1 00:00:09,134 --> 00:00:10,927 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:16,057 --> 00:00:18,560 ‎Meo, meo, meo, meo, meo 3 00:00:18,643 --> 00:00:19,728 ‎Này Gabby 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,897 ‎Cùng đến Nhà Búp Bê nào 5 00:00:22,981 --> 00:00:24,482 ‎Này Gabby 6 00:00:25,442 --> 00:00:27,527 ‎Chơi với các bạn mèo thôi 7 00:00:27,610 --> 00:00:29,154 ‎Meo, meo, meo 8 00:00:29,237 --> 00:00:30,071 ‎Meo 9 00:00:30,155 --> 00:00:31,448 ‎Meo, meo, meo 10 00:00:31,531 --> 00:00:32,365 ‎Meo 11 00:00:32,449 --> 00:00:34,868 ‎Meo, meo, meo 12 00:00:34,951 --> 00:00:37,245 ‎- Này Gabby ‎- Meo, meo, meo 13 00:00:37,328 --> 00:00:39,789 ‎- Có gì bất ngờ thế? ‎- Meo, meo 14 00:00:39,873 --> 00:00:42,042 ‎Cùng thu nhỏ và đi vào thôi 15 00:00:42,125 --> 00:00:43,543 ‎Này Gabby 16 00:00:43,626 --> 00:00:45,545 ‎Meo 17 00:00:47,922 --> 00:00:48,757 ‎Xin chào! 18 00:00:48,840 --> 00:00:51,634 ‎Pandy và tớ làm phim bằng điện thoại! 19 00:00:51,718 --> 00:00:54,596 ‎Tớ là đạo diễn nên tớ sẽ kể chuyện. 20 00:00:54,679 --> 00:00:58,600 ‎Pandy là diễn viên. ‎Cậu ấy là nhân vật trong truyện. 21 00:00:58,683 --> 00:01:01,603 ‎Câu chuyện xảy ra trên bãi biển. 22 00:01:01,686 --> 00:01:03,730 ‎Vào một ngày trời nắng đẹp, 23 00:01:03,813 --> 00:01:05,815 ‎Pandy đang xây lâu đài cát, 24 00:01:05,899 --> 00:01:08,318 ‎thì bỗng nhiên… 25 00:01:11,154 --> 00:01:14,032 ‎một con bạch tuộc khổng lồ xuất hiện! 26 00:01:15,241 --> 00:01:21,081 ‎Bạch tuộc cuốn lấy Pandy ‎bằng những chiếc xúc tu dài. 27 00:01:21,164 --> 00:01:23,208 ‎"Ôi! Mình bị bắt rồi!" 28 00:01:23,792 --> 00:01:27,420 ‎Nhưng chỉ có một vị anh hùng ‎đủ can đảm cứu Pandy 29 00:01:27,504 --> 00:01:29,964 ‎khỏi nanh vuốt của bạch tuộc. 30 00:01:30,048 --> 00:01:32,175 ‎Vị anh hùng đó là… 31 00:01:34,427 --> 00:01:37,555 ‎Anh hùng Floyd! 32 00:01:40,350 --> 00:01:45,021 ‎Anh hùng Floyd đã đuổi bạch tuộc về biển, 33 00:01:45,104 --> 00:01:46,773 ‎và Pandy được cứu. 34 00:01:47,357 --> 00:01:48,900 ‎"Ôi! Được cứu rồi!" 35 00:01:48,983 --> 00:01:51,778 ‎Tất cả sống hạnh phúc về sau. 36 00:01:51,861 --> 00:01:53,029 ‎Kết thúc. 37 00:01:53,113 --> 00:01:55,448 ‎- Làm tốt lắm! ‎- Meo, meo, meo 38 00:01:55,532 --> 00:01:58,493 ‎Các cậu nghe thấy chứ? Quà từ Nhà Búp bê! 39 00:01:58,576 --> 00:02:00,370 ‎Đi xem có gì không nào! 40 00:02:00,453 --> 00:02:01,955 ‎Meo, meo, meo 41 00:02:03,331 --> 00:02:04,165 ‎Meo 42 00:02:06,042 --> 00:02:06,876 ‎Meo 43 00:02:09,295 --> 00:02:10,255 ‎Meo 44 00:02:10,839 --> 00:02:15,510 ‎OK, Hòm thư Meo Meo, ‎hôm nay có gì nhỉ? Để xem. 45 00:02:19,389 --> 00:02:20,890 ‎Xem này. 46 00:02:20,974 --> 00:02:22,767 ‎Hộp mèo màu vàng 47 00:02:22,851 --> 00:02:25,645 ‎và có những ngôi sao nhỏ. 48 00:02:26,271 --> 00:02:28,231 ‎Ở đây có máy quay phim này. 49 00:02:28,314 --> 00:02:30,525 ‎Không biết nghĩa là gì. 50 00:02:30,608 --> 00:02:31,985 ‎Để xem nào. 51 00:02:32,068 --> 00:02:33,361 ‎Được rồi. 52 00:02:34,404 --> 00:02:38,241 ‎Có một hộp bỏng ngô nhỏ 53 00:02:38,324 --> 00:02:40,910 ‎và hai vé xem phim bé xíu. 54 00:02:41,703 --> 00:02:43,705 ‎Tớ đoán được rồi nhé. 55 00:02:43,788 --> 00:02:46,124 ‎Đêm chiếu phim ở Nhà Búp Bê! 56 00:02:46,207 --> 00:02:48,168 ‎Các cậu muốn đi cùng không? 57 00:02:49,085 --> 00:02:50,378 ‎Tuyệt quá! 58 00:02:50,461 --> 00:02:53,423 ‎Tớ sẽ cho vé xem phim 59 00:02:53,506 --> 00:02:55,216 ‎và bỏng ngô vào ba lô… 60 00:02:56,175 --> 00:03:01,222 ‎đến lúc thu nhỏ rồi. 61 00:03:02,557 --> 00:03:04,976 ‎Véo tai trái ‎Rồi véo tai phải 62 00:03:05,059 --> 00:03:07,937 ‎Nắm tay Pandy và giữ chắc nhé! 63 00:03:11,065 --> 00:03:13,276 ‎Tớ đang ở phòng ngủ. Vào đi! 64 00:03:14,611 --> 00:03:17,113 ‎Mèo Gối sẽ thích lắm cho xem. 65 00:03:17,196 --> 00:03:18,281 ‎Nhỉ, Pandy? 66 00:03:19,616 --> 00:03:21,576 ‎Pandy đâu rồi nhỉ? 67 00:03:24,495 --> 00:03:25,330 ‎Pandy? 68 00:03:25,955 --> 00:03:26,998 ‎Tớ không thấy. 69 00:03:28,041 --> 00:03:29,000 ‎Ôm chầm này! 70 00:03:30,919 --> 00:03:31,836 ‎Chào các cậu. 71 00:03:31,920 --> 00:03:33,588 ‎Chuyện gì vậy? 72 00:03:35,423 --> 00:03:36,633 ‎Chào Mèo Gối. 73 00:03:36,716 --> 00:03:39,594 ‎- Thích xem phim đêm chứ? ‎- Cậu biết mà! 74 00:03:39,677 --> 00:03:41,137 ‎Khoan đã nào. 75 00:03:41,721 --> 00:03:46,059 ‎Không ai được vui vẻ ‎đến khi đạo diễn cho phép. 76 00:03:46,142 --> 00:03:47,143 ‎Đạo diễn? 77 00:03:47,227 --> 00:03:48,228 ‎Đúng vậy. 78 00:03:48,311 --> 00:03:50,521 ‎Ta sẽ không chỉ xem phim… 79 00:03:50,605 --> 00:03:52,857 ‎mà hôm nay, ta sẽ làm phim. 80 00:03:55,401 --> 00:03:57,362 ‎Và tớ là đạo diễn. 81 00:04:00,698 --> 00:04:03,743 ‎Nghĩ là mọi người phải nghe tớ. 82 00:04:04,744 --> 00:04:06,579 ‎Tớ rất thích điều này. 83 00:04:06,663 --> 00:04:08,623 ‎Và… diễn! 84 00:04:12,043 --> 00:04:14,504 ‎Lúc này các cậu phải hành động. 85 00:04:14,587 --> 00:04:19,509 ‎Nhưng Mèo Chuột, ‎nội dung phim của mình là gì? 86 00:04:21,261 --> 00:04:23,930 ‎Ừ nhỉ, tớ quên mất. 87 00:04:24,013 --> 00:04:25,890 ‎Tớ biết một chuyện hay lắm. 88 00:04:28,226 --> 00:04:30,603 ‎Goldilocks và ba chú gấu. 89 00:04:30,687 --> 00:04:31,688 ‎Kể về gì thế? 90 00:04:31,771 --> 00:04:37,694 ‎Trong rừng, một cô bé ‎tên Goldilocks rất đói và mệt. 91 00:04:37,777 --> 00:04:39,988 ‎Cô cần một chỗ để ăn và nghỉ. 92 00:04:40,655 --> 00:04:42,115 ‎Tớ nhớ chuyện đó. 93 00:04:42,198 --> 00:04:45,868 ‎Goldilocks đến nhà Ba chú gấu, ‎nhưng họ đã đi dạo. 94 00:04:45,952 --> 00:04:46,911 ‎Rất hay! 95 00:04:46,995 --> 00:04:50,206 ‎Ta chọn cái đó. Và… diễn! 96 00:04:51,082 --> 00:04:51,958 ‎Mèo Chuột… 97 00:04:53,710 --> 00:04:54,752 ‎Gì nữa thế? 98 00:04:54,836 --> 00:04:58,172 ‎Làm phim còn nhiều công đoạn lắm. 99 00:04:58,256 --> 00:04:59,299 ‎Ví dụ như? 100 00:04:59,382 --> 00:05:04,012 ‎Ta cần tìm ra người đóng ‎Goldilocks và Ba chú gấu. 101 00:05:04,095 --> 00:05:06,973 ‎Ừ. Ai sẽ là Goldilocks? 102 00:05:09,726 --> 00:05:12,353 ‎Gabby, cậu hợp làm Goldilocks đó! 103 00:05:12,854 --> 00:05:15,940 ‎Cảm ơn! Các cậu cứ gọi tớ là Gabby-locks. 104 00:05:16,024 --> 00:05:17,859 ‎Giờ ta cần Ba chú gấu. 105 00:05:17,942 --> 00:05:20,945 ‎Mèo Gối, cậu hợp làm Gấu Mẹ đó. 106 00:05:21,029 --> 00:05:22,405 ‎Rất sẵn lòng! 107 00:05:22,488 --> 00:05:24,240 ‎Tớ đi lấy trang phục đã. 108 00:05:28,911 --> 00:05:31,497 ‎Chào, Tủ Quần Áo. Tớ vào được chứ? 109 00:05:33,541 --> 00:05:34,542 ‎Cảm ơn. 110 00:05:37,295 --> 00:05:39,589 ‎Tớ sẵn sàng quay rồi. 111 00:05:40,715 --> 00:05:41,883 ‎Tớ chọn Gấu con! 112 00:05:41,966 --> 00:05:44,635 ‎Ừ, Pandy. Đi thay đồ đi. 113 00:05:47,680 --> 00:05:50,850 ‎Thôi nào, tớ đóng Gấu Con ‎có dễ thương không? 114 00:05:52,643 --> 00:05:54,270 ‎Ai sẽ là Gấu Bố? 115 00:05:54,353 --> 00:05:55,980 ‎Tớ không thể vì tớ là… 116 00:05:56,064 --> 00:05:57,482 ‎đạo diễn. 117 00:05:58,441 --> 00:06:00,109 ‎Tớ có ý này. 118 00:06:00,193 --> 00:06:01,819 ‎Gọi DJ Cỏ Mèo đi. 119 00:06:08,451 --> 00:06:09,744 ‎Chào DJ Cỏ Mèo. 120 00:06:09,827 --> 00:06:11,996 ‎Chào! Sao thế các bạn? 121 00:06:12,080 --> 00:06:15,124 ‎Bọn tớ làm phim về ‎Goldilocks và Ba chú gấu, 122 00:06:15,208 --> 00:06:16,918 ‎và cần cậu đóng Gấu Bố. 123 00:06:17,001 --> 00:06:18,878 ‎Đồng ý luôn! 124 00:06:18,961 --> 00:06:20,004 ‎Tớ đến ngay. 125 00:06:22,632 --> 00:06:24,926 ‎DJ Cỏ Mèo, sẵn sàng phục vụ. 126 00:06:25,009 --> 00:06:26,511 ‎Tuyệt quá! 127 00:06:26,594 --> 00:06:27,804 ‎Ồ, DJ, 128 00:06:27,887 --> 00:06:30,848 ‎cậu sẽ là Gấu Bố siêu ngầu. 129 00:06:30,932 --> 00:06:34,685 ‎Nhảy vào Tủ Quần Áo và đeo tai đi. 130 00:06:34,769 --> 00:06:35,770 ‎Tớ đến đây! 131 00:06:37,980 --> 00:06:40,733 ‎Gấu Bố có mặt. 132 00:06:42,693 --> 00:06:43,694 ‎Con chào bố. 133 00:06:45,404 --> 00:06:47,824 ‎Gia đình Gấu Mèo dễ thương quá. 134 00:06:48,616 --> 00:06:52,203 ‎Được rồi, ta quay phim thôi nhỉ? 135 00:06:52,286 --> 00:06:54,038 ‎Để xem nào. 136 00:06:54,122 --> 00:06:58,084 ‎Trước tiên, Goldilocks vào bếp, ‎để ăn cháo. 137 00:06:59,293 --> 00:07:00,169 ‎Tớ biết! 138 00:07:00,253 --> 00:07:03,089 ‎Bé Mèo Hộp và Mèo Hộp rất khéo tay. 139 00:07:03,881 --> 00:07:06,592 ‎Họ có thể bố trí phòng ăn cho ta. 140 00:07:06,676 --> 00:07:09,178 ‎Ta cần cả phòng ngủ nữa. 141 00:07:09,262 --> 00:07:13,224 ‎Và một phòng rộng rãi ‎để vừa đạo cụ quay phim. 142 00:07:13,307 --> 00:07:15,393 ‎Phòng chơi thì sao? 143 00:07:15,476 --> 00:07:16,644 ‎Siêu rộng, 144 00:07:16,727 --> 00:07:19,147 ‎và ta sẽ đóng kịch, 145 00:07:19,230 --> 00:07:21,691 ‎vậy thì chọn phòng giải trí thôi? 146 00:07:22,275 --> 00:07:24,986 ‎Được, mọi người vào Thang Máy Mèo. 147 00:07:26,946 --> 00:07:28,990 ‎Cỏ Mèo và tớ tìm Bé Mèo Hộp, 148 00:07:29,073 --> 00:07:31,367 ‎các cậu đi lấy cháo chỗ Mèo Bánh. 149 00:07:32,535 --> 00:07:34,287 ‎Đến phòng thủ công! 150 00:07:34,370 --> 00:07:35,455 ‎Lên nào! 151 00:07:37,874 --> 00:07:39,500 ‎Hẹn ở phòng giải trí. 152 00:07:39,584 --> 00:07:42,253 ‎Bé Mèo Hộp, bọn tớ cần cậu giúp. 153 00:07:42,336 --> 00:07:44,505 ‎- Được thôi! ‎- Đến bếp nào. 154 00:07:51,179 --> 00:07:52,013 ‎Mèo Bánh. 155 00:07:52,096 --> 00:07:53,181 ‎Chào Gabby. 156 00:07:53,264 --> 00:07:54,932 ‎Sao thế mọi người? 157 00:07:57,143 --> 00:07:59,437 ‎Bọn tớ làm phim và cần cậu giúp. 158 00:07:59,520 --> 00:08:01,898 ‎Ừ, bọn tớ cần làm ba tô cháo… 159 00:08:01,981 --> 00:08:05,443 ‎một nhỏ, một vừa và một lớn. 160 00:08:05,943 --> 00:08:07,612 ‎Tớ có tô đây. 161 00:08:08,946 --> 00:08:10,281 ‎Nhỏ, 162 00:08:10,364 --> 00:08:11,532 ‎vừa, 163 00:08:11,616 --> 00:08:13,034 ‎và lớn. 164 00:08:13,117 --> 00:08:15,786 ‎Tuyệt! Giờ ta cần có cháo nữa. 165 00:08:15,870 --> 00:08:18,748 ‎Tớ không có cháo. 166 00:08:19,707 --> 00:08:21,709 ‎Hay dùng bánh kếp đi. 167 00:08:21,792 --> 00:08:23,294 ‎Tớ thích bánh kếp. 168 00:08:23,377 --> 00:08:24,420 ‎Được rồi. 169 00:08:25,463 --> 00:08:27,673 ‎Bánh kếp nhỏ đến đây. 170 00:08:30,635 --> 00:08:33,054 ‎Đỡ lấy bánh vừa này. 171 00:08:34,222 --> 00:08:36,891 ‎Và bánh kếp lớn. 172 00:08:39,477 --> 00:08:40,937 ‎Đựng bánh trong tô? 173 00:08:41,687 --> 00:08:44,148 ‎Tùy cơ ứng biến thôi. 174 00:08:44,232 --> 00:08:45,274 ‎Tớ làm được. 175 00:08:45,358 --> 00:08:48,736 ‎Vậy đem lên phòng giải trí ‎gặp Mèo Chuột thôi. 176 00:08:48,819 --> 00:08:50,071 ‎Cảm ơn nhà! 177 00:08:50,154 --> 00:08:51,781 ‎Luôn sẵn sàng giúp đỡ. 178 00:08:53,533 --> 00:08:55,993 ‎Thang Máy Mèo, đến phòng giải trí. 179 00:09:08,381 --> 00:09:11,092 ‎- Tuyệt. ‎- Bé Mèo Hộp. Mèo Siêu Tốc. 180 00:09:11,175 --> 00:09:12,301 ‎Chào các cậu. 181 00:09:12,385 --> 00:09:14,929 ‎Tuyệt vời! Mọi người đã có mặt. 182 00:09:15,012 --> 00:09:17,014 ‎Bọn tớ có tô và bánh kếp. 183 00:09:17,098 --> 00:09:19,684 ‎Các cậu nghĩ bếp của Gấu Mèo có gì? 184 00:09:22,728 --> 00:09:24,397 ‎Trông tuyệt quá! 185 00:09:24,480 --> 00:09:25,940 ‎Còn cần gì không? 186 00:09:26,023 --> 00:09:29,277 ‎Mèo Gối, sau bếp ta sẽ đi đâu? 187 00:09:30,194 --> 00:09:31,195 ‎Phòng ngủ! 188 00:09:31,279 --> 00:09:35,074 ‎Bé Mèo Hộp, dựng phòng ngủ hộ bọn tớ nhé? 189 00:09:35,157 --> 00:09:36,867 ‎Không thành vấn đề. 190 00:09:40,913 --> 00:09:42,456 ‎Bọn tớ đi đây. Bíp bíp! 191 00:09:42,540 --> 00:09:44,417 ‎Đừng quên ba cái giường! 192 00:09:45,001 --> 00:09:45,960 ‎Đã nhớ! 193 00:09:46,544 --> 00:09:48,504 ‎Được rồi. Tớ biết rồi. 194 00:09:48,588 --> 00:09:53,426 ‎Gabby-locks, trong cảnh này, ‎cậu rất mệt và đói. 195 00:09:53,509 --> 00:09:54,510 ‎Ừ. 196 00:09:55,678 --> 00:09:57,597 ‎Và… diễn! 197 00:10:00,308 --> 00:10:02,602 ‎Tớ mệt quá. 198 00:10:03,769 --> 00:10:05,771 ‎Và đói nữa. 199 00:10:07,356 --> 00:10:08,566 ‎Mệt mỏi nữa. 200 00:10:09,483 --> 00:10:10,693 ‎Nữa đi. 201 00:10:11,944 --> 00:10:13,070 ‎Và đói hơn. 202 00:10:13,821 --> 00:10:16,032 ‎Cậu rất đói. 203 00:10:18,242 --> 00:10:19,327 ‎Hoàn hảo! 204 00:10:20,411 --> 00:10:22,163 ‎Tớ cần ngồi xuống 205 00:10:22,246 --> 00:10:26,250 ‎và ăn chút cháo có vẻ ngon miệng này. 206 00:10:27,084 --> 00:10:30,755 ‎Gabby, đó là bánh kếp mà? Làm gì có cháo. 207 00:10:30,838 --> 00:10:31,881 ‎Cảm ơn, Pandy. 208 00:10:34,133 --> 00:10:35,843 ‎Tớ cần ngồi xuống 209 00:10:35,926 --> 00:10:40,222 ‎và ăn chút bánh kếp có vẻ ngon miệng này. 210 00:10:43,017 --> 00:10:45,561 ‎Ghế này cứng quá. 211 00:10:48,814 --> 00:10:51,817 ‎Ăn bánh kếp bằng thìa khó ghê. 212 00:10:53,569 --> 00:10:55,696 ‎Bánh kếp nóng quá. 213 00:10:57,531 --> 00:10:59,241 ‎Thử chỗ này xem sao. 214 00:11:01,369 --> 00:11:04,497 ‎Ghế này mềm quá. 215 00:11:07,166 --> 00:11:09,210 ‎Bánh kếp thì quá lạnh. 216 00:11:10,252 --> 00:11:11,629 ‎Tớ sẽ thử ghế này. 217 00:11:15,800 --> 00:11:19,553 ‎Ghế này không cứng quá cũng không mềm quá. 218 00:11:19,637 --> 00:11:22,306 ‎Vừa vặn luôn. 219 00:11:25,142 --> 00:11:28,646 ‎Cả bánh kếp cũng thế. 220 00:11:30,189 --> 00:11:32,316 ‎Tớ no quá! 221 00:11:35,319 --> 00:11:36,195 ‎Cắt! 222 00:11:36,278 --> 00:11:37,988 ‎- Tuyệt quá! ‎- Hay quá! 223 00:11:38,072 --> 00:11:38,906 ‎Làm tốt lắm! 224 00:11:38,989 --> 00:11:41,409 ‎Lúc ghế gãy vui nhỉ. 225 00:11:41,492 --> 00:11:44,995 ‎Đoạn tiếp theo ở phòng ngủ. 226 00:11:45,079 --> 00:11:46,789 ‎Phòng ngủ đến đâu rồi? 227 00:11:47,373 --> 00:11:48,207 ‎Bíp-bíp! 228 00:11:53,921 --> 00:11:55,506 ‎Một phòng ngủ. 229 00:11:55,589 --> 00:11:58,008 ‎Bé Mèo Hộp với giường đâu? 230 00:11:58,092 --> 00:11:59,093 ‎Tớ đây! 231 00:11:59,176 --> 00:12:00,761 ‎Tớ đã làm bánh mì lớn… 232 00:12:01,971 --> 00:12:03,514 ‎bánh mì vừa… 233 00:12:04,056 --> 00:12:06,100 ‎và bánh mì nhỏ. 234 00:12:07,476 --> 00:12:09,812 ‎"Bánh mì?" Tớ bảo là "giường!" 235 00:12:11,147 --> 00:12:12,606 ‎Ôi không! 236 00:12:12,690 --> 00:12:14,400 ‎Không sao, Bé Mèo Hộp. 237 00:12:14,483 --> 00:12:17,027 ‎Ta sẽ tìm ra giải pháp mà. 238 00:12:17,111 --> 00:12:18,154 ‎Nghĩ xem nào. 239 00:12:19,321 --> 00:12:20,698 ‎Tớ có ý này. 240 00:12:22,992 --> 00:12:25,119 ‎Dùng bánh mì làm giường. 241 00:12:25,202 --> 00:12:28,456 ‎"Giường bánh mì?" Ai lại ngủ trên bánh mì. 242 00:12:28,539 --> 00:12:29,748 ‎Nhưng chắc ổn đó. 243 00:12:29,832 --> 00:12:32,960 ‎Phải thử thì mới biết được chứ nhỉ? 244 00:12:33,043 --> 00:12:35,504 ‎Giường bánh mì. 245 00:12:35,588 --> 00:12:36,797 ‎Nghe vui ghê. 246 00:12:36,881 --> 00:12:39,967 ‎Hãy nói "giường bánh mì" thật nhanh nào. 247 00:12:40,050 --> 00:12:41,010 ‎Sẵn sàng? 248 00:12:41,093 --> 00:12:43,262 ‎Giường bánh mì. 249 00:12:43,804 --> 00:12:45,181 ‎Được đấy. 250 00:12:45,264 --> 00:12:46,682 ‎Được rồi. 251 00:12:46,765 --> 00:12:48,934 ‎Thế dùng giường bánh mì đi. 252 00:12:54,231 --> 00:12:56,358 ‎Và… diễn! 253 00:12:57,943 --> 00:13:00,863 ‎Nhìn mấy chiếc giường bánh mì này xem. 254 00:13:01,906 --> 00:13:03,616 ‎Thử cái nhỏ nào. 255 00:13:05,993 --> 00:13:08,871 ‎Giường này bé quá. 256 00:13:08,954 --> 00:13:10,372 ‎Thử cái tiếp nào. 257 00:13:13,584 --> 00:13:16,420 ‎Giường này không thoải mái lắm. 258 00:13:17,421 --> 00:13:19,215 ‎Để tớ thử giường lớn vậy. 259 00:13:22,301 --> 00:13:25,304 ‎Giường này vừa in luôn. 260 00:13:25,387 --> 00:13:27,640 ‎Dễ chịu quá. 261 00:13:27,723 --> 00:13:29,725 ‎Chắc tớ… 262 00:13:30,768 --> 00:13:32,394 ‎nghỉ một lát. 263 00:13:38,442 --> 00:13:39,401 ‎Xuất sắc! 264 00:13:39,485 --> 00:13:41,445 ‎Và… cắt! 265 00:13:41,529 --> 00:13:43,697 ‎Cậu cần tớ cắt gì? 266 00:13:45,074 --> 00:13:48,827 ‎Bé Mèo Hộp, khi làm phim, ‎"cắt" tức là "dừng". 267 00:13:50,120 --> 00:13:51,580 ‎Ra vậy. 268 00:13:51,664 --> 00:13:54,542 ‎Cần gì cứ gọi tớ. 269 00:13:56,001 --> 00:13:58,796 ‎Tớ cần Ba Gấu Mèo. 270 00:13:59,547 --> 00:14:01,674 ‎- Có đây. ‎- Đã sẵn sàng. 271 00:14:01,757 --> 00:14:03,592 ‎Lúc này các cậu sẽ về nhà. 272 00:14:03,676 --> 00:14:06,095 ‎Đợi tớ vào vai Gấu Bố đã. 273 00:14:11,141 --> 00:14:12,393 ‎Và… 274 00:14:12,476 --> 00:14:13,477 ‎diễn! 275 00:14:15,938 --> 00:14:18,232 ‎Nhà là tuyệt nhất. 276 00:14:18,315 --> 00:14:19,817 ‎Mẹ đói quá. 277 00:14:19,900 --> 00:14:23,571 ‎Bụng Gấu Con của con cũng đang réo ạ. 278 00:14:23,654 --> 00:14:29,660 ‎May là bố đã làm Bánh kếp Gấu Bố đặc biệt. 279 00:14:30,202 --> 00:14:31,370 ‎Tuyệt quá! 280 00:14:32,329 --> 00:14:35,624 ‎Có người đã ăn bánh kếp của bố. 281 00:14:36,750 --> 00:14:39,378 ‎Có người đã ăn bánh kếp của mẹ. 282 00:14:40,170 --> 00:14:44,383 ‎Có người ăn hết bánh kếp của con rồi. 283 00:14:44,466 --> 00:14:46,510 ‎Còn làm gãy ghế con nữa! 284 00:14:47,511 --> 00:14:49,346 ‎Đến phòng ngủ xem sao. 285 00:14:53,475 --> 00:14:57,563 ‎Có người đã ngủ ‎trên giường bánh mì của con. 286 00:14:59,481 --> 00:15:03,068 ‎Có người đã ngủ ‎trên giường bánh mì của mẹ. 287 00:15:04,236 --> 00:15:08,741 ‎Có người ngủ trên giường bố ‎và vẫn đang ngủ. 288 00:15:13,662 --> 00:15:15,164 ‎Đó là Gabby-locks! 289 00:15:15,831 --> 00:15:19,919 ‎Chào mọi người. Tớ đến hơi sớm ‎nên hơi thoải mái. 290 00:15:20,002 --> 00:15:21,503 ‎Ừ. 291 00:15:21,587 --> 00:15:24,173 ‎"Hơi thoải mái" với bánh kếp của tớ. 292 00:15:24,256 --> 00:15:25,799 ‎Cậu ăn hết rồi. 293 00:15:25,883 --> 00:15:27,468 ‎Tớ xin lỗi, Pandy… 294 00:15:27,551 --> 00:15:29,803 ‎Ý tớ là Gấu Mèo Con. 295 00:15:29,887 --> 00:15:32,640 ‎Tớ có mang lọ mật ong cậu thích. 296 00:15:32,723 --> 00:15:33,849 ‎Tuyệt, Gabby. 297 00:15:33,933 --> 00:15:35,976 ‎Hay phải gọi là Gabby-locks? 298 00:15:36,060 --> 00:15:38,771 ‎Giờ tớ có thể làm Si-rô Gấu Bố rồi. 299 00:15:38,854 --> 00:15:40,814 ‎Ai thích ăn bánh kếp nào? 300 00:15:40,898 --> 00:15:41,732 ‎Con! 301 00:15:44,485 --> 00:15:46,070 ‎Và… cắt! 302 00:15:46,153 --> 00:15:47,404 ‎Kết thúc! 303 00:15:48,405 --> 00:15:49,740 ‎- Tuyệt! ‎- Tốt! 304 00:15:49,823 --> 00:15:51,116 ‎Yeah! 305 00:15:51,200 --> 00:15:52,576 ‎Đi xem phim thôi! 306 00:15:53,786 --> 00:15:56,413 ‎Phim hay là phải có nhạc hay. 307 00:15:56,497 --> 00:15:58,123 ‎Đúng thế. 308 00:15:58,749 --> 00:16:01,043 ‎Đến chỗ Máy tạo nhạc mèo nào! 309 00:16:01,126 --> 00:16:02,419 ‎Đi thôi! 310 00:16:06,173 --> 00:16:07,174 ‎Yeah! 311 00:16:07,257 --> 00:16:08,384 ‎Yeah! 312 00:16:08,467 --> 00:16:10,344 ‎- Được rồi! ‎- Tuyệt! 313 00:16:17,768 --> 00:16:21,397 ‎Ta sẽ xem vài phần phim rồi thêm nhạc. 314 00:16:21,480 --> 00:16:23,023 ‎Hãy giúp bọn tớ nhé. 315 00:16:23,107 --> 00:16:27,152 ‎Ta cần thêm nhạc giúp dễ ngủ. 316 00:16:32,032 --> 00:16:34,493 ‎Nhạc này có dễ ngủ không? 317 00:16:37,371 --> 00:16:39,999 ‎Không. Đó là nhạc dance. 318 00:16:40,082 --> 00:16:43,585 ‎Vậy nhạc này thì sao? 319 00:16:52,594 --> 00:16:55,222 ‎Đúng chuẩn luôn! 320 00:16:55,305 --> 00:16:56,515 ‎Chính nó. 321 00:16:56,598 --> 00:16:58,434 ‎Mèo Gối ngủ mất rồi. 322 00:16:59,143 --> 00:17:02,146 ‎Sao thế? Tớ lại thiếp đi à? 323 00:17:02,896 --> 00:17:04,773 ‎Nhạc đó quá chuẩn. 324 00:17:04,857 --> 00:17:08,193 ‎Tiếp theo, khi Gabby làm gãy ghế… 325 00:17:09,820 --> 00:17:12,531 ‎ta cần thêm tiếng ghế gãy. 326 00:17:13,991 --> 00:17:16,160 ‎Nghe có giống không? 327 00:17:21,290 --> 00:17:23,417 ‎Có phải nhạc này không nhỉ? 328 00:17:24,084 --> 00:17:26,420 ‎- Đó là con bò. ‎- Con bò! 329 00:17:26,503 --> 00:17:27,504 ‎Moo! 330 00:17:30,883 --> 00:17:32,342 ‎Tiếng này thì sao? 331 00:17:32,426 --> 00:17:34,636 ‎Đây có phải tiếng ghế gãy không? 332 00:17:39,725 --> 00:17:41,977 ‎Không phải. Là tiếng kèn tắc kè. 333 00:17:43,437 --> 00:17:45,731 ‎Còn tiếng này thế nào? 334 00:17:50,903 --> 00:17:52,571 ‎Đúng rồi, chính nó! 335 00:17:52,654 --> 00:17:54,198 ‎Cảm ơn đã giúp. 336 00:17:54,281 --> 00:17:55,866 ‎- Tốt! ‎- Thấy chứ, DJ? 337 00:17:55,949 --> 00:17:57,034 ‎- Tuyệt! ‎- Ừ! 338 00:17:57,117 --> 00:18:00,245 ‎- Giỏi lắm! ‎- Gọi tất cả Mèo Gabby. 339 00:18:00,329 --> 00:18:03,540 ‎Xuống phòng âm nhạc xem phim đêm. 340 00:18:03,624 --> 00:18:05,167 ‎Có chỗ cho Mèo Bánh chứ? 341 00:18:05,250 --> 00:18:06,376 ‎- Yeah! ‎- Tuyệt! 342 00:18:06,460 --> 00:18:07,711 ‎- Phim! ‎- Đã đến! 343 00:18:07,795 --> 00:18:09,421 ‎- Sẽ vui lắm đây! ‎- Ừ! 344 00:18:09,505 --> 00:18:11,131 ‎Háo hức quá! 345 00:18:11,215 --> 00:18:12,549 ‎Tớ cũng thế. 346 00:18:12,633 --> 00:18:16,386 ‎Hôm nay, tớ đã rất vui ‎khi đóng vai Gabby-locks. 347 00:18:16,470 --> 00:18:17,805 ‎- Ý hay đó. ‎- Ừ. 348 00:18:17,888 --> 00:18:22,518 ‎Nhạc sĩ Cỏ Mèo và tớ sẽ ‎hoàn thiện bộ phim. 349 00:18:22,601 --> 00:18:25,562 ‎Pandy, cậu thu vé của mọi người nhé? 350 00:18:25,646 --> 00:18:26,563 ‎Được! 351 00:18:26,647 --> 00:18:28,857 ‎Mời đưa vé ra. 352 00:18:28,941 --> 00:18:30,025 ‎Cảm ơn. 353 00:18:30,109 --> 00:18:32,069 ‎Cho mình xin vé. Cảm ơn. 354 00:18:32,903 --> 00:18:34,488 ‎Vé của quý cô đâu ạ? 355 00:18:35,447 --> 00:18:38,826 ‎Của tớ và của cậu đây, Pandy. 356 00:18:38,909 --> 00:18:40,327 ‎Cảm ơn nhé. 357 00:18:42,579 --> 00:18:45,207 ‎Ta đã sẵn sàng xem phim rồi. 358 00:18:45,290 --> 00:18:47,751 ‎Đợi đã! Gabby, bỏng ngô! 359 00:18:47,835 --> 00:18:48,877 ‎Đúng rồi. 360 00:18:48,961 --> 00:18:51,880 ‎Ai ăn bỏng ngô nào? 361 00:18:51,964 --> 00:18:53,590 ‎Yay! 362 00:18:53,674 --> 00:18:54,883 ‎Yeah! 363 00:18:54,967 --> 00:18:55,968 ‎Ngon quá! 364 00:18:56,718 --> 00:18:58,428 ‎Yay! 365 00:18:58,512 --> 00:19:02,182 ‎Các bạn mèo, ai sẵn sàng xem phim nào? 366 00:19:02,266 --> 00:19:03,892 ‎Trước khi xem phim, 367 00:19:03,976 --> 00:19:06,520 ‎Cỏ Mèo và tớ có một thứ đặc biệt 368 00:19:06,603 --> 00:19:08,147 ‎muốn cho mọi người xem. 369 00:19:08,230 --> 00:19:09,398 ‎Lên đèn. 370 00:19:10,899 --> 00:19:13,068 ‎- Sẽ là gì đây? ‎- Háo hức quá! 371 00:19:13,152 --> 00:19:15,154 ‎Sắp bắt đầu rồi! Mau lên! 372 00:19:15,237 --> 00:19:16,446 ‎Bắt đầu rồi! 373 00:19:16,530 --> 00:19:18,073 ‎Trên bãi biển đầy nắng, 374 00:19:18,157 --> 00:19:21,451 ‎Pandy đang thư giãn và tắm nắng. 375 00:19:22,161 --> 00:19:24,788 ‎Đây là phim ta làm với Floyd. 376 00:19:24,872 --> 00:19:27,291 ‎Chờ đã. Là tớ kìa! 377 00:19:27,374 --> 00:19:28,917 ‎Thì bỗng nhiên… 378 00:19:31,712 --> 00:19:34,631 ‎bạch tuộc khổng lồ bắt Pandy! 379 00:19:34,715 --> 00:19:36,592 ‎Nhìn bạch tuộc ngộ ghê. 380 00:19:36,675 --> 00:19:40,721 ‎Nhưng kìa! Anh hùng Floyd đã có mặt. 381 00:19:40,804 --> 00:19:42,222 ‎Chào, Floyd. 382 00:19:42,306 --> 00:19:44,600 ‎Floyd, cứu cậu ấy đi! 383 00:19:44,683 --> 00:19:46,560 ‎Cậu ấy bay đến. 384 00:19:46,643 --> 00:19:48,020 ‎Cố lên, Floyd! 385 00:19:49,229 --> 00:19:51,982 ‎Cậu ấy đuổi bạch tuộc về biển. 386 00:19:52,065 --> 00:19:55,319 ‎Anh hùng Floyd lại cứu nguy rồi. 387 00:19:55,402 --> 00:19:57,070 ‎Floyd đã làm được! 388 00:19:57,154 --> 00:19:59,031 ‎Và đó là Floyd, 389 00:19:59,114 --> 00:20:01,617 ‎rời đi để cứu ai đó. 390 00:20:01,700 --> 00:20:02,826 ‎Bộ phim hay quá! 391 00:20:02,910 --> 00:20:05,454 ‎- Floyd là anh hùng! ‎- Hay quá! 392 00:20:06,205 --> 00:20:10,125 ‎DJ Cỏ Mèo, Mèo Chuột, ‎cảm ơn các cậu nhiều. 393 00:20:10,209 --> 00:20:12,002 ‎Quá tuyệt luôn! 394 00:20:12,085 --> 00:20:13,462 ‎Các cậu giỏi nhất. 395 00:20:13,545 --> 00:20:14,713 ‎Không có gì. 396 00:20:14,796 --> 00:20:17,841 ‎Làm phim là nghề của đạo diễn mà. 397 00:20:19,968 --> 00:20:21,511 ‎Ngày làm phim tuyệt vời. 398 00:20:21,595 --> 00:20:24,056 ‎Bọn tớ đã làm hai bộ phim. 399 00:20:24,139 --> 00:20:25,682 ‎Nhờ có các bạn giúp. 400 00:20:25,766 --> 00:20:27,893 ‎Sẵn sàng cho bất ngờ nữa chưa? 401 00:20:31,355 --> 00:20:33,690 ‎Mèo Gabby 402 00:20:33,774 --> 00:20:35,692 ‎Mèo Gabby 403 00:20:35,776 --> 00:20:37,319 ‎Mèo Gabby 404 00:20:37,402 --> 00:20:38,654 ‎Mèo Gabby 405 00:20:38,737 --> 00:20:39,905 ‎Mèo Gabby 406 00:20:39,988 --> 00:20:40,989 ‎Mèo Gabby 407 00:20:41,073 --> 00:20:43,617 ‎Mèo Gabby của ngày! 408 00:20:43,700 --> 00:20:45,827 ‎Là tớ, Bé Mèo Hộp! 409 00:20:49,039 --> 00:20:51,291 ‎Nhũ, hình dáng, cúc và hạt 410 00:20:51,375 --> 00:20:53,669 ‎Vài nét nguệch ngoạc 411 00:20:53,752 --> 00:20:56,838 ‎Ta sẽ cùng sáng tạo 412 00:20:57,881 --> 00:21:00,259 ‎Có kéo, ruy băng, băng dính và keo 413 00:21:00,342 --> 00:21:02,678 ‎Bạn cũng thích thủ công 414 00:21:03,595 --> 00:21:06,139 ‎Tớ thấy được trong mắt bạn 415 00:21:06,223 --> 00:21:08,809 ‎Bạn và tớ 416 00:21:08,892 --> 00:21:11,144 ‎Có rất nhiều thứ để làm 417 00:21:11,228 --> 00:21:13,063 ‎Làm thủ công nào 418 00:21:13,146 --> 00:21:15,774 ‎Làm thủ công thôi 419 00:21:15,857 --> 00:21:18,777 ‎Hãy làm, sáng tạo và trang trí 420 00:21:18,860 --> 00:21:20,946 ‎Ngày thủ công tuyệt vời 421 00:21:21,029 --> 00:21:24,157 ‎Tớ chẳng muốn thay đổi gì 422 00:21:25,409 --> 00:21:27,786 ‎Ta sẽ cắt, kẹp, tô màu và dán 423 00:21:27,869 --> 00:21:29,788 ‎Thật quá tuyệt vời 424 00:21:29,871 --> 00:21:33,125 ‎Hôm nay hãy cùng sáng tạo 425 00:21:34,668 --> 00:21:37,004 ‎Tớ có hồ dán siêu dính 426 00:21:37,087 --> 00:21:39,381 ‎Máy khâu và tớ biết cách dùng 427 00:21:39,464 --> 00:21:42,467 ‎Ta có thể cùng nhau làm nên mọi thứ 428 00:21:42,551 --> 00:21:43,885 ‎Ối! 429 00:21:43,969 --> 00:21:46,430 ‎Trang sức, đá quý và nui 430 00:21:46,513 --> 00:21:48,849 ‎Giống như mẹ tớ bảo 431 00:21:48,932 --> 00:21:52,477 ‎Nhũ khiến mọi thứ đẹp hơn ‎Đúng thế 432 00:21:52,561 --> 00:21:54,438 ‎Họ nói nếu có thì hãy dùng 433 00:21:54,521 --> 00:21:56,732 ‎Hãy đặt cầu tua lên đó 434 00:21:56,815 --> 00:21:58,942 ‎Làm thủ công nào 435 00:21:59,026 --> 00:22:01,486 ‎Làm thủ công thôi 436 00:22:01,570 --> 00:22:04,364 ‎Hãy làm, sáng tạo và trang trí 437 00:22:04,448 --> 00:22:06,700 ‎Ngày thủ công tuyệt vời 438 00:22:06,783 --> 00:22:10,037 ‎Tớ chẳng muốn thay đổi gì 439 00:22:11,204 --> 00:22:13,415 ‎Ta sẽ cắt, kẹp, tô màu và dán 440 00:22:13,498 --> 00:22:15,751 ‎Thật quá tuyệt vời 441 00:22:15,834 --> 00:22:18,462 ‎Hôm nay hãy cùng làm thủ công 442 00:22:20,547 --> 00:22:26,011 ‎Hôm nay hãy cùng làm thủ công 443 00:22:29,139 --> 00:22:31,683 ‎Hôm nay thật quá tuyệt vời. 444 00:22:31,767 --> 00:22:34,686 ‎Tớ thích sáng tạo cùng Bé Mèo Hộp. 445 00:22:34,770 --> 00:22:36,897 ‎Cảm ơn đã giúp bọn tớ làm phim. 446 00:22:36,980 --> 00:22:40,484 ‎Nhớ quay lại, ta sẽ mở Quà từ Nhà Búp Bê. 447 00:22:40,567 --> 00:22:41,777 ‎Tạm biệt! 448 00:23:08,386 --> 00:23:10,305 ‎Biên dịch: Sammy Nguyen