1
00:00:08,793 --> 00:00:10,206
[car horns honk]
2
00:00:10,275 --> 00:00:11,965
- ♪ I'm in the big city
with my big familia ♪
3
00:00:12,034 --> 00:00:13,896
♪ Every day here
is my favorite día ♪
4
00:00:13,965 --> 00:00:15,758
♪ One big house
and our family store ♪
5
00:00:15,827 --> 00:00:17,448
♪ Food and laughter
y mucho amor ♪
6
00:00:17,517 --> 00:00:20,448
♪ Tíos, abuelos,
all of my primos ♪
7
00:00:20,517 --> 00:00:22,241
♪ A dog, a parrot, amigos ♪
8
00:00:22,310 --> 00:00:24,896
♪ We're one big family now ♪
9
00:00:24,965 --> 00:00:26,965
♪ Sundays and Mondays ♪
10
00:00:27,034 --> 00:00:28,896
♪ They're all fun days
when you're with the... ♪
11
00:00:28,965 --> 00:00:30,517
all: Casagrandes!
- ♪ Mucha vida ♪
12
00:00:30,586 --> 00:00:32,482
all: Casagrandes!
- ♪ Bienvenida ♪
13
00:00:32,551 --> 00:00:34,344
all: Casagrandes!
- ♪ Mucha risa ♪
14
00:00:34,413 --> 00:00:36,689
all: Casagrandes!
We're all familia!
15
00:00:36,758 --> 00:00:37,931
- Tan-tan!
16
00:00:40,172 --> 00:00:42,862
[light festive music]
17
00:00:42,931 --> 00:00:48,275
♪ ♪
18
00:00:48,344 --> 00:00:51,586
[dog barking]
19
00:00:51,655 --> 00:00:52,896
- [grunts]
20
00:00:52,965 --> 00:00:54,034
- Slapshot!
21
00:00:54,103 --> 00:00:55,137
Goal!
22
00:00:55,206 --> 00:00:58,758
[both laughing]
23
00:00:58,827 --> 00:01:02,758
- I can't wait to celebrate
the last night of Las Posadas.
24
00:01:02,827 --> 00:01:04,551
- I love Las Posadas,
25
00:01:04,620 --> 00:01:06,793
especially the part
where we visit our neighbors
26
00:01:06,862 --> 00:01:08,172
and sing for them.
27
00:01:08,241 --> 00:01:10,034
♪ They invite us inside ♪
28
00:01:10,103 --> 00:01:13,137
♪ For chocolate and ice cream ♪
29
00:01:13,206 --> 00:01:15,655
Ooh!
Those lyrics are gold.
30
00:01:15,724 --> 00:01:17,103
- I'm excited too.
31
00:01:17,172 --> 00:01:19,655
Remember our last
Posadas together?
32
00:01:19,724 --> 00:01:20,931
- Oh, yeah.
33
00:01:21,000 --> 00:01:22,379
Bobby was so disappointed
34
00:01:22,448 --> 00:01:24,379
when our neighbor ran out
of ice cream
35
00:01:24,448 --> 00:01:27,310
and gave him oranges
and peanuts instead.
36
00:01:27,379 --> 00:01:30,241
- I mean, I love a good orange,
but come on!
37
00:01:30,310 --> 00:01:32,137
It's like getting raisins
on Halloween.
38
00:01:32,206 --> 00:01:33,310
- But you cheered up
39
00:01:33,379 --> 00:01:35,379
once we came home
to eat tamales.
40
00:01:35,448 --> 00:01:38,137
- Well, this year's gonna be
the best Posadas yet,
41
00:01:38,206 --> 00:01:39,931
because we get to spend it
with you
42
00:01:40,000 --> 00:01:41,551
and the whole family.
43
00:01:41,620 --> 00:01:44,379
- Merry Christmas Eve,
Casagrandes.
44
00:01:44,448 --> 00:01:47,103
- Feliz Nochebuena, Vito.
45
00:01:47,172 --> 00:01:49,241
- Whoa!
Oh!
46
00:01:51,931 --> 00:01:54,827
[soft festive music]
47
00:01:54,896 --> 00:01:56,689
♪ ♪
48
00:01:56,758 --> 00:01:59,379
- ♪ They were preparing
for Las Posadas ♪
49
00:01:59,448 --> 00:02:02,689
♪ Can't wait to make tamales
at the tamalada ♪
50
00:02:02,758 --> 00:02:05,482
- [snoring]
- You guys ready? Carlota?
51
00:02:05,551 --> 00:02:08,103
- Almost done
with Abuelo's papel picado.
52
00:02:08,172 --> 00:02:11,931
- [snoring]
53
00:02:12,000 --> 00:02:13,862
- Huh.
Very lifelike.
54
00:02:13,931 --> 00:02:14,827
What about you, Carl?
55
00:02:14,896 --> 00:02:16,689
- [scoffs]
One second.
56
00:02:16,758 --> 00:02:21,172
I'm just rigging--
I mean finishing the piñata.
57
00:02:21,241 --> 00:02:22,724
[mischievous music]
58
00:02:22,793 --> 00:02:23,965
[piñata beeps]
59
00:02:24,034 --> 00:02:25,655
[cackles]
60
00:02:25,724 --> 00:02:29,275
The candy will be all mine!
[cackles]
61
00:02:29,344 --> 00:02:31,172
I mean, all of ours.
62
00:02:31,241 --> 00:02:32,793
Feliz Navidad.
63
00:02:32,862 --> 00:02:34,275
- CJ and Carlitos?
64
00:02:34,344 --> 00:02:36,827
- One last thing to do.
65
00:02:36,896 --> 00:02:37,862
[grunts]
66
00:02:37,931 --> 00:02:39,586
- [grunts]
67
00:02:39,655 --> 00:02:40,517
[giggles]
68
00:02:40,586 --> 00:02:43,034
- The tree looks great.
69
00:02:43,103 --> 00:02:44,586
Abuela?
You guys ready?
70
00:02:44,655 --> 00:02:47,103
- We're just finishing up
another batch of masa
71
00:02:47,172 --> 00:02:48,379
for the tamales.
72
00:02:48,448 --> 00:02:50,586
- Mmm.
Riquísimo.
73
00:02:50,655 --> 00:02:52,724
You guys are doing a great job.
74
00:02:52,793 --> 00:02:53,931
Ay-yi.
75
00:02:54,000 --> 00:02:56,034
- Except somebody has trouble
76
00:02:56,103 --> 00:02:58,137
keeping the masa in the bowl.
77
00:02:58,206 --> 00:02:59,206
- [grunts]
78
00:02:59,275 --> 00:03:02,068
Actually, my aim is quite good.
79
00:03:02,137 --> 00:03:03,275
- Mom!
80
00:03:03,344 --> 00:03:05,827
Maria masa'd me!
81
00:03:05,896 --> 00:03:07,413
[both grunting]
82
00:03:07,482 --> 00:03:09,517
- It's like they're kids again.
83
00:03:09,586 --> 00:03:11,689
- I love reminiscing!
84
00:03:11,758 --> 00:03:13,965
[sobs]
85
00:03:14,034 --> 00:03:17,103
- This batch of masa is done,
and so are you two.
86
00:03:17,172 --> 00:03:18,275
- Let's get moving.
87
00:03:18,344 --> 00:03:21,275
We're losing
valuable Posadas time, people.
88
00:03:21,344 --> 00:03:24,068
- ♪ Tonight is Las Posadas ♪
89
00:03:24,137 --> 00:03:26,724
♪ As classic as tostadas ♪
90
00:03:26,793 --> 00:03:29,586
♪ Whatever could be better ♪
91
00:03:29,655 --> 00:03:32,379
♪ Than familia all together? ♪
92
00:03:32,448 --> 00:03:34,586
[applause]
93
00:03:34,655 --> 00:03:37,448
- [squawks]
I like his earlier stuff more.
94
00:03:37,517 --> 00:03:39,551
- Bobby and I mapped out
the perfect route
95
00:03:39,620 --> 00:03:41,655
for us to go singing
door to door.
96
00:03:41,724 --> 00:03:43,620
Margarita's giving out
yummy chocolates.
97
00:03:43,689 --> 00:03:45,793
- The houses with the Xs
we want to avoid
98
00:03:45,862 --> 00:03:49,344
because they give out
oranges and peanuts.
99
00:03:49,413 --> 00:03:51,206
- Obviously, we'll hit
those places last,
100
00:03:51,275 --> 00:03:52,482
if there's time.
101
00:03:52,551 --> 00:03:54,724
Let's head out.
102
00:03:54,793 --> 00:03:57,620
Oh, hey.
What are you guys doing here?
103
00:03:57,689 --> 00:03:59,620
- We were just wondering
if we could borrow
104
00:03:59,689 --> 00:04:01,965
a cup of milk,
and some potatoes,
105
00:04:02,034 --> 00:04:04,655
a whole turkey,
and a tree might be nice.
106
00:04:04,724 --> 00:04:06,241
- [sniffles]
Who are we kidding?
107
00:04:06,310 --> 00:04:07,551
Our dinner was ruined.
108
00:04:07,620 --> 00:04:09,448
Nico and cam crashed
my gravy train
109
00:04:09,517 --> 00:04:11,310
into the turkey.
110
00:04:11,379 --> 00:04:14,379
- [chatters]
111
00:04:14,448 --> 00:04:16,413
- [sniffles]
Chugga-chugga-boohoo.
112
00:04:16,482 --> 00:04:18,448
- Now we've got nothing
to eat tonight.
113
00:04:18,517 --> 00:04:20,586
- [gasps]
You poor things.
114
00:04:20,655 --> 00:04:22,724
Please, come inside
and join us for dinner.
115
00:04:22,793 --> 00:04:25,137
We are having a tamal feast.
116
00:04:25,206 --> 00:04:26,379
- Thank you, Rosa.
117
00:04:26,448 --> 00:04:29,413
You two, do not embarrass me.
118
00:04:29,482 --> 00:04:30,965
- We'll have to make
more tamales,
119
00:04:31,034 --> 00:04:33,689
and I've used up everything
from the mercado.
120
00:04:33,758 --> 00:04:35,068
- [snorts]
What?
121
00:04:35,137 --> 00:04:36,448
- Go back to your nap.
122
00:04:36,517 --> 00:04:39,172
Arturo, can you run
to the Hi N Buy
123
00:04:39,241 --> 00:04:40,724
and pick up some ingredients?
124
00:04:40,793 --> 00:04:42,827
- But we were
just about to leave.
125
00:04:42,896 --> 00:04:45,172
- Don't worry.
It's just a little delay.
126
00:04:45,241 --> 00:04:46,275
You'll hardly know I'm gone.
127
00:04:46,344 --> 00:04:47,517
[all gasp]
128
00:04:47,586 --> 00:04:49,344
- What was that?
[bell jingles]
129
00:04:49,413 --> 00:04:50,931
- Sorry, Dr. Santiago.
130
00:04:51,000 --> 00:04:53,482
Cam, I told you
not to camouflage
131
00:04:53,551 --> 00:04:55,172
when we're guests
in someone's house.
132
00:04:55,241 --> 00:04:57,896
- [hisses mischievously]
133
00:04:57,965 --> 00:04:59,000
- Let's see.
134
00:04:59,068 --> 00:05:00,482
Masa, check.
135
00:05:00,551 --> 00:05:02,310
Corn husks, check.
136
00:05:02,379 --> 00:05:03,965
Onions.
137
00:05:04,034 --> 00:05:05,482
Ah, onions.
[cheery jingle]
138
00:05:05,551 --> 00:05:08,655
- Attention, we are having
a flash sale on onions.
139
00:05:08,724 --> 00:05:12,586
[crowd cheering and shouting]
140
00:05:12,655 --> 00:05:15,689
- And that's why I hate
holiday shopping.
141
00:05:15,758 --> 00:05:18,586
[grunts]
142
00:05:18,655 --> 00:05:20,068
- What's taking Dad so long?
143
00:05:20,137 --> 00:05:21,172
[knock at door]
144
00:05:21,241 --> 00:05:22,896
- [gasps]
That must be him.
145
00:05:22,965 --> 00:05:25,724
- Mr. Nakamura?
Cory?
146
00:05:25,793 --> 00:05:28,172
- ♪ Mr. Nakamura ♪
147
00:05:28,241 --> 00:05:30,793
♪ Knocking on the door-a ♪
148
00:05:30,862 --> 00:05:32,689
- Cory and I were
supposed to go
149
00:05:32,758 --> 00:05:34,379
to a Christmas sweater party,
150
00:05:34,448 --> 00:05:36,724
but we had a moth infestation.
151
00:05:36,793 --> 00:05:38,931
So if it's not
too much trouble...
152
00:05:39,000 --> 00:05:40,344
- Say no more.
153
00:05:40,413 --> 00:05:42,000
You're joining us for dinner.
154
00:05:45,275 --> 00:05:47,275
- Huh?
155
00:05:47,344 --> 00:05:48,310
[sleigh bells jingle]
156
00:05:48,379 --> 00:05:49,620
[screams]
157
00:05:49,689 --> 00:05:50,931
[laughs nervously]
158
00:05:51,000 --> 00:05:53,034
[crowd shouting]
- Excuse me. Sorry.
159
00:05:53,103 --> 00:05:56,344
I just need to get through.
[phone rings]
160
00:05:56,413 --> 00:05:58,724
- Arturo, you need to go back.
161
00:05:58,793 --> 00:06:01,310
The Nakamuras are
joining us too.
162
00:06:01,379 --> 00:06:04,103
- Oh. Good.
163
00:06:04,172 --> 00:06:06,344
[sighs]
Ay-yi-yi.
164
00:06:06,413 --> 00:06:08,000
[chuckles]
Coming through!
165
00:06:08,068 --> 00:06:10,172
[grunts]
166
00:06:10,241 --> 00:06:13,172
- Abuela, we were
supposed to be leaving by now.
167
00:06:13,241 --> 00:06:14,344
- I can't go anywhere.
168
00:06:14,413 --> 00:06:16,137
There's just too many tamales
to make.
169
00:06:16,206 --> 00:06:18,551
Ay, I never thought
I'd say that!
170
00:06:18,620 --> 00:06:19,586
both: I'll stay and help.
171
00:06:19,655 --> 00:06:20,827
I said it first.
172
00:06:20,896 --> 00:06:23,275
Jinx!
You owe me a soda.
173
00:06:23,344 --> 00:06:24,724
[both grunting]
- Enough.
174
00:06:24,793 --> 00:06:26,896
I'll need both of you to help.
175
00:06:26,965 --> 00:06:30,034
- [sighs]
♪ That's so sad to hear ♪
176
00:06:30,103 --> 00:06:31,413
♪ I thought that
everyone was going ♪
177
00:06:31,482 --> 00:06:34,000
♪ To Las Posadas this year ♪
178
00:06:34,068 --> 00:06:36,344
- We can't just leave
our guests.
179
00:06:36,413 --> 00:06:37,517
You'll have to go without us.
180
00:06:37,586 --> 00:06:40,103
- Ugh!
181
00:06:40,172 --> 00:06:42,724
- [snoring]
182
00:06:42,793 --> 00:06:44,517
- Abuelo, wake up.
183
00:06:44,586 --> 00:06:46,172
My dad will be back any minute,
184
00:06:46,241 --> 00:06:48,551
so we should probably get ready
to go.
185
00:06:48,620 --> 00:06:50,206
- Yes, yes.
I'm ready.
186
00:06:50,275 --> 00:06:51,413
Whoa!
Oh!
187
00:06:51,482 --> 00:06:53,827
- [gasps]
Abuelo!
188
00:06:53,896 --> 00:06:55,068
- [hisses]
[bell jingles]
189
00:06:55,137 --> 00:06:56,689
- [groaning]
190
00:06:56,758 --> 00:06:58,344
I can't get up.
191
00:06:58,413 --> 00:06:59,586
[grunts]
[knock at door]
192
00:06:59,655 --> 00:07:02,482
- That better be Dad.
193
00:07:02,551 --> 00:07:05,827
- Why, it's everyone!
194
00:07:05,896 --> 00:07:08,448
- Eh, my son had
a last-minute work emergency,
195
00:07:08,517 --> 00:07:09,689
so we's can't go skiing.
196
00:07:09,758 --> 00:07:11,310
- The lake froze over
197
00:07:11,379 --> 00:07:14,448
and my Polar Bear Club can't
swim in it.
198
00:07:14,517 --> 00:07:16,448
- There's a tropical storm
in Hawaii
199
00:07:16,517 --> 00:07:18,103
and our flight was canceled.
200
00:07:18,172 --> 00:07:21,241
- I straight up forgot
to make plans.
201
00:07:21,310 --> 00:07:23,448
- Pobrecitos.
202
00:07:23,517 --> 00:07:26,965
Well, you'll all just have
to join us for dinner tonight.
203
00:07:27,034 --> 00:07:29,103
[all cheering]
- Free food!
204
00:07:29,172 --> 00:07:30,965
- ♪ That doesn't look
like Dad ♪
205
00:07:31,034 --> 00:07:34,586
♪ Nochebuena's becoming sad ♪
206
00:07:34,655 --> 00:07:35,724
[horn honks]
207
00:07:35,793 --> 00:07:37,241
- [grunting]
208
00:07:37,310 --> 00:07:40,379
Hey!
This is my stop.
209
00:07:40,448 --> 00:07:42,103
Thanks for the ride.
210
00:07:42,172 --> 00:07:43,620
Okay.
Whew.
211
00:07:43,689 --> 00:07:45,275
Finally gonna get out of here.
212
00:07:45,344 --> 00:07:46,310
[phone rings]
Huh?
213
00:07:46,379 --> 00:07:48,793
"Arturo,
more neighbors showed up.
214
00:07:48,862 --> 00:07:51,034
Get all the masa"?
215
00:07:51,103 --> 00:07:52,482
[sighs]
[cheery jingle]
216
00:07:52,551 --> 00:07:55,931
- Attention, the Hi N Buy is
closing soon.
217
00:07:56,000 --> 00:07:58,655
I got a delicious turkey
waiting for me at home.
218
00:07:58,724 --> 00:08:00,724
Oh, and my family.
219
00:08:00,793 --> 00:08:03,379
- You got this, Arturo.
220
00:08:03,448 --> 00:08:04,689
[screams]
221
00:08:04,758 --> 00:08:07,586
Sí, se puede!
222
00:08:07,655 --> 00:08:09,000
[crowd shouting]
223
00:08:10,413 --> 00:08:12,137
[upbeat music]
224
00:08:12,206 --> 00:08:13,724
- [grunting]
225
00:08:13,793 --> 00:08:15,000
- Get ready to go.
226
00:08:15,068 --> 00:08:17,965
My dad is going to be back
any second.
227
00:08:18,034 --> 00:08:18,931
Wha-ah!
228
00:08:19,000 --> 00:08:20,206
- What do you mean,
229
00:08:20,275 --> 00:08:23,000
you never heard
of the Christmas mango?
230
00:08:23,068 --> 00:08:26,206
- Oh, let's kick this party
into gear.
231
00:08:26,275 --> 00:08:28,758
- Just hanging this
completely normal,
232
00:08:28,827 --> 00:08:30,896
unrigged piñata.
233
00:08:30,965 --> 00:08:32,172
[laughs]
234
00:08:32,241 --> 00:08:33,482
- Has anyone noticed
235
00:08:33,551 --> 00:08:37,241
there's a slice of pizza
stuck on the ceiling?
236
00:08:37,310 --> 00:08:39,620
[grunts]
237
00:08:39,689 --> 00:08:41,724
- Whoa, whoa, whoa!
Oh!
238
00:08:41,793 --> 00:08:44,310
- [screams]
Ooh!
239
00:08:44,379 --> 00:08:46,344
[all gasp]
240
00:08:46,413 --> 00:08:47,310
[piñata beeps]
241
00:08:47,379 --> 00:08:48,724
- [gasps]
242
00:08:48,793 --> 00:08:50,103
- [shrieks]
243
00:08:50,172 --> 00:08:51,620
- Phew.
244
00:08:51,689 --> 00:08:54,275
- Ah!
Nico, be very still.
245
00:08:54,344 --> 00:08:55,724
- [screams]
246
00:08:55,793 --> 00:08:57,551
- [gasps]
[piñata beeping]
247
00:08:57,620 --> 00:08:59,310
No, not yet!
248
00:08:59,379 --> 00:09:01,206
[piñata beeps]
249
00:09:01,275 --> 00:09:02,620
[dogs bark]
250
00:09:02,689 --> 00:09:04,034
Back, you beasts!
251
00:09:04,103 --> 00:09:07,551
This is my candy!
[smooches]
252
00:09:07,620 --> 00:09:09,103
- I can't go to Las Posadas.
253
00:09:09,172 --> 00:09:11,620
I need to recut
all of the papel picado.
254
00:09:11,689 --> 00:09:15,758
- I need to rebuild
the completely normal piñata.
255
00:09:15,827 --> 00:09:19,068
- And we have to redecorate
the tree.
256
00:09:19,137 --> 00:09:21,586
- So no one's going
to Las Posadas?
257
00:09:21,655 --> 00:09:22,586
- Sorry, Prima.
- Sorry.
258
00:09:22,655 --> 00:09:24,758
- Sorry, Ronnie Anne.
259
00:09:24,827 --> 00:09:26,827
- ♪ Ay-yi-yi-yi ♪
260
00:09:26,896 --> 00:09:30,586
♪ We're dropping like flies ♪
261
00:09:30,655 --> 00:09:32,275
- Abuela, this is serious.
262
00:09:32,344 --> 00:09:35,241
We're supposed to celebrate
Las Posadas as a family,
263
00:09:35,310 --> 00:09:37,482
and our neighbors are ruining
the whole night.
264
00:09:37,551 --> 00:09:41,275
- Ronalda, you need to have
more sympathy.
265
00:09:41,344 --> 00:09:44,241
They all had
their Christmas plans ruined.
266
00:09:44,310 --> 00:09:47,655
That's why they're here.
267
00:09:47,724 --> 00:09:49,620
- Aw.
She's right.
268
00:09:49,689 --> 00:09:51,862
I guess there's always
next year.
269
00:09:51,931 --> 00:09:54,758
- Unless we fix
their original plans
270
00:09:54,827 --> 00:09:56,413
so that they all leave.
271
00:09:56,482 --> 00:09:58,793
- Hey, that's not a bad idea.
272
00:09:58,862 --> 00:10:00,517
It's not like we'd be
getting rid of them.
273
00:10:00,586 --> 00:10:03,068
We'd be saving their Christmas.
274
00:10:03,137 --> 00:10:04,310
- Exactly.
275
00:10:04,379 --> 00:10:06,620
They do their stuff,
we go to Las Posadas.
276
00:10:06,689 --> 00:10:08,137
It's a win-win.
277
00:10:10,620 --> 00:10:11,758
Merry Christmas.
278
00:10:11,827 --> 00:10:13,241
Your sweater party is back on.
279
00:10:13,310 --> 00:10:14,448
- [chomps]
280
00:10:14,517 --> 00:10:16,172
- Knit Christmas sweaters
all night,
281
00:10:16,241 --> 00:10:17,241
moth-free.
282
00:10:17,310 --> 00:10:19,448
- [chomping]
283
00:10:19,517 --> 00:10:21,241
You guys are a real mothball.
284
00:10:21,310 --> 00:10:23,517
- Now you can video chat
with your son
285
00:10:23,586 --> 00:10:26,000
and hit the slopes
at the same time, Vito.
286
00:10:26,068 --> 00:10:27,965
- Youse guys thought
of everything.
287
00:10:28,034 --> 00:10:29,793
- Who needs a Polar Bear Club
288
00:10:29,862 --> 00:10:32,620
when you can swim
in this super cold water?
289
00:10:32,689 --> 00:10:34,206
- Oh, yeah.
290
00:10:34,275 --> 00:10:35,862
That's the stuff.
291
00:10:35,931 --> 00:10:37,689
- Enjoy Hawaii.
292
00:10:37,758 --> 00:10:39,586
- Aloha!
293
00:10:39,655 --> 00:10:42,620
That means hello and goodbye.
294
00:10:42,689 --> 00:10:45,275
And now you have plans too.
Aloha.
295
00:10:45,344 --> 00:10:48,206
- Ooh.
Aloha.
296
00:10:49,758 --> 00:10:51,620
- [chattering]
- [grunts]
297
00:10:51,689 --> 00:10:53,000
Oh, no!
298
00:10:53,068 --> 00:10:55,586
Nico and Cam escaped.
299
00:10:55,655 --> 00:10:56,896
- No, no, no!
300
00:10:56,965 --> 00:10:58,448
First they ruined
our Christmas dinner,
301
00:10:58,517 --> 00:10:59,965
and now this?
302
00:11:00,034 --> 00:11:03,862
- Nicholas and Cameron Chang,
you get back here right now!
303
00:11:03,931 --> 00:11:05,862
- We packed
your Christmas dinner to go.
304
00:11:05,931 --> 00:11:08,413
- Wow.
You guys are so thoughtful.
305
00:11:08,482 --> 00:11:10,931
See ya, bud.
- Text you later, Sid.
306
00:11:11,000 --> 00:11:13,620
Okay, we're back in business.
307
00:11:13,689 --> 00:11:14,862
- Okay.
308
00:11:14,931 --> 00:11:16,517
While you're all waiting
for tamales,
309
00:11:16,586 --> 00:11:18,310
I made you--
310
00:11:18,379 --> 00:11:19,758
where is everyone?
311
00:11:22,896 --> 00:11:24,620
- All their plans were fixed.
312
00:11:24,689 --> 00:11:26,206
It's a Christmas miracle!
313
00:11:26,275 --> 00:11:28,344
- Guess we can all go
to Las Posadas now.
314
00:11:28,413 --> 00:11:31,551
I'll call Dad
and tell him to come home.
315
00:11:31,620 --> 00:11:35,413
[crowd shouting]
316
00:11:35,482 --> 00:11:38,551
- [gasping]
317
00:11:38,620 --> 00:11:40,000
[cart squeaks]
318
00:11:40,068 --> 00:11:41,482
[phone rings]
319
00:11:41,551 --> 00:11:43,172
Ugh.
Now what?
320
00:11:43,241 --> 00:11:45,448
I got all the masa
in the store.
321
00:11:45,517 --> 00:11:47,206
Oh, it's Ronnie Anne.
322
00:11:47,275 --> 00:11:48,586
What the que?
323
00:11:48,655 --> 00:11:49,655
[suspenseful music]
324
00:11:49,724 --> 00:11:51,758
No manches!
325
00:11:51,827 --> 00:11:53,517
[grunts]
326
00:11:53,586 --> 00:11:54,827
Somebody help!
327
00:11:54,896 --> 00:11:56,241
[grunts]
[cheery jingle]
328
00:11:56,310 --> 00:11:59,482
- Attention, the Hi N Buy
is now closed.
329
00:11:59,551 --> 00:12:01,172
Turkey, here I come!
330
00:12:01,241 --> 00:12:03,620
I mean family.
I love my family.
331
00:12:03,689 --> 00:12:04,724
- No, wait!
332
00:12:04,793 --> 00:12:06,724
Chihuahua.
333
00:12:06,793 --> 00:12:09,896
[dog barking]
334
00:12:12,379 --> 00:12:15,241
[tense festive music]
335
00:12:15,310 --> 00:12:17,620
[piñata beeps]
336
00:12:17,689 --> 00:12:19,655
- So are we doing this or what?
337
00:12:19,724 --> 00:12:22,689
- Dad's not picking up.
He should've been back by now.
338
00:12:22,758 --> 00:12:24,965
We can't go to Las Posadas
without him.
339
00:12:25,034 --> 00:12:27,241
- ♪ Papa, papa ♪
340
00:12:27,310 --> 00:12:28,931
♪ Dónde estás? ♪
341
00:12:29,000 --> 00:12:33,137
♪ Bring us some snacks,
don't you dare get lost ♪
342
00:12:33,206 --> 00:12:36,793
- I sent him 27 texts,
and his video chat is off.
343
00:12:36,862 --> 00:12:38,103
- Yeah, that's pretty weird,
344
00:12:38,172 --> 00:12:40,931
considering he always
sends back smiley faces.
345
00:12:41,000 --> 00:12:41,965
Sometimes a llama.
346
00:12:42,034 --> 00:12:43,448
[llama brays]
347
00:12:43,517 --> 00:12:44,862
- Right?
348
00:12:44,931 --> 00:12:46,448
I think we should go see
if he needs any help,
349
00:12:46,517 --> 00:12:47,965
just to check.
350
00:12:48,034 --> 00:12:49,965
- ♪ Papa, papa ♪
351
00:12:50,034 --> 00:12:51,586
♪ Dónde estás? ♪
352
00:12:51,655 --> 00:12:53,689
♪ We're coming to get you ♪
353
00:12:53,758 --> 00:12:55,620
♪ Once I put on some socks ♪
354
00:12:55,689 --> 00:12:57,137
[both gag]
355
00:13:00,000 --> 00:13:02,172
- Ah. Whoa!
Phew.
356
00:13:02,241 --> 00:13:04,448
Watch your step, Bobby.
There's a slippery spot here.
357
00:13:04,517 --> 00:13:05,827
- Whoa!
358
00:13:05,896 --> 00:13:09,275
[panting]
359
00:13:09,344 --> 00:13:10,344
- There.
360
00:13:10,413 --> 00:13:11,758
And with that,
361
00:13:11,827 --> 00:13:15,275
our snowman house of horrors
is finally complete.
362
00:13:15,344 --> 00:13:16,896
- [screams]
363
00:13:16,965 --> 00:13:18,448
[suspenseful music]
364
00:13:18,517 --> 00:13:20,862
[grunting]
365
00:13:20,931 --> 00:13:24,275
♪ ♪
366
00:13:24,344 --> 00:13:25,379
Phew!
367
00:13:25,448 --> 00:13:27,034
[grunts]
368
00:13:27,103 --> 00:13:28,689
- Bobby!
Are you okay?
369
00:13:28,758 --> 00:13:30,310
- Oh!
370
00:13:30,379 --> 00:13:32,241
Huh?
371
00:13:32,310 --> 00:13:34,862
- [panting]
372
00:13:34,931 --> 00:13:36,172
- [unintelligible]
That must be Dad!
373
00:13:36,241 --> 00:13:38,896
- What?
- My tongue is stuck.
374
00:13:38,965 --> 00:13:40,551
- [grunts]
- [screams]
375
00:13:40,620 --> 00:13:41,931
both: Oof!
376
00:13:42,000 --> 00:13:43,724
- Oh.
- [groans]
377
00:13:43,793 --> 00:13:45,965
Huh?
- [groaning]
378
00:13:46,034 --> 00:13:48,379
- Hey, that must be Dad.
379
00:13:48,448 --> 00:13:50,758
- [unintelligible]
That's what I said!
380
00:13:50,827 --> 00:13:52,482
- Oof!
[groans]
381
00:13:52,551 --> 00:13:54,689
Huh?
It won't open.
382
00:13:54,758 --> 00:13:56,482
[sighs]
They must be closed.
383
00:13:56,551 --> 00:13:58,034
How are we going to get in?
384
00:13:58,103 --> 00:13:59,655
- [unintelligible]
Call Par.
385
00:13:59,724 --> 00:14:01,275
- Car park?
- [groans]
386
00:14:01,344 --> 00:14:02,517
[unintelligible grumbling]
387
00:14:02,586 --> 00:14:03,931
[glass squeaks]
388
00:14:04,000 --> 00:14:05,448
[unintelligible grumbling]
389
00:14:05,517 --> 00:14:06,965
- Oh, right.
390
00:14:07,034 --> 00:14:08,448
Par delivers here.
391
00:14:08,517 --> 00:14:10,310
He would have the code
for the door.
392
00:14:10,379 --> 00:14:12,310
And you're
a really good artist.
393
00:14:12,379 --> 00:14:14,448
[both scream]
394
00:14:14,517 --> 00:14:17,448
- You've destroyed
our snowman house of horrors!
395
00:14:17,517 --> 00:14:20,448
This means war!
396
00:14:20,517 --> 00:14:22,103
In other words...
397
00:14:24,275 --> 00:14:26,551
[heavy rock music]
398
00:14:26,620 --> 00:14:28,793
[both scream]
399
00:14:28,862 --> 00:14:33,034
- Bobby, cover me
while I call Par for the code.
400
00:14:33,103 --> 00:14:34,551
- All right, you two.
401
00:14:34,620 --> 00:14:37,241
It's on like Abuela's flan.
402
00:14:37,310 --> 00:14:39,137
Oh, hey.
I can talk again.
403
00:14:39,206 --> 00:14:40,275
Oof!
404
00:14:40,344 --> 00:14:42,517
[unintelligible]
Aw. I bit my tongue.
405
00:14:42,586 --> 00:14:43,655
[grunting]
406
00:14:43,724 --> 00:14:45,275
- Hey, Par.
It's Ronnie Anne.
407
00:14:45,344 --> 00:14:46,344
Merry Christmas.
408
00:14:46,413 --> 00:14:48,551
Oh, you're skiing?
Right now?
409
00:14:48,620 --> 00:14:51,655
Oh, okay, okay.
I just need a quick favor.
410
00:14:51,724 --> 00:14:54,448
[tense music]
411
00:14:54,517 --> 00:14:57,482
- [grunting]
412
00:14:57,551 --> 00:15:02,310
- Okay, the code is seven, two,
six, nine...pies?
413
00:15:02,379 --> 00:15:04,068
Or fries?
414
00:15:04,137 --> 00:15:07,103
- [grunting]
415
00:15:07,172 --> 00:15:10,931
♪ ♪
416
00:15:11,000 --> 00:15:12,862
- Oh, five.
417
00:15:12,931 --> 00:15:15,344
[beeps]
418
00:15:15,413 --> 00:15:16,896
Got it.
Thanks, Par.
419
00:15:16,965 --> 00:15:18,931
Enjoy the slopes.
420
00:15:19,000 --> 00:15:21,482
Bobby, I got the code.
421
00:15:21,551 --> 00:15:24,206
You're in that snowman,
aren't you?
422
00:15:24,275 --> 00:15:25,586
Ah!
423
00:15:25,655 --> 00:15:26,931
- Go, go, go!
424
00:15:27,000 --> 00:15:28,068
- Bobby, your phone.
425
00:15:28,137 --> 00:15:29,344
- Leave it!
426
00:15:29,413 --> 00:15:32,965
- Time to bust out
the secret weapon, Ricky.
427
00:15:35,896 --> 00:15:37,379
[both breathing heavily]
[both grunt]
428
00:15:42,172 --> 00:15:43,344
both: Phew!
429
00:15:43,413 --> 00:15:46,310
- [growling]
430
00:15:49,758 --> 00:15:51,517
[both scream]
431
00:15:51,586 --> 00:15:53,034
- Ew!
- [gasps]
432
00:15:53,103 --> 00:15:54,172
Dad.
- Dad.
433
00:15:54,241 --> 00:15:55,241
both: What happened?
434
00:15:55,310 --> 00:15:57,551
- I was attacked by the masa,
435
00:15:57,620 --> 00:15:59,103
and then the fountain.
436
00:15:59,172 --> 00:16:01,413
Now I'm stuck.
437
00:16:01,482 --> 00:16:02,206
[both grunt]
438
00:16:02,275 --> 00:16:05,068
[both scream]
439
00:16:05,137 --> 00:16:07,034
- Ah.
Gracias.
440
00:16:07,103 --> 00:16:08,620
I thought Julio and I were
going to be
441
00:16:08,689 --> 00:16:10,655
stuck in that fountain
until New Year's.
442
00:16:10,724 --> 00:16:11,689
- Who's Julio?
443
00:16:11,758 --> 00:16:12,862
- [whistles]
444
00:16:12,931 --> 00:16:14,896
- [squeaks]
- My new friend.
445
00:16:14,965 --> 00:16:16,931
He's been trying to help me
get out of the masa
446
00:16:17,000 --> 00:16:18,172
for the past hour.
447
00:16:18,241 --> 00:16:20,172
- Aww, thanks for helping
my dad, Julio.
448
00:16:20,241 --> 00:16:21,896
- [squeaks]
449
00:16:21,965 --> 00:16:23,482
- Well, I'm glad you're okay.
450
00:16:23,551 --> 00:16:26,275
Now we can finally celebrate
Las Posadas together.
451
00:16:26,344 --> 00:16:28,620
Let's go.
- Híjole.
452
00:16:28,689 --> 00:16:30,103
What about all the masa?
453
00:16:30,172 --> 00:16:31,413
- We don't need that anymore.
454
00:16:31,482 --> 00:16:33,689
I'll explain on the way home.
455
00:16:33,758 --> 00:16:37,448
- I'm so happy to get out
of this cursed store.
456
00:16:37,517 --> 00:16:39,413
- Uh, do you guys
hear something?
457
00:16:39,482 --> 00:16:42,172
[rumbling]
458
00:16:42,241 --> 00:16:45,241
[truck honks]
459
00:16:46,655 --> 00:16:48,344
[all gasp]
460
00:16:48,413 --> 00:16:51,241
- Ves?
Cursed!
461
00:16:51,310 --> 00:16:52,379
- My phone's dead.
462
00:16:52,448 --> 00:16:55,275
Dad, quick, call for help.
463
00:16:55,344 --> 00:16:58,896
- My phone's dead too,
and full of masa.
464
00:16:58,965 --> 00:17:01,103
- Mine's charged.
But it's outside.
465
00:17:03,758 --> 00:17:06,586
- [squeaks]
466
00:17:06,655 --> 00:17:08,034
- Okay, everyone.
467
00:17:08,103 --> 00:17:09,965
The tamalada is starting.
468
00:17:10,034 --> 00:17:11,827
We're going to make
the tamales.
469
00:17:11,896 --> 00:17:13,275
[all cheering]
470
00:17:13,344 --> 00:17:16,275
[cheerful music]
471
00:17:16,344 --> 00:17:23,310
♪ ♪
472
00:17:24,206 --> 00:17:26,310
- [hums]
[sniffs]
473
00:17:26,379 --> 00:17:28,241
[gulps]
- Hector!
474
00:17:28,310 --> 00:17:31,275
The ponche is for
the whole family.
475
00:17:31,344 --> 00:17:33,793
- Mama, have you seen
Ronnie Anne and Bobby?
476
00:17:33,862 --> 00:17:35,275
- No.
Where are they?
477
00:17:35,344 --> 00:17:38,586
It's not a tamalada
unless everyone's here.
478
00:17:38,655 --> 00:17:41,310
- I don't know,
but you're about to cook me.
479
00:17:41,379 --> 00:17:43,413
- The Hi N Buy closes
early today.
480
00:17:43,482 --> 00:17:45,620
They should be back by now.
481
00:17:45,689 --> 00:17:47,275
- I better call them.
482
00:17:47,344 --> 00:17:48,931
- Hey, it's Ronnie Anne.
Beep.
483
00:17:49,000 --> 00:17:51,310
That was me saying beep.
Here's the real beep.
484
00:17:51,379 --> 00:17:53,034
Leave a message.
[beeps]
485
00:17:53,103 --> 00:17:54,896
- [gasps]
Leave a message?
486
00:17:54,965 --> 00:17:57,551
Abuelas don't leave messages!
487
00:17:57,620 --> 00:18:00,655
I have a bad feeling
about this.
488
00:18:00,724 --> 00:18:02,344
- Me too.
489
00:18:02,413 --> 00:18:04,068
Smells like chicken.
490
00:18:04,137 --> 00:18:07,448
Oh, wait, that's me.
491
00:18:07,517 --> 00:18:09,586
- [grunting]
492
00:18:09,655 --> 00:18:12,896
- [grunts]
493
00:18:12,965 --> 00:18:16,344
- [squeaking]
494
00:18:16,413 --> 00:18:19,482
[screams]
- [grunts]
495
00:18:19,551 --> 00:18:21,034
Ha-ha-ha!
496
00:18:21,103 --> 00:18:22,793
[splats]
Aww.
497
00:18:22,862 --> 00:18:24,655
- [grunts]
498
00:18:24,724 --> 00:18:27,517
It's useless.
We'll never get outta here.
499
00:18:27,586 --> 00:18:29,724
[both sigh]
Ugh.
500
00:18:29,793 --> 00:18:32,482
This was supposed to be
the perfect Christmas Eve.
501
00:18:32,551 --> 00:18:34,000
- I'm sorry, mi Ranita.
502
00:18:34,068 --> 00:18:35,827
At least we have each other.
503
00:18:35,896 --> 00:18:37,482
- I know, but for once,
504
00:18:37,551 --> 00:18:39,724
the whole family was
going to be together.
505
00:18:39,793 --> 00:18:42,551
- Yeah, and I was gonna sing
my song.
506
00:18:42,620 --> 00:18:45,344
We don't even get
to celebrate Las Posadas.
507
00:18:45,413 --> 00:18:46,551
- None of this
would be happening
508
00:18:46,620 --> 00:18:48,758
if those dang neighbors hadn't
shown up.
509
00:18:48,827 --> 00:18:51,413
[rumbling]
510
00:18:51,482 --> 00:18:53,241
[both scream]
- Is it an earthquake?
511
00:18:53,310 --> 00:18:56,620
- Becky's back?
512
00:18:56,689 --> 00:18:58,827
[all whining]
513
00:18:58,896 --> 00:19:02,586
[whooshing]
514
00:19:04,172 --> 00:19:07,586
[triumphant music]
515
00:19:07,655 --> 00:19:09,931
- Ronnie Anne!
You're okay!
516
00:19:10,000 --> 00:19:11,896
- Sid?
Mrs. Kernicky?
517
00:19:11,965 --> 00:19:15,103
Mr. Nakamura?
What are all of you doing here?
518
00:19:15,172 --> 00:19:16,965
- Rosa said youse were
in trouble,
519
00:19:17,034 --> 00:19:19,206
so we dropped everything
and came right over.
520
00:19:19,275 --> 00:19:21,724
- You dug through all that snow
just to get us?
521
00:19:21,793 --> 00:19:24,206
- Buttercup did
most of the work.
522
00:19:24,275 --> 00:19:25,413
- [burps]
523
00:19:25,482 --> 00:19:26,896
- You saved our Christmas,
524
00:19:26,965 --> 00:19:28,344
so we have to save yours.
525
00:19:28,413 --> 00:19:30,482
- Yeah.
You guys are family.
526
00:19:30,551 --> 00:19:33,137
[cheery festive music]
527
00:19:33,206 --> 00:19:34,931
- [laughs nervously]
528
00:19:35,000 --> 00:19:37,344
- Well, better get back
to knitting sweaters.
529
00:19:37,413 --> 00:19:40,448
- Yeah, better hurry
before my ice bath warms up.
530
00:19:40,517 --> 00:19:42,379
Happy holidays.
531
00:19:42,448 --> 00:19:45,241
both: Aloha!
532
00:19:45,310 --> 00:19:46,655
- Andale, you three.
533
00:19:46,724 --> 00:19:48,379
It's freezing
and everyone's ready
534
00:19:48,448 --> 00:19:50,379
to get back home.
535
00:19:50,448 --> 00:19:53,758
- We can finally have
our perfect Nochebuena.
536
00:19:55,344 --> 00:19:56,758
- I feel terrible.
537
00:19:56,827 --> 00:19:59,655
We kicked them out,
and they still came to save us.
538
00:19:59,724 --> 00:20:00,896
- I know.
539
00:20:00,965 --> 00:20:03,379
We're horrible people.
540
00:20:03,448 --> 00:20:05,896
- But I think I know
how we can make it up to them.
541
00:20:05,965 --> 00:20:09,206
We're gonna need your guitar.
542
00:20:09,275 --> 00:20:10,448
Hey, everyone.
543
00:20:10,517 --> 00:20:11,758
Please don't leave.
544
00:20:11,827 --> 00:20:14,034
We can all spend
Nochebuena together.
545
00:20:14,103 --> 00:20:15,931
Bobby?
546
00:20:16,000 --> 00:20:17,965
[cheerful festive ballad]
547
00:20:18,034 --> 00:20:19,655
- ♪ Vamos, amigos ♪
548
00:20:19,724 --> 00:20:21,965
♪ Welcome to our familia ♪
549
00:20:22,034 --> 00:20:26,448
♪ Singing for you
on this Nochebuena ♪
550
00:20:26,517 --> 00:20:28,586
♪ Laughing, dancing ♪
551
00:20:28,655 --> 00:20:30,448
♪ Going door to door ♪
552
00:20:30,517 --> 00:20:32,413
♪ If you give us some dulces ♪
553
00:20:32,482 --> 00:20:36,000
♪ We'll sing more and more ♪
554
00:20:36,068 --> 00:20:40,551
♪ A familia includes
abuelitos and niños ♪
555
00:20:40,620 --> 00:20:44,965
♪ The Changs, Nakamura,
and all our vecinos ♪
556
00:20:45,034 --> 00:20:48,827
[trumpet solo]
557
00:20:48,896 --> 00:20:53,103
all: ♪ Our Navidad is feliz,
whatever the weather ♪
558
00:20:53,172 --> 00:20:57,827
♪ Las Posadas are merrier
as long as we're together ♪
559
00:20:57,896 --> 00:21:02,103
♪ ♪
560
00:21:02,172 --> 00:21:06,379
[laughter]
561
00:21:06,448 --> 00:21:08,206
["We Wish You
a Merry Christmas"]
562
00:21:08,275 --> 00:21:11,034
- [squeaks]
[chomps]
563
00:21:11,103 --> 00:21:13,034
[piñata beeps]
564
00:21:13,103 --> 00:21:14,241
- [cackles]
565
00:21:14,310 --> 00:21:15,793
[piñata crackles and whines]
566
00:21:15,862 --> 00:21:17,172
Huh?
567
00:21:17,241 --> 00:21:18,206
- [sighs]
568
00:21:18,275 --> 00:21:19,241
[explosion]
Huh?
569
00:21:19,310 --> 00:21:21,344
- [screams]
570
00:21:21,413 --> 00:21:24,000
- [laughs]
571
00:21:26,034 --> 00:21:27,586
- [groans]
572
00:21:27,655 --> 00:21:28,758
[gasps]
573
00:21:28,827 --> 00:21:30,689
[laughs]
574
00:21:30,758 --> 00:21:32,068
[laughter]
575
00:21:32,137 --> 00:21:33,827
[dogs panting]
576
00:21:33,896 --> 00:21:36,310
[laughter]
577
00:21:36,379 --> 00:21:38,137
- Feliz Navidad, mi'jos.
578
00:21:38,206 --> 00:21:40,068
- This is
the best Christmas ever.
579
00:21:40,137 --> 00:21:43,068
[knock at door]
580
00:21:43,137 --> 00:21:45,068
- I got it.
581
00:21:45,137 --> 00:21:46,689
- Hola, Mrs. Casagrande.
582
00:21:46,758 --> 00:21:48,551
We came to pick up Lori
at college,
583
00:21:48,620 --> 00:21:50,448
but Vanzilla broke down.
584
00:21:50,517 --> 00:21:52,068
Would it be all right
if we hung out with you
585
00:21:52,137 --> 00:21:54,448
this Christmas?
586
00:21:54,517 --> 00:21:57,310
- We're going to need
more masa.
587
00:21:57,379 --> 00:21:59,000
All: Dibs not.
588
00:21:59,068 --> 00:22:00,931
- Dibs not!
589
00:22:01,000 --> 00:22:02,103
Chihuahua.
590
00:22:02,172 --> 00:22:05,068
[laughter]
591
00:22:07,517 --> 00:22:09,793
- Classic Arturo.
592
00:22:12,172 --> 00:22:14,862
[upbeat music]
593
00:22:14,931 --> 00:22:21,862
♪ ♪