:12:42,758 - Wow, he might save the zoo on his own. 241 00:12:42,827 --> 00:12:44,586 - Hey, Mom! I'm ready to help. 242 00:12:44,655 --> 00:12:48,482 I still think a little K-pop could spice this party up. 243 00:12:48,551 --> 00:12:52,241 - Actually, I have another job you'd be really great at. 244 00:12:52,310 --> 00:12:53,655 Have fun, you two. 245 00:12:53,724 --> 00:12:56,000 - Oh, we will. 246 00:12:56,068 --> 00:12:57,551 - When the guests arrive, 247 00:12:57,620 --> 00:12:59,482 just welcome them to the zoo. 248 00:12:59,551 --> 00:13:02,551 - Mom, aren't I a little overqualified for that? 249 00:13:02,620 --> 00:13:06,310 - Yes, but you have such a sweet and welcoming face. 250 00:13:06,379 --> 00:13:08,862 - I do? 251 00:13:08,931 --> 00:13:10,206 - Thanks, sweetie. 252 00:13:10,275 --> 00:13:12,482 I'm gonna go schmooze with potential donors. 253 00:13:12,551 --> 00:13:15,586 - Hello. Welcome to the Great Lakes City Zoo. 254 00:13:15,655 --> 00:13:18,103 Or as the hippopotami greet each other... 255 00:13:20,896 --> 00:13:22,000 Welcome! 256 00:13:22,068 --> 00:13:24,379 - Run away! 257 00:13:24,448 --> 00:13:27,344 - Yes, our zoo houses more than 1,000 animals. 258 00:13:27,413 --> 00:13:31,000 We have giraffes, cheetahs, at least 5 million ants. 259 00:13:31,068 --> 00:13:32,793 Not to mention all our... 260 00:13:32,862 --> 00:13:34,586 - - Monkeys! 261 00:13:34,655 --> 00:13:36,965 Would you excuse me, please? 262 00:13:37,034 --> 00:13:39,724 - Wow! 5 million ants! 263 00:13:41,517 --> 00:13:42,689 - You know what, honey? 264 00:13:42,758 --> 00:13:44,241 I think I have another job for you. 265 00:13:44,310 --> 00:13:47,068 - Really? 'Cause I'm killing it over here. 266 00:13:47,137 --> 00:13:49,137 - It's good to go out on a high note. 267 00:13:49,206 --> 00:13:51,034 So sorry. 268 00:13:51,103 --> 00:13:53,034 - Tonight's the night, Marcel. 269 00:13:53,103 --> 00:13:55,896 Are the decoys all set up? - Mm-hmm! 270 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 Then let's break free! 271 00:14:00,068 --> 00:14:03,724 Come on Mason, Madeleine, Maci, Martin, Monique, 272 00:14:03,793 --> 00:14:05,068 Marquise, Marcel. 273 00:14:05,137 --> 00:14:07,275 Come on, Uncle Monty. 274 00:14:10,620 --> 00:14:13,413 - Honey, didn't you say you needed Sid's help 275 00:14:13,482 --> 00:14:14,689 handing out bao? 276 00:14:14,758 --> 00:14:17,344 - I did? 277 00:14:17,413 --> 00:14:19,551 I mean, I did! 278 00:14:19,620 --> 00:14:22,103 - Great. I haven't had a break all night. 279 00:14:22,172 --> 00:14:24,793 - All aboard the dumpling train! 280 00:14:24,862 --> 00:14:26,517 - You know, Dad, I think I know 281 00:14:26,586 --> 00:14:29,000 an even faster way to serve. 282 00:14:34,000 --> 00:14:36,068 - I'm hit! 283 00:14:37,551 --> 00:14:38,758 Huh. Delicious! 284 00:14:38,827 --> 00:14:40,896 And painful. 285 00:14:40,965 --> 00:14:41,965 - You know what, Sid? 286 00:14:42,034 --> 00:14:43,586 I think your dad and Breakfast Bot 287 00:14:43,655 --> 00:14:44,931 have got this covered. 288 00:14:45,000 --> 00:14:48,344 - Well, okay. 289 00:14:48,413 --> 00:14:51,034 - That was not a sufficient break. 290 00:14:51,103 --> 00:14:52,931 Do I hear whistling? 291 00:14:58,620 --> 00:15:00,551 - Ha ha! 292 00:15:00,620 --> 00:15:03,103 - Well, I don't think I can fit past this, 293 00:15:03,172 --> 00:15:04,896 but you guys should be able to. 294 00:15:04,965 --> 00:15:08,827 Go on ahead. 295 00:15:08,896 --> 00:15:10,620 Aw! 296 00:15:10,689 --> 00:15:12,137 Here. I'll help you. 297 00:15:14,068 --> 00:15:15,620 He just won't fit! 298 00:15:15,689 --> 00:15:17,793 Okay, you guys keep going. 299 00:15:18,931 --> 00:15:21,896 Plan B, Uncle Monty. 300 00:15:21,965 --> 00:15:24,310 - Thank you so much. 301 00:15:24,379 --> 00:15:28,034 Look, Stanley! We're at the tongue! 302 00:15:28,103 --> 00:15:31,517 - Chugga chugga, whoo-hoo! 303 00:15:31,586 --> 00:15:34,551 Where's Sid? - I sent her to get some ice. 304 00:15:34,620 --> 00:15:37,448 I hate to say it, but it's the only job I could think of 305 00:15:37,517 --> 00:15:41,517 that she wouldn't twist into something so... Sid. 306 00:15:41,586 --> 00:15:43,931 Oh, Stanley, I know she just wants to help, 307 00:15:44,000 --> 00:15:46,758 but some of her ideas are a little zany. 308 00:15:46,827 --> 00:15:48,896 I mean, animal haircuts? 309 00:15:48,965 --> 00:15:50,310 - You're telling me. 310 00:15:50,379 --> 00:15:53,000 Thanks to Sid, I was stuck in an elephant's butt! 311 00:15:53,068 --> 00:15:54,413 - Well, don't worry. 312 00:15:54,482 --> 00:15:57,068 You won't get stuck in an elephant's butt again 313 00:15:57,137 --> 00:15:59,482 because I'm done helping. 314 00:15:59,551 --> 00:16:00,793 - Sid! Wait! 315 00:16:00,862 --> 00:16:02,655 ♪ Conga, conga, conga ♪ 316 00:16:02,724 --> 00:16:06,172 ♪ Conga, conga, conga, conga, conga ♪ 317 00:16:06,241 --> 00:16:08,482 - Okay, Uncle Monty. Here's the plan. 318 00:16:08,551 --> 00:16:11,413 We'll go to the control booth, open the east gate, 319 00:16:11,482 --> 00:16:13,413 and sneak you out while everyone's distracted 320 00:16:13,482 --> 00:16:14,620 at the party. 321 00:16:14,689 --> 00:16:18,172 Let's do this. 322 00:16:18,241 --> 00:16:19,758 - Hey, where do you think you're going 323 00:16:19,827 --> 00:16:20,724 with that marmoset? 324 00:16:32,379 --> 00:16:34,034 - Hmm. 325 00:16:34,103 --> 00:16:36,931 That must be E for east gate. 326 00:16:37,000 --> 00:16:39,620 - Opening all enclosures. 327 00:16:42,689 --> 00:16:44,103 ♪ ♪ 328 00:16:45,689 --> 00:16:47,275 - The monkeys are loose! 329 00:16:50,034 --> 00:16:53,413 - Uh-oh. 330 00:17:00,034 --> 00:17:02,344 - Huh? What the heck? 331 00:17:04,103 --> 00:17:07,034 Oh, no! The animals have gotten out! 332 00:17:07,103 --> 00:17:09,103 - Save the bao! 333 00:17:09,172 --> 00:17:11,517 - - It's okay. 334 00:17:11,586 --> 00:17:13,793 We can get the animals back in their enclosures. 335 00:17:13,862 --> 00:17:15,793 We just have to keep them calm. 336 00:17:15,862 --> 00:17:20,206 - Throw your paws in the air like you just don't care! 337 00:17:20,275 --> 00:17:22,931 - Whoa, whoa, whoa! Whoa, whoa, whoa! 338 00:17:25,896 --> 00:17:27,241 - Whoa! 339 00:17:32,344 --> 00:17:34,275 - Oh, come on. Don't leave. 340 00:17:34,344 --> 00:17:36,137 Don't make me blow my whistle! 341 00:17:36,206 --> 00:17:40,241 Huh? Huh? Oh, not the 5 million ants. 342 00:17:40,310 --> 00:17:42,448 Wait! Come back! 343 00:17:45,241 --> 00:17:47,000 ♪ But I never got anywhere, sitting there ♪ 344 00:17:47,068 --> 00:17:48,241 ♪ Lookin' up on a map ♪ 345 00:17:48,310 --> 00:17:50,724 - Hmm, I'm not that zany, 346 00:17:50,793 --> 00:17:52,689 am I Froggy 2? 347 00:17:53,931 --> 00:17:55,551 Stop changing the subject. 348 00:17:55,620 --> 00:17:57,275 ♪ Put one foot in front of the other ♪ 349 00:17:57,344 --> 00:17:58,655 ♪ And follow us ♪ 350 00:17:58,724 --> 00:18:01,551 ♪ Short, medium, and tall with us ♪ 351 00:18:01,620 --> 00:18:03,034 - We interrupt this program to bring you 352 00:18:03,103 --> 00:18:04,448 a special news bulletin. 353 00:18:04,517 --> 00:18:06,586 - I'm Jim Sparkletooth, reporting live 354 00:18:06,655 --> 00:18:08,413 from the streets of Great Lakes City, 355 00:18:08,482 --> 00:18:11,068 where the zoo animals are running wild. 356 00:18:14,413 --> 00:18:16,896 - The breakout happened during a gala to save the zoo, 357 00:18:16,965 --> 00:18:20,586 but after this disaster, its closure is all but guaranteed. 358 00:18:20,655 --> 00:18:23,482 Now that's what I call a swan song. 359 00:18:25,000 --> 00:18:26,413 I'm--I'm sorry! 360 00:18:26,482 --> 00:18:29,655 Puns are a part of my job. 361 00:18:32,241 --> 00:18:34,724 - I'm coming, animals! 362 00:18:38,310 --> 00:18:39,517 - Sid! - Mom! 363 00:18:39,586 --> 00:18:41,827 I just saw the news. - Get in! 364 00:18:41,896 --> 00:18:45,517 - We need to find a way to get these animals back. 365 00:18:45,586 --> 00:18:47,068 - Phew. Okay. 366 00:18:47,137 --> 00:18:49,689 Think, Sid. Think. 367 00:18:50,965 --> 00:18:54,068 Yoon Kwan? Is this my happy place? 368 00:18:54,137 --> 00:18:55,413 - Focus, Sid. 369 00:18:55,482 --> 00:18:58,724 Remember, no one can resist 12 is Midnight. 370 00:19:02,689 --> 00:19:06,758 - Told you guys no one can resist 12 is Midnight. 371 00:19:06,827 --> 00:19:08,310 I got it! Here, Dad. 372 00:19:08,379 --> 00:19:10,068 Plug this into the tram speaker. 373 00:19:10,137 --> 00:19:11,379 - I don't know, Sid. 374 00:19:11,448 --> 00:19:13,103 Are you sure this is gonna work? 375 00:19:13,172 --> 00:19:15,068 - Mom, please just trust me. 376 00:19:15,137 --> 00:19:18,413 What else do we have to lose? 377 00:19:18,482 --> 00:19:22,344 Now blast those speakers, Dad! 378 00:19:22,413 --> 00:19:23,862 ♪ I was out in my neighborhood looking ♪ 379 00:19:23,931 --> 00:19:25,172 K-pop? 380 00:19:25,241 --> 00:19:26,655 ♪ Some snacks ♪ 381 00:19:26,724 --> 00:19:28,482 ♪ Then I knew I didn't recognize anything ♪ 382 00:19:28,551 --> 00:19:30,655 ♪ And that's when I thought, oh, snap ♪ 383 00:19:30,724 --> 00:19:32,448 ♪ I guess I could have found a building or a landmark ♪ 384 00:19:32,517 --> 00:19:35,827 ♪ Instead of laying down for a nap, but I never got anywhere ♪ 385 00:19:35,896 --> 00:19:37,241 - I can't believe it. 386 00:19:37,310 --> 00:19:39,965 - The power of K-pop, Mom. It's real! 387 00:19:40,034 --> 00:19:41,896 Keep driving around, Dad. 388 00:19:45,206 --> 00:19:47,000 - Hey, you. Stop it! 389 00:19:47,068 --> 00:19:49,206 My abuelo's gonna be so mad! 390 00:19:49,275 --> 00:19:50,758 Shoo! Shoo! 391 00:19:55,172 --> 00:19:57,965 Whoa! Nice moves! 392 00:19:58,034 --> 00:20:01,620 ♪ All of us, to be my sister, my brother ♪ 393 00:20:01,689 --> 00:20:03,482 ♪ Just put one foot in front of the other ♪ 394 00:20:03,551 --> 00:20:05,172 ♪ And follow us ♪ 395 00:20:05,241 --> 00:20:07,379 ♪ Short, medium, and tall with us ♪ 396 00:20:07,448 --> 00:20:09,862 ♪ When you forget where you're going ♪ 397 00:20:09,931 --> 00:20:12,068 - Hey, wait! Don't go! 398 00:20:12,137 --> 00:20:13,551 What about our plan? 399 00:20:13,620 --> 00:20:16,758 Curse you, K-pop! 400 00:20:16,827 --> 00:20:19,137 - Looks like we've almost got all the animals! 401 00:20:19,206 --> 00:20:21,241 - All except Bitsy-- - Help! 402 00:20:21,310 --> 00:20:23,275 Someone let their elephant off its leash. 403 00:20:23,344 --> 00:20:26,103 The city's going wild here! 404 00:20:29,862 --> 00:20:31,137 - Turn it up, Dad! 405 00:20:31,206 --> 00:20:33,862 Bitsy loves the chorus. 406 00:20:33,931 --> 00:20:35,241 ♪ Follow us ♪ 407 00:20:35,310 --> 00:20:37,275 ♪ Instead of one, it will be all of us ♪ 408 00:20:37,344 --> 00:20:38,310 ♪ To be my sister ♪ 409 00:20:38,379 --> 00:20:39,931 - Look at those hoofers! 410 00:20:40,000 --> 00:20:43,517 What moves! Forget about it! 411 00:20:43,586 --> 00:20:45,655 ♪ Short, medium, and tall with us ♪ 412 00:20:45,724 --> 00:20:48,241 ♪ When you forget where you're going ♪ 413 00:20:48,310 --> 00:20:50,655 ♪ Just follow us, 'cause we be knowin' ♪ 414 00:20:50,724 --> 00:20:53,931 ♪ Follow us, short, medium, and tall with us ♪ 415 00:20:54,000 --> 00:20:56,655 ♪ When you forget where you're going ♪ 416 00:20:56,724 --> 00:20:59,310 ♪ Just follow us, 'cause we be knowin' ♪ 417 00:20:59,379 --> 00:21:01,103 - We did it! - Yeah. 418 00:21:01,172 --> 00:21:04,379 But we still didn't make enough money to save the zoo. 419 00:21:05,793 --> 00:21:08,068 - Hey, that dance party was amazing! 420 00:21:08,137 --> 00:21:10,068 I felt the rhythm in my soul. 421 00:21:10,137 --> 00:21:11,413 Is it too late to donate? 422 00:21:19,896 --> 00:21:21,551 - Me too! 423 00:21:26,551 --> 00:21:29,448 - Sid saved the zoo. 424 00:21:29,517 --> 00:21:32,758 You and your family don't have to leave. 425 00:21:32,827 --> 00:21:34,103 - You did it, Sid! 426 00:21:34,172 --> 00:21:36,241 I'm so sorry for what I said earlier. 427 00:21:36,310 --> 00:21:37,793 - Aw, it's okay. 428 00:21:37,862 --> 00:21:40,965 My ideas can be a little zany sometimes. 429 00:21:41,034 --> 00:21:44,310 - But you know what? That's what makes you, you. 430 00:21:44,379 --> 00:21:47,137 And you are pretty special. 431 00:21:48,379 --> 00:21:50,103 Let me get in on this hug party. 432 00:21:50,172 --> 00:21:52,413 I'm sorry too, sweetie. 433 00:21:52,482 --> 00:21:54,034 - And I'm sorry too, 434 00:21:54,103 --> 00:21:57,206 for releasing all the animals into the city. 435 00:21:57,275 --> 00:21:58,344 What? 436 00:21:58,413 --> 00:22:00,793 - Hit it, DJ Carl! 437 00:22:05,241 --> 00:22:11,103 Go, Monty! Go, Monty! Go, Monty! Go, Monty! 438 00:22:14,172 --> 00:22:21,241 ♪ ♪