1 00:00:08,883 --> 00:00:10,927 ‏مسلسلات NETFLIX 2 00:00:18,643 --> 00:00:19,728 ‏"مرحبًا يا (غابي) 3 00:00:20,854 --> 00:00:22,689 ‏اصطحبينا لبيت الدمى 4 00:00:23,231 --> 00:00:24,607 ‏مرحبًا يا (غابي) 5 00:00:25,567 --> 00:00:27,527 ‏مع القطط نعيش ونلعب 6 00:00:34,951 --> 00:00:37,370 ‏مرحبًا يا (غابي) 7 00:00:37,454 --> 00:00:39,914 ‏ما المفاجأة الكبيرة؟ 8 00:00:39,998 --> 00:00:42,167 ‏لننكمش وندخل 9 00:00:42,250 --> 00:00:43,668 ‏مرحبًا يا (غابي)" 10 00:00:47,714 --> 00:00:48,757 ‏مرحبًا! 11 00:00:48,840 --> 00:00:52,635 ‏أنا و"حضون" كنا نشاهد بعض الصور ‏لرحلات مختلفة خضناها. 12 00:00:52,719 --> 00:00:56,181 ‏دائمًا ما نلتقط الصور في كل رحلاتنا ‏لكي نتذكرها لاحقًا. 13 00:00:56,931 --> 00:01:01,227 ‏هذا وقت خروجنا للتخييم ‏وأُتيحت لنا فرصة النوم تحت النجوم. 14 00:01:03,730 --> 00:01:07,358 ‏هذا وقت ذهابي مع "حضون" إلى ساحة الألعاب. 15 00:01:07,776 --> 00:01:09,360 ‏إنه يحب الزلاقات. 16 00:01:11,821 --> 00:01:13,490 ‏أتذكر هذه. 17 00:01:13,573 --> 00:01:18,036 ‏هذا وقت زيارتنا للمزرعة ‏وحصولنا على فرصة إطعام الدجاج. 18 00:01:19,746 --> 00:01:22,624 ‏انتظروا! أنتم تعرفون معنى ذلك الصوت. 19 00:01:22,707 --> 00:01:25,001 ‏إنه يعني أن الوقت قد حان لبريد بيت الدمى. 20 00:01:25,210 --> 00:01:26,753 ‏هيا، لنذهب لتفقد الأمر. 21 00:01:36,262 --> 00:01:40,183 ‏حسنًا. لنرَ ما لدينا في صندوق بريد ‏"مياو مياو" اليوم. 22 00:01:41,351 --> 00:01:42,352 ‏حسنًا. 23 00:01:46,773 --> 00:01:47,774 ‏انتظروا. 24 00:01:48,399 --> 00:01:50,360 ‏هذا الصندوق بارد. 25 00:01:51,110 --> 00:01:53,947 ‏وانظروا، إنه مغطى برقاقات الثلج ‏اللامعة أيضًا. 26 00:01:54,656 --> 00:01:55,740 ‏هل نفتحه؟ 27 00:01:56,199 --> 00:01:57,742 ‏أجل! لنفعل هذا. 28 00:01:58,660 --> 00:01:59,619 ‏حسنًا. 29 00:02:00,995 --> 00:02:01,996 ‏إنه… 30 00:02:02,372 --> 00:02:04,499 ‏مكعب ثلج، 31 00:02:04,958 --> 00:02:07,836 ‏وداخله دب قطبي صغير. 32 00:02:08,211 --> 00:02:09,379 ‏هذا غريب. 33 00:02:10,296 --> 00:02:11,506 ‏يبدو ودودًا. 34 00:02:11,589 --> 00:02:13,007 ‏أرأيتم؟ إنه يلوّح. 35 00:02:14,134 --> 00:02:16,553 ‏تُرى كيف دخلت هناك يا صديقي؟ 36 00:02:17,387 --> 00:02:20,890 ‏أعتقد أنه لن يتمكن من إخبارنا ‏لأنه محبوس في مكعب ثلج. 37 00:02:21,558 --> 00:02:23,601 ‏أعتقد أننا في حاجة إلى إخراجه. 38 00:02:23,810 --> 00:02:27,105 ‏أنا متأكد أن أحدًا ما في بيت الدمى يمكن أن ‏يساعدنا. هيا، لنذهب للتأكد. 39 00:02:30,441 --> 00:02:33,361 ‏ولكن أي قط من قطط "غابي" يمكن ‏أن نطلب مساعدته؟ 40 00:02:34,154 --> 00:02:35,196 ‏أعرف. 41 00:02:35,280 --> 00:02:37,031 ‏"حورية" عالمة. 42 00:02:37,115 --> 00:02:38,825 ‏أنا متأكدة أنها ستعرف كيفية التصرف. 43 00:02:39,284 --> 00:02:41,494 ‏لنضع هذا الصغير هنا فقط. 44 00:02:42,620 --> 00:02:46,583 ‏والآن حان وقت التقلص. 45 00:02:47,792 --> 00:02:50,211 ‏"ضغطة يسارًا وضغطة يمينًا 46 00:02:50,295 --> 00:02:53,256 ‏"سأمسك بيد (حضون) وسأتشبث بها!" 47 00:02:55,758 --> 00:02:57,760 ‏أنا هنا، في الحمّام. 48 00:02:57,844 --> 00:02:58,845 ‏ادخلوا! 49 00:03:00,597 --> 00:03:02,265 ‏مرحبًا بكم في بيت الدمى. 50 00:03:02,640 --> 00:03:03,975 ‏ولكن يوجد أولويات. 51 00:03:04,225 --> 00:03:05,852 ‏لنعثر على "حضون". 52 00:03:06,227 --> 00:03:07,854 ‏"حضون"؟ 53 00:03:08,313 --> 00:03:10,481 ‏أين يختبىء هذه المرة؟ 54 00:03:12,901 --> 00:03:14,527 ‏هجوم عناق! 55 00:03:17,030 --> 00:03:18,489 ‏"غابي"؟ "حضون"؟ 56 00:03:20,700 --> 00:03:23,161 ‏لمَ يوجد دب قطبي مجمّد في حوض استحمامي؟ 57 00:03:23,244 --> 00:03:27,373 ‏كنا نأمل أن تساعدينا في إيجاد طريقة ‏لإخراجه من مكعب الثلج. 58 00:03:27,457 --> 00:03:28,791 ‏حاولنا أن نسأله، 59 00:03:28,875 --> 00:03:33,004 ‏ولكننا لا نفهمه لأنه مجمّد في مكعب الثلج. 60 00:03:34,839 --> 00:03:37,467 ‏أجل، لا نفهم ما يقوله هناك. 61 00:03:40,511 --> 00:03:42,639 ‏أعتقد أننا في حاجة إلى إذابة مكعب الثلج. 62 00:03:42,722 --> 00:03:43,932 ‏ولكن كيف نفعل ذلك؟ 63 00:03:44,015 --> 00:03:45,350 ‏بالقليل من… 64 00:03:46,059 --> 00:03:48,019 ‏علم الاستجمام! 65 00:03:51,105 --> 00:03:53,191 ‏ملح الاستجمام يذيب الثلج. 66 00:03:53,650 --> 00:03:55,109 ‏ماذا؟ حقًا؟ 67 00:03:55,318 --> 00:03:57,153 ‏أجل. انظرا. 68 00:04:02,867 --> 00:04:03,952 ‏هل نجح الأمر؟ 69 00:04:05,036 --> 00:04:06,079 ‏أجل! 70 00:04:07,038 --> 00:04:09,374 ‏مرحبًا! 71 00:04:11,084 --> 00:04:12,252 ‏أنا "بيت". 72 00:04:12,418 --> 00:04:14,170 ‏مرحبًا يا "بيت". أنا "غابي". 73 00:04:14,254 --> 00:04:16,172 ‏وهذان "حورية" و"حضون". 74 00:04:16,256 --> 00:04:17,590 ‏مرحبًا بك في منزل الدمى. 75 00:04:18,925 --> 00:04:19,842 ‏أشكركم على إذابتي. 76 00:04:19,926 --> 00:04:21,344 ‏بالطبع! 77 00:04:21,427 --> 00:04:23,304 ‏لمَ كنت مجمدًا في ذلك المكعب الكبير؟ 78 00:04:23,388 --> 00:04:28,476 ‏إنها أفضل وسيلة للسفر في موطني، ‏"القطب الشمالي" الجليدي. 79 00:04:28,559 --> 00:04:30,103 ‏"القطب الشمالي"؟ 80 00:04:30,645 --> 00:04:32,021 ‏أتعرف "سانتا"؟ 81 00:04:32,313 --> 00:04:34,023 ‏بالطبع! 82 00:04:34,232 --> 00:04:36,067 ‏إنه يعيش على بعد بضعة تلال ثلج. 83 00:04:36,150 --> 00:04:39,279 ‏هو والسيدة "كلوز" من ألطف الأشخاص. 84 00:04:39,487 --> 00:04:40,697 ‏مذهل! 85 00:04:40,780 --> 00:04:43,199 ‏ماذا أتى بك إلى بيت الدمى يا "بيت"؟ 86 00:04:43,283 --> 00:04:46,119 ‏أنا أحب "القطب الشمالي" بالتأكيد، 87 00:04:46,202 --> 00:04:48,788 ‏ولكنني احتجت إلى استراحة قصيرة من البرودة. 88 00:04:50,081 --> 00:04:52,417 ‏لذا قررت أخذ عطلة. 89 00:04:53,001 --> 00:04:56,587 ‏يبدو أنك في حاجة إلى عطلة على البحر ‏لتشعر بالدفء. 90 00:04:57,755 --> 00:05:00,800 ‏يبدو هذا لطيفًا. ‏لم أذهب إلى الشاطىء قط. 91 00:05:01,634 --> 00:05:03,970 ‏"حورية"، أيمكننا اصطحابه إلى شاطئك؟ 92 00:05:04,053 --> 00:05:04,929 ‏بالطبع. 93 00:05:06,514 --> 00:05:08,099 ‏ألديك شاطئك الخاص؟ 94 00:05:08,182 --> 00:05:10,768 ‏أجل. أنت تقف عليه. 95 00:05:11,561 --> 00:05:13,646 ‏ولكنه صغير جدًا. 96 00:05:13,730 --> 00:05:15,189 ‏لا تقلق يا "بيت". 97 00:05:15,273 --> 00:05:16,816 ‏"حورية" ستتكفل بالأمر. 98 00:05:17,275 --> 00:05:18,609 ‏للذهاب إلى الشاطىء، 99 00:05:18,693 --> 00:05:22,030 ‏نحتاج إلى رشة صغيرة ‏من محلول أغنية البحر. 100 00:05:22,530 --> 00:05:24,490 ‏محلول أغنية البحر؟ 101 00:05:24,824 --> 00:05:26,034 ‏ماذا يفعل ذلك؟ 102 00:05:27,076 --> 00:05:28,119 ‏سترى. 103 00:05:32,081 --> 00:05:33,249 ‏أنا أنكمش! 104 00:05:38,963 --> 00:05:40,965 ‏كان ذلك مذهلًا! 105 00:05:41,049 --> 00:05:44,218 ‏هنا نسمي ذلك "قططيًا". 106 00:05:44,302 --> 00:05:47,472 ‏"قططيًا". يعجبني ذلك! 107 00:05:47,930 --> 00:05:52,185 ‏وسنتأكد من حصولك على يوم قططي ‏على الشاطىء. 108 00:05:53,561 --> 00:05:55,104 ‏ماذا سنفعل أولًا؟ 109 00:06:02,695 --> 00:06:05,239 ‏- مرحبًا يا "بورشا". مرحبًا يا "قطقوط". ‏- مرحبًا يا رفاق. 110 00:06:05,323 --> 00:06:06,157 ‏"قطقوط"، 111 00:06:06,240 --> 00:06:08,367 ‏تبدو ملفتًا. 112 00:06:08,993 --> 00:06:11,287 ‏أنا "قطقوط" حارس الشاطىء. 113 00:06:13,206 --> 00:06:15,625 ‏وأنا هنا بسبب مخالفة الشاطىء ‏التي ارتكبتموها. 114 00:06:16,084 --> 00:06:17,210 ‏مخالفة الشاطىء؟ 115 00:06:17,293 --> 00:06:21,130 ‏أجل. المخالفة تعني أنكم كسرتم إحدى ‏قواعد الشاطىء. 116 00:06:21,214 --> 00:06:22,381 ‏في هذه الحالة… 117 00:06:23,091 --> 00:06:25,134 ‏قاعدة الشاطىء رقم 3: 118 00:06:25,218 --> 00:06:27,929 ‏"ممنوع ارتداء حُلل الجليد ‏على الشاطىء." 119 00:06:28,012 --> 00:06:30,389 ‏يا إلهي! آسف بشأن ذلك. 120 00:06:30,473 --> 00:06:33,726 ‏من حيث أتيت، لا يمكن ترك المنزل ‏بدون إحدى هذه الحُلل الجميلة. 121 00:06:33,810 --> 00:06:36,562 ‏أجل، هذه أول رحلة له إلى الشاطىء ‏يا "قطقوط". 122 00:06:38,022 --> 00:06:40,983 ‏في تلك الحالة، سأتركك بإنذار فقط. 123 00:06:41,150 --> 00:06:44,987 ‏ولكن اخلع حُلة الجليد وارتدِ ملابس الشاطىء. 124 00:06:45,279 --> 00:06:48,199 ‏"بيت"، يبدو أن أول شيء سنفعله 125 00:06:48,282 --> 00:06:51,119 ‏هو العثور على ملابس شاطىء ‏تناسب الطقس الدافىء. 126 00:06:51,285 --> 00:06:52,286 ‏حقًا؟ 127 00:06:52,370 --> 00:06:53,246 ‏بالطبع. 128 00:06:53,704 --> 00:06:56,124 ‏حسنًا. أكملوا ما كنتم تفعلونه. 129 00:06:56,666 --> 00:06:58,376 ‏"بورشا"، يوجد حالة طارئة. 130 00:06:58,459 --> 00:07:00,837 ‏يجب أن نتجه إلى منصة بيع النقانق ‏في الحال. 131 00:07:00,920 --> 00:07:02,547 ‏أيوجد مخالفة هناك؟ 132 00:07:03,131 --> 00:07:05,341 ‏كلا. أريد تناول النقانق فقط. 133 00:07:07,343 --> 00:07:09,720 ‏يناسبني ذلك. إلى اللقاء يا رفاق! 134 00:07:13,432 --> 00:07:18,479 ‏حسنًا. لنتجه إلى كشك ملابس "قطنية" ‏لإحضار ملابس تناسب الشاطىء لك. 135 00:07:18,563 --> 00:07:20,064 ‏يا إلهي! 136 00:07:20,148 --> 00:07:21,274 ‏لنذهب. 137 00:07:21,357 --> 00:07:22,775 ‏استمتعي بالشاطىء! 138 00:07:22,859 --> 00:07:23,860 ‏شكرًا. 139 00:07:32,952 --> 00:07:34,203 ‏إنها تحلم. 140 00:07:34,620 --> 00:07:35,830 ‏سنوقظها برفق. 141 00:07:36,497 --> 00:07:37,540 ‏"قطنية"؟ 142 00:07:37,874 --> 00:07:38,875 ‏"قطنية"؟ 143 00:07:40,626 --> 00:07:42,044 ‏"قطنية"؟ 144 00:07:43,421 --> 00:07:44,255 ‏من؟ 145 00:07:46,007 --> 00:07:48,885 ‏- هل غفوت مجددًا؟ ‏- أجل. 146 00:07:50,136 --> 00:07:53,431 ‏استيقظت ومستعدة للعمل الآن. 147 00:07:54,515 --> 00:07:56,017 ‏كيف يمكنني مساعدتكم؟ 148 00:07:56,100 --> 00:07:58,644 ‏مرحبًا! اسمي "بيت". 149 00:07:59,520 --> 00:08:01,481 ‏مرحبًا يا "بيت". أنا "قطنية". 150 00:08:01,564 --> 00:08:03,024 ‏سعدت لمقابلتك. 151 00:08:03,107 --> 00:08:06,027 ‏"بيت" من "القطب الشمالي" ‏حيث الطقس بارد جدًا. 152 00:08:06,235 --> 00:08:09,655 ‏لم يذهب قط إلى الشاطىء ‏ويحتاج حقًا إلى ملابس تناسب الشاطىء. 153 00:08:09,739 --> 00:08:11,782 ‏أتيت إلى المكان الصحيح. 154 00:08:11,866 --> 00:08:14,410 ‏لديّ كل ما تحتاج ليوم على الشاطىء. 155 00:08:14,494 --> 00:08:15,495 ‏هيا! 156 00:08:20,333 --> 00:08:22,710 ‏هذه مرآة الأزياء. 157 00:08:24,086 --> 00:08:25,963 ‏سأريك. 158 00:08:26,172 --> 00:08:28,633 ‏لنجد لك قميص بحر أولًا. 159 00:08:28,716 --> 00:08:29,967 ‏بالطبع. 160 00:08:30,051 --> 00:08:34,222 ‏لم أرَ حتى قميص بحر قط. ربما أحتاج ‏المساعدة في اختيار واحد. 161 00:08:34,305 --> 00:08:36,015 ‏حرّك المرآة فقط. 162 00:08:36,474 --> 00:08:38,684 ‏حسنًا، ها أنا ذا. 163 00:08:40,478 --> 00:08:42,688 ‏أهذا قميص شاطىء؟ 164 00:08:45,942 --> 00:08:49,070 ‏- كلا؟ ‏- هذه الملابس الفاخرة لا تناسب الشاطىء. 165 00:08:49,153 --> 00:08:50,821 ‏حرّكها مجددًا يا "بيت". 166 00:08:51,030 --> 00:08:51,989 ‏حسنًا. 167 00:08:54,200 --> 00:08:56,118 ‏أهذا قميص مناسب للشاطىء؟ 168 00:08:57,995 --> 00:08:58,955 ‏كلا؟ 169 00:08:59,038 --> 00:09:01,999 ‏هذه كنزة. لا يمكنك ارتداؤها ‏على الشاطىء. 170 00:09:02,083 --> 00:09:03,584 ‏الطقس حار جدًا. 171 00:09:05,836 --> 00:09:07,296 ‏أهذا قميص شاطىء؟ 172 00:09:09,840 --> 00:09:10,967 ‏إنه كذلك! 173 00:09:14,053 --> 00:09:16,013 ‏هذا قميص شاطىء رائع يا "بيت". 174 00:09:17,431 --> 00:09:19,100 ‏أحب ألواح التزلج الصغيرة. 175 00:09:19,267 --> 00:09:21,018 ‏مظهرك يناسب الشاطىء يا "بيت". 176 00:09:21,227 --> 00:09:24,313 ‏الآن علينا فعل شيء بشأن سروال الجليد. 177 00:09:24,522 --> 00:09:26,107 ‏لنجد لك زي سباحة. 178 00:09:26,566 --> 00:09:27,900 ‏زي سباحة؟ 179 00:09:28,109 --> 00:09:32,405 ‏أجل. إنه مثل سروال قصير خاص ‏يمكن ارتداؤه في الماء. 180 00:09:32,572 --> 00:09:35,116 ‏أترتدون الملابس للسباحة في الماء؟ 181 00:09:36,284 --> 00:09:39,036 ‏من كان يتخيل أنه يوجد الكثير من ‏الأشياء التي يجب تعلمها عن الشاطىء؟ 182 00:09:39,287 --> 00:09:41,747 ‏سأحتاج حقًا مساعدتكم في هذا. 183 00:09:42,415 --> 00:09:45,001 ‏لنحرّك مرآة الأزياء يا "بيت". 184 00:09:48,296 --> 00:09:49,755 ‏هذا يبدو مريحًا. 185 00:09:49,964 --> 00:09:51,507 ‏أهذا زي سباحة؟ 186 00:09:53,843 --> 00:09:54,677 ‏كلا؟ 187 00:09:54,969 --> 00:09:58,389 ‏هذا سروال للنوم. جرّب مجددًا. 188 00:10:01,100 --> 00:10:03,102 ‏أهذا زي سباحة؟ 189 00:10:04,687 --> 00:10:05,563 ‏حقًا؟ 190 00:10:06,689 --> 00:10:07,982 ‏أحب هذا المظهر. 191 00:10:11,068 --> 00:10:13,696 ‏الآن تبدو وكأنك في عطلة. 192 00:10:14,947 --> 00:10:17,408 ‏أجل، أليس كذلك؟ أشكرك يا "قطنية". 193 00:10:17,491 --> 00:10:18,326 ‏لا بأس. 194 00:10:18,409 --> 00:10:21,954 ‏وأشكركم على مساعدتي في مظهري الجديد. 195 00:10:22,038 --> 00:10:24,415 ‏لنذهب لنعلّمك كيفية الاستمتاع ‏على الشاطىء. 196 00:10:24,874 --> 00:10:25,708 ‏رائع! 197 00:10:25,791 --> 00:10:27,335 ‏استمتع بوقتك! 198 00:10:30,671 --> 00:10:31,881 ‏"على الشاطىء 199 00:10:31,964 --> 00:10:34,842 ‏سنلعب طوال اليوم على الشاطىء 200 00:10:34,925 --> 00:10:36,344 ‏أرتدي نظارة الشمس 201 00:10:36,427 --> 00:10:37,803 ‏الرمال بين أصابع قدميّ 202 00:10:37,887 --> 00:10:41,307 ‏أحب ذهابنا إلى الشاطىء 203 00:10:42,350 --> 00:10:43,309 ‏المياه دافئة 204 00:10:43,392 --> 00:10:44,769 ‏الأمواج عالية 205 00:10:45,227 --> 00:10:48,022 ‏أفضّل بناء قصور الرمال 206 00:10:48,939 --> 00:10:50,232 ‏على الشاطىء 207 00:10:50,316 --> 00:10:51,692 ‏لا يوجد سحب في السماء 208 00:10:51,776 --> 00:10:52,943 ‏على الشاطىء 209 00:10:53,027 --> 00:10:54,528 ‏قارب تجديف؟ رائع! 210 00:10:54,612 --> 00:10:55,613 ‏شاركونا كلكم 211 00:10:55,696 --> 00:10:58,616 ‏نلعب في الشمس على الشاطىء" 212 00:10:58,699 --> 00:11:00,576 ‏رائع! 213 00:11:02,536 --> 00:11:05,539 ‏"بيت"! مظهرك رائع! 214 00:11:06,290 --> 00:11:08,668 ‏أشعر بالراحة! 215 00:11:13,673 --> 00:11:16,175 ‏يوجد مخالفة شاطىء هنا. 216 00:11:16,592 --> 00:11:19,845 ‏ولكن انظر يا "قطقوط". ‏إنه يرتدي ملابس الشاطىء. 217 00:11:20,096 --> 00:11:22,223 ‏أجل. ولكن أتعرفون ما لا يرتديه؟ 218 00:11:23,724 --> 00:11:25,059 ‏واقي الشمس. 219 00:11:26,769 --> 00:11:28,104 ‏هذا مذكور هنا: 220 00:11:28,187 --> 00:11:30,147 ‏قاعدة الشاطىء رقم 1: 221 00:11:30,356 --> 00:11:33,984 ‏"يجب أن يضع كل من على الشاطىء ‏واقي الشمس." 222 00:11:34,360 --> 00:11:35,319 ‏مدوا كفوفكم. 223 00:11:39,824 --> 00:11:40,658 ‏"قطقوط". 224 00:11:41,158 --> 00:11:43,577 ‏لا أعتقد أن طريقة تعرفنا كانت صحيحة ‏المرة السابقة. 225 00:11:43,786 --> 00:11:45,538 ‏مرحبًا! 226 00:11:45,621 --> 00:11:46,664 ‏اسمي "بيت". 227 00:11:48,040 --> 00:11:49,792 ‏حسنًا يا "بيت". 228 00:11:50,292 --> 00:11:54,672 ‏آمل فقط ألا نرى المزيد من المخالفات منك ‏على الشاطىء. 229 00:11:54,755 --> 00:11:57,216 ‏- كلا سيدي. ‏- جيد. 230 00:11:57,341 --> 00:11:58,801 ‏بعد إذنك. 231 00:11:58,884 --> 00:12:00,970 ‏يجب أن أحمي الشاطىء. 232 00:12:05,015 --> 00:12:06,267 ‏لنتحرك. 233 00:12:12,857 --> 00:12:15,693 ‏حسنًا يا "بيت"، أمستعد للمزيد من ‏الاستمتاع على الشاطىء؟ 234 00:12:15,985 --> 00:12:17,069 ‏بالطبع! 235 00:12:17,486 --> 00:12:19,363 ‏لنبحث عن بعض كنوز الشاطىء. 236 00:12:19,613 --> 00:12:20,656 ‏كنوز الشاطىء؟ 237 00:12:20,739 --> 00:12:21,740 ‏أجل. 238 00:12:21,824 --> 00:12:24,243 ‏مثل الأصداف الملونة… 239 00:12:25,744 --> 00:12:27,455 ‏أو الأحجار الناعمة. 240 00:12:30,624 --> 00:12:33,210 ‏أيمكن العثور على تلك الأشياء اللطيفة ‏على الشاطىء؟ 241 00:12:33,419 --> 00:12:34,795 ‏لو بحثت بدقة. 242 00:12:34,879 --> 00:12:38,841 ‏أجل. البحث عن كنوز الشاطىء ‏أحد أشيائي المفضلة. 243 00:12:38,924 --> 00:12:42,970 ‏ماذا ننتظر؟ لنذهب للبحث عن كنوز الشاطىء! 244 00:12:47,683 --> 00:12:51,520 ‏حسنًا، الموجة قادمة. ‏لنبحث عن كنوز الشاطىء. 245 00:12:56,317 --> 00:12:58,861 ‏انظرا! أرى صدفة ملونة. 246 00:13:04,116 --> 00:13:05,993 ‏أين ذهبت الصدفة؟ 247 00:13:06,368 --> 00:13:09,413 ‏يجب أن تمسك بها قبل أن تسحبها ‏الموجة مجددًا. 248 00:13:09,497 --> 00:13:11,248 ‏ولكن ماذا لو لم أمسك بها ‏في الوقت المناسب؟ 249 00:13:11,790 --> 00:13:14,460 ‏هذه متعة البحث عن كنوز الشاطىء. 250 00:13:14,752 --> 00:13:17,129 ‏أحيانًا نحصل عليها وأحيانًا لا. 251 00:13:17,213 --> 00:13:20,591 ‏يجب أن تنتظر ‏لترى ما ستحضره الموجة التالية. 252 00:13:20,841 --> 00:13:24,094 ‏حسنًا، ها هي موجة أخرى. لنبحث. 253 00:13:27,890 --> 00:13:28,933 ‏بسرعة! أمسكها! 254 00:13:30,935 --> 00:13:31,977 ‏أمسكت بها! 255 00:13:33,687 --> 00:13:35,439 ‏انظرا إلى هذه الصخرة. 256 00:13:35,523 --> 00:13:37,316 ‏إنها مثل قوس قزح صغير. 257 00:13:37,942 --> 00:13:40,194 ‏ألوان قوس قزح هي المفضلة لي. 258 00:13:44,323 --> 00:13:47,243 ‏شعرك يطابق صخرة قوس قزح. 259 00:13:47,326 --> 00:13:49,203 ‏هذا قططي! 260 00:13:49,286 --> 00:13:50,287 ‏شكرًا. 261 00:13:52,456 --> 00:13:54,041 ‏علامَ نبحث أيضًا؟ 262 00:13:54,667 --> 00:13:57,211 ‏هذه صدفة عين القرش باللونين ‏الأبيض والأزرق. 263 00:13:57,503 --> 00:13:59,129 ‏إنها تشبه عين القرش. 264 00:13:59,338 --> 00:14:00,881 ‏لنحاول العثور على واحدة. 265 00:14:02,132 --> 00:14:03,551 ‏هذا مثير جدًا. 266 00:14:06,554 --> 00:14:09,390 ‏أترون صدفة عين قرش باللونين الأبيض ‏والأزرق؟ 267 00:14:11,559 --> 00:14:13,477 ‏أجل! أراها أيضًا! 268 00:14:13,852 --> 00:14:15,187 ‏بسرعة، التقطها! 269 00:14:17,022 --> 00:14:18,023 ‏حصلت عليها! 270 00:14:18,274 --> 00:14:19,858 ‏صدفة عين القرش. 271 00:14:19,942 --> 00:14:23,153 ‏أترغب في رؤية كنز الشاطىء ‏المفضل لي؟ 272 00:14:23,529 --> 00:14:24,363 ‏أجل! 273 00:14:24,822 --> 00:14:26,866 ‏هذا زجاج البحر. 274 00:14:27,366 --> 00:14:29,952 ‏هذا نوعي المفضل من كنوز الشاطىء. 275 00:14:30,035 --> 00:14:34,498 ‏أجل، أفضل يوم على الشاطىء يكون عند العثور ‏على قطعة من زجاج البحر الأزرق. 276 00:14:34,582 --> 00:14:36,542 ‏يستحيل العثور عليها. 277 00:14:36,625 --> 00:14:38,460 ‏لنجرّب. 278 00:14:41,505 --> 00:14:43,090 ‏أترون أي زجاج بحر؟ 279 00:14:46,927 --> 00:14:47,761 ‏كلا. 280 00:14:49,722 --> 00:14:52,892 ‏لم نجد أي زجاج بحر… بعد. 281 00:14:53,309 --> 00:14:57,271 ‏يجب أن نستمر فقط في البحث. ‏لننتظر ما تجلبه الموجة القادمة. 282 00:14:58,564 --> 00:15:00,566 ‏أترون أي زجاج بحر؟ 283 00:15:03,903 --> 00:15:05,070 ‏أراه أيضًا! 284 00:15:06,864 --> 00:15:07,823 ‏لنرَ ما أحضرت. 285 00:15:08,782 --> 00:15:09,909 ‏الأخضر، 286 00:15:10,242 --> 00:15:11,118 ‏الأبيض، 287 00:15:11,410 --> 00:15:12,828 ‏والبني… 288 00:15:13,704 --> 00:15:14,538 ‏الأزرق! 289 00:15:14,997 --> 00:15:16,916 ‏وجدت زجاج البحر الأزرق! 290 00:15:16,999 --> 00:15:21,170 ‏هل وجدت زجاج البحر الأزرق ‏في أول رحلة لك إلى الشاطىء؟ 291 00:15:21,420 --> 00:15:23,547 ‏يومك مذهل على الشاطىء يا "بيت". 292 00:15:24,632 --> 00:15:25,841 ‏لنرَ ما حصلت عليه. 293 00:15:28,469 --> 00:15:31,013 ‏انظروا إلى كل تلك الأشياء المميزة ‏التي وجدتها. 294 00:15:31,513 --> 00:15:33,682 ‏إنه مثل الكنز حقًا. 295 00:15:33,891 --> 00:15:35,726 ‏مرحبًا يا "غابي". ‏مرحبًا يا "حضون". 296 00:15:35,809 --> 00:15:36,852 ‏"بيبي بوكس"! 297 00:15:38,854 --> 00:15:40,981 ‏مرحبًا يا "بيبي بوكس". ‏هذا "بيت". 298 00:15:41,523 --> 00:15:44,360 ‏مرحبًا! سعدت بمقابلتك يا "بيبي بوكس". 299 00:15:46,278 --> 00:15:47,821 ‏سعدت بمقابلتك يا "بيت". 300 00:15:48,072 --> 00:15:51,700 ‏"بيت" من "القطب الشمالي". ‏هذه أول زيارة له إلى الشاطىء. 301 00:15:51,784 --> 00:15:54,244 ‏وأنا مستمتع جدًا بوقتي! 302 00:15:54,662 --> 00:15:56,914 ‏ماذا أيضًا يمكن أن نفعل ‏قبل أن أعود إلى الديار؟ 303 00:15:56,997 --> 00:16:00,626 ‏"بيبي بوكس"، ‏أيمكنك مساعدتنا في صنع تذكار لـ"بيت" 304 00:16:00,709 --> 00:16:02,419 ‏في أول عطلة له على الشاطىء؟ 305 00:16:02,795 --> 00:16:03,671 ‏بالطبع! 306 00:16:03,754 --> 00:16:05,339 ‏ما معنى التذكار؟ 307 00:16:05,422 --> 00:16:07,883 ‏التذكار هو شيء نصطحبه إلى الديار 308 00:16:07,967 --> 00:16:10,552 ‏لنتذكر الوقت الممتع الذي مررنا به. 309 00:16:11,595 --> 00:16:14,056 ‏إذًا أحتاج إلى تذكار بالتأكيد. 310 00:16:17,643 --> 00:16:19,561 ‏ما تلك الكلمة التي قلتها الآن؟ 311 00:16:19,728 --> 00:16:20,729 ‏تذكار؟ 312 00:16:22,648 --> 00:16:24,274 ‏مخالفة شاطىء! 313 00:16:24,483 --> 00:16:27,111 ‏ممنوع استخدام الكلمات التي لا أعرفها. 314 00:16:27,861 --> 00:16:29,238 ‏ما معنى التذكار؟ 315 00:16:29,446 --> 00:16:31,115 ‏شيء تعود به إلى الديار 316 00:16:31,198 --> 00:16:33,867 ‏لتتذكر كل المغامرات المذهلة ‏التي مررت بها. 317 00:16:34,451 --> 00:16:36,704 ‏أجل. كنت أعرف… كنت أعرف ذلك. 318 00:16:37,371 --> 00:16:38,288 ‏أكملوا. 319 00:16:41,959 --> 00:16:43,919 ‏ما التذكار الذي يمكن أن أفعله؟ 320 00:16:44,545 --> 00:16:46,547 ‏سأريك. هيا. 321 00:16:49,675 --> 00:16:52,302 ‏"بيبي بوكس"، ماذا تفعلين بالأخشاب الطافية؟ 322 00:16:52,469 --> 00:16:53,512 ‏الأخشاب الطافية. 323 00:16:53,762 --> 00:16:56,557 ‏إنه خشب تحمله الأمواج وتتركه على الشاطىء. 324 00:16:56,640 --> 00:16:58,892 ‏مثل كنزي الشاطئي. 325 00:16:59,143 --> 00:17:01,854 ‏حصلت على بعض الأشياء الجيدة! 326 00:17:01,937 --> 00:17:05,274 ‏هذه ستبدو رائعة على تذكار ‏من الأخشاب الطافية. 327 00:17:05,357 --> 00:17:08,193 ‏أي نوع من تذكارات الشاطىء يمكن أن ‏نصنعها من الأخشاب الطافية؟ 328 00:17:08,944 --> 00:17:11,363 ‏سنصنع إطار صور من الأخشاب الطافية. 329 00:17:11,613 --> 00:17:12,823 ‏كيف أبدأ؟ 330 00:17:12,906 --> 00:17:17,536 ‏أول شيء تفعله هو تنظيم 4 قطع من الأخشاب ‏الطافية 331 00:17:17,619 --> 00:17:18,871 ‏على شكل مربع. 332 00:17:23,792 --> 00:17:26,045 ‏"بيت"، هذا مثلث. 333 00:17:29,089 --> 00:17:29,923 ‏صحيح. 334 00:17:32,176 --> 00:17:33,010 ‏ها هو! 335 00:17:33,093 --> 00:17:36,513 ‏انظروا إلى إطار الصور المصنوع ‏من الأخشاب الطافية! 336 00:17:40,059 --> 00:17:43,687 ‏بعدها، تربط الزوايا معًا ‏بقطع تنظيف الأنابيب. 337 00:17:50,944 --> 00:17:53,155 ‏والآن جزئي المفضل. 338 00:17:53,238 --> 00:17:54,364 ‏التزيين! 339 00:18:04,416 --> 00:18:05,918 ‏حرفي! 340 00:18:09,755 --> 00:18:11,840 ‏انظروا لإطاري التذكاري! 341 00:18:13,509 --> 00:18:15,803 ‏إنه جميل! 342 00:18:15,886 --> 00:18:18,138 ‏أحب أماكن كل الأصداف. 343 00:18:18,222 --> 00:18:19,348 ‏مذهل! 344 00:18:26,271 --> 00:18:29,024 ‏"قطقوط"، ليس مخالفة أخرى على الشاطىء؟ 345 00:18:29,566 --> 00:18:30,984 ‏مع الأسف. 346 00:18:31,276 --> 00:18:34,113 ‏قاعدة الشاطىء رقم 85 تقول: 347 00:18:34,321 --> 00:18:38,367 ‏"كل الدببة القطبية التي تزور الشاطىء ‏لأول مرة يجب… 348 00:18:38,450 --> 00:18:39,451 ‏أن تلتقط صورة." 349 00:18:39,535 --> 00:18:41,578 ‏لوضعها في إطار الصور. 350 00:18:41,662 --> 00:18:42,704 ‏هذا ممتاز! 351 00:18:42,788 --> 00:18:45,791 ‏أشكرك يا سيد "قطقوط" يا حارس الشاطىء. 352 00:18:45,874 --> 00:18:47,417 ‏هذه فكرة عظيمة. 353 00:18:47,835 --> 00:18:49,878 ‏أجل. لا تشكرني. 354 00:18:49,962 --> 00:18:52,881 ‏لا أضع قواعد الشاطىء. ‏أطبقها فقط. 355 00:18:53,715 --> 00:18:56,218 ‏ليجتمع الجميع معًا ويقولوا "بيت". 356 00:18:57,803 --> 00:18:58,720 ‏"بيت"! 357 00:18:59,805 --> 00:19:02,599 ‏هذا أفضل تذكار إلى الأبد! 358 00:19:02,683 --> 00:19:05,519 ‏لن أنسى أبدًا هذه العطلة. 359 00:19:07,437 --> 00:19:08,605 ‏ولا نحن. 360 00:19:08,856 --> 00:19:10,649 ‏سعدت بمقابلتك يا "بيت". 361 00:19:10,816 --> 00:19:12,025 ‏عناق دببة! 362 00:19:15,737 --> 00:19:17,906 ‏هل سمعتم رنين الأجراس؟ 363 00:19:17,990 --> 00:19:19,908 ‏هذه وسيلة انتقالي. يجب أن أرحل. 364 00:19:20,784 --> 00:19:22,411 ‏إلى اللقاء! 365 00:19:23,036 --> 00:19:24,288 ‏انتظروا. 366 00:19:24,663 --> 00:19:25,831 ‏رنين الأجراس؟ 367 00:19:26,248 --> 00:19:27,332 ‏من وسيلة انتقاله؟ 368 00:19:30,002 --> 00:19:33,338 ‏عيد شاطىء سعيدًا! 369 00:19:33,630 --> 00:19:34,840 ‏شكرًا! 370 00:19:34,923 --> 00:19:36,466 ‏"سانتا"؟ 371 00:19:36,800 --> 00:19:43,223 ‏حسنًا، كانت أكثر عطلة قططية على الشاطىء ‏على الإطلاق. 372 00:19:43,807 --> 00:19:45,976 ‏هل أنتم مستعدون لمفاجأة أخرى؟ 373 00:19:47,811 --> 00:19:50,147 ‏"قط (غابي) 374 00:19:50,230 --> 00:19:52,149 ‏قط (غابي) 375 00:19:52,232 --> 00:19:53,775 ‏قط (غابي) 376 00:19:53,859 --> 00:19:55,152 ‏قط (غابي) 377 00:19:55,235 --> 00:19:56,361 ‏قط (غابي) 378 00:19:56,445 --> 00:19:57,446 ‏قط (غابي) 379 00:19:57,529 --> 00:20:00,157 ‏قط (غابي) اليوم!" 380 00:20:00,657 --> 00:20:03,410 ‏هذا أنا، "قطقوط". 381 00:20:12,377 --> 00:20:16,089 ‏أتريدون مساعدتي أنا و"بورشا" ‏في رصد مخالفات الشاطىء؟ 382 00:20:17,466 --> 00:20:19,509 ‏عظيم! هيا بنا. 383 00:20:19,801 --> 00:20:22,888 ‏أخبروني لو رأيتم أي شيء ‏يبدو غريبًا أو سخيفًا، 384 00:20:22,971 --> 00:20:25,098 ‏وسأطلق صافرتي لتعديل ذلك. 385 00:20:25,933 --> 00:20:27,935 ‏ما عيب هذه الصورة؟ 386 00:20:31,647 --> 00:20:34,316 ‏أتهطل الأمطار تحت المظلة الزرقاء؟ 387 00:20:34,983 --> 00:20:36,151 ‏هذا أمر سخيف. 388 00:20:36,568 --> 00:20:38,820 ‏بالتأكيد مخالفة. 389 00:20:41,657 --> 00:20:44,409 ‏شكرًا! هذا أفضل كثيرًا. 390 00:20:44,910 --> 00:20:46,745 ‏ملاحظة جيدة يا حارس الشاطىء. 391 00:20:47,287 --> 00:20:49,957 ‏لنبحث عن مشاهد سخيفة أخرى ‏يمكن أن نجدها. 392 00:20:51,667 --> 00:20:55,337 ‏انتظروا لحظة. أرى مخالفة شاطىء أخرى. 393 00:21:00,384 --> 00:21:02,469 ‏أترون أي شيء سخيف هنا؟ 394 00:21:04,137 --> 00:21:06,765 ‏أرجوحة "قطنية" مقلوبة. 395 00:21:07,266 --> 00:21:08,558 ‏لنساعدها. 396 00:21:11,520 --> 00:21:13,522 ‏أشكركم على إصلاح أرجوحتي. 397 00:21:14,189 --> 00:21:16,525 ‏أنتم تجيدون حراسة الشاطىء. 398 00:21:16,733 --> 00:21:19,236 ‏لنبحث عن مخالفات أخرى. 399 00:21:28,036 --> 00:21:29,329 ‏انظر يا حارس الشاطىء. 400 00:21:29,496 --> 00:21:32,541 ‏أعتقد أنني أرى مخالفة أخرى ‏على الشاطىء هناك. 401 00:21:34,334 --> 00:21:36,086 ‏ما السخيف في هذه الصورة؟ 402 00:21:37,296 --> 00:21:39,214 ‏"وتر" على مخلل؟ 403 00:21:39,298 --> 00:21:41,008 ‏هذا سخيف. 404 00:21:41,216 --> 00:21:43,010 ‏مخالفة شاطىء! 405 00:21:48,890 --> 00:21:51,727 ‏أشكركم على مساعدتنا ‏في رصد المخالفات السخيفة. 406 00:21:51,810 --> 00:21:53,979 ‏الشاطىء أفضل بسببكم. 407 00:21:54,271 --> 00:21:55,647 ‏إلى اللقاء في المرة القادمة. 408 00:22:01,653 --> 00:22:05,198 ‏كنت أصنع بطاقة لـ"بيت" ‏لأشكره على اليوم الرائع على الشاطىء. 409 00:22:05,824 --> 00:22:09,411 ‏أرأيتم؟ هذه أنا و"حضون"، ‏ونحن على الشاطىء. 410 00:22:09,911 --> 00:22:12,205 ‏الآن لا تحتاج سوى إلى طابع. 411 00:22:15,542 --> 00:22:16,668 ‏حسنًا. 412 00:22:17,419 --> 00:22:20,672 ‏والآن هي جاهزة لـ"القطب الشمالي". 413 00:22:22,341 --> 00:22:23,383 ‏ادخلي. 414 00:22:24,968 --> 00:22:27,054 ‏إلى اللقاء. 415 00:22:36,271 --> 00:22:39,649 ‏عودوا المرة القادمة ‏وسنفتح مفاجأة أخرى لبيت الدمى. 416 00:22:40,067 --> 00:22:40,901 ‏إلى اللقاء! 417 00:23:08,345 --> 00:23:10,305 ‏ترجمة "مي جمال"