1 00:00:08,883 --> 00:00:10,927 ‏مسلسلات NETFLIX 2 00:00:18,643 --> 00:00:19,602 ‏"مرحبًا يا (غابي) 3 00:00:20,895 --> 00:00:22,731 ‏اصطحبينا لبيت الدمى 4 00:00:23,273 --> 00:00:24,649 ‏مرحبًا يا (غابي) 5 00:00:25,608 --> 00:00:27,527 ‏مع القطط نعيش ونلعب 6 00:00:34,951 --> 00:00:37,412 ‏مرحبًا يا (غابي) 7 00:00:37,495 --> 00:00:39,831 ‏ما المفاجأة الكبيرة؟ 8 00:00:39,914 --> 00:00:42,208 ‏لننكمش وندخل 9 00:00:42,292 --> 00:00:43,710 ‏مرحبًا يا (غابي)" 10 00:00:48,089 --> 00:00:48,923 ‏مرحبًا! 11 00:00:49,007 --> 00:00:51,634 ‏أنا و"حضون" نصنع فيلمًا على هاتفي! 12 00:00:51,718 --> 00:00:54,596 ‏أنا المخرجة. هذا يعني أنني سأحكي القصة. 13 00:00:54,679 --> 00:00:58,433 ‏و"حضون" ممثل. هذا يعني أنه يمثل ‏شخصية في قصتنا. 14 00:00:58,850 --> 00:01:01,603 ‏تبدأ قصتنا على الشاطىء. 15 00:01:01,853 --> 00:01:03,897 ‏في يوم مشمس جميل، 16 00:01:03,980 --> 00:01:05,815 ‏كان "حضون" يصنع قلعة من الرمال. 17 00:01:05,899 --> 00:01:08,318 ‏بينما فجأة… 18 00:01:11,154 --> 00:01:14,199 ‏ظهر أخطبوط ضخم! 19 00:01:15,492 --> 00:01:21,247 ‏الأخطبوط الضخم حاصر "حضون" ‏بأذرع الأخطبوط الطويلة. 20 00:01:21,331 --> 00:01:23,208 ‏"يا إلهي! أنا محاصر!" 21 00:01:23,958 --> 00:01:27,420 ‏ولكن لا يوجد سوى بطل واحد فقط شجاع بالقدر ‏الكافي لإنقاذ "حضون" 22 00:01:27,504 --> 00:01:29,964 ‏من براثن الأخطبوط الضخم. 23 00:01:30,048 --> 00:01:32,342 ‏وذلك البطل هو… 24 00:01:34,594 --> 00:01:37,722 ‏البطل "فلويد"! 25 00:01:40,517 --> 00:01:45,104 ‏أعاد البطل "فلويد" الأخطبوط الغاضب ‏إلى البحر، 26 00:01:45,188 --> 00:01:46,773 ‏وأُنقذ "حضون". 27 00:01:47,440 --> 00:01:48,900 ‏"مرحى! أنقذني!" 28 00:01:49,484 --> 00:01:51,861 ‏عاشوا كلهم في سعادة إلى الأبد. 29 00:01:51,945 --> 00:01:53,029 ‏النهاية. 30 00:01:53,279 --> 00:01:55,615 ‏أحسنتم جميعًا! 31 00:01:55,698 --> 00:01:58,660 ‏أسمعتم ذلك؟ كان بريد بيت الدمى! 32 00:01:58,743 --> 00:02:00,370 ‏هيا، لنذهب لنرى ما يكون. 33 00:02:11,005 --> 00:02:15,510 ‏حسنًا يا صندوق بريد "مياو مياو"، ‏ماذا أحضرت لنا اليوم؟ لنرَ. 34 00:02:19,389 --> 00:02:20,807 ‏انظروا. 35 00:02:21,141 --> 00:02:22,767 ‏علبتنا القططية ذهبية 36 00:02:23,309 --> 00:02:25,645 ‏وعليها كل تلك النجوم الجميلة أيضًا. 37 00:02:26,437 --> 00:02:28,231 ‏انظروا، يوجد كاميرا أفلام. 38 00:02:28,731 --> 00:02:30,525 ‏تُرى ما معنى هذا. 39 00:02:30,775 --> 00:02:31,776 ‏لنرَ. 40 00:02:32,235 --> 00:02:33,528 ‏حسنًا. 41 00:02:34,404 --> 00:02:38,074 ‏إنها علبة صغيرة من الفشار 42 00:02:38,491 --> 00:02:40,910 ‏وتذكرتان صغيرتان لدور العرض. 43 00:02:41,870 --> 00:02:43,872 ‏أعتقد أنني أعرف معنى هذا. 44 00:02:43,955 --> 00:02:46,040 ‏إنها ليلة الأفلام في بيت الدمى! 45 00:02:46,374 --> 00:02:48,334 ‏أترغبون في مرافقتنا؟ 46 00:02:49,252 --> 00:02:50,336 ‏عظيم! 47 00:02:50,628 --> 00:02:53,423 ‏الآن سأضع التذكرتين 48 00:02:53,506 --> 00:02:55,216 ‏والفشار في حقيبتي… 49 00:02:56,342 --> 00:03:01,389 ‏وحان وقت التقلص. 50 00:03:02,724 --> 00:03:05,059 ‏"ضغطة يسارًا وضغطة يمينًا 51 00:03:05,226 --> 00:03:08,104 ‏سأمسك بيد (حضون) وسأتشبث بها!" 52 00:03:11,232 --> 00:03:13,443 ‏أنا هنا في غرفة النوم. ادخلوا! 53 00:03:14,777 --> 00:03:17,280 ‏ستكون "قطنية" متحمسة جدًا. 54 00:03:17,363 --> 00:03:18,448 ‏أليس كذلك يا "حضون"؟ 55 00:03:19,699 --> 00:03:21,743 ‏أين "حضون"؟ 56 00:03:24,662 --> 00:03:25,496 ‏"حضون"؟ 57 00:03:26,122 --> 00:03:27,165 ‏لا أراه. 58 00:03:28,166 --> 00:03:29,000 ‏هجوم عناق! 59 00:03:31,002 --> 00:03:31,836 ‏مرحبًا بكما. 60 00:03:32,378 --> 00:03:33,755 ‏كيف حالكما؟ 61 00:03:35,590 --> 00:03:36,716 ‏مرحبًا يا "قطنية". 62 00:03:36,883 --> 00:03:39,761 ‏- هل أنت متحمسة لليلة الأفلام؟ ‏- بالتأكيد! 63 00:03:39,844 --> 00:03:41,137 ‏انتظروا. 64 00:03:41,888 --> 00:03:46,059 ‏لا يجب أن يتحمس أحد حتى يأمر المخرج. 65 00:03:46,309 --> 00:03:47,143 ‏المخرج؟ 66 00:03:47,227 --> 00:03:48,394 ‏هذا صحيح. 67 00:03:48,478 --> 00:03:50,605 ‏اليوم، لن نُشاهد فيلمًا فقط… 68 00:03:50,772 --> 00:03:53,024 ‏سنصنع فيلمًا. 69 00:03:55,568 --> 00:03:57,528 ‏وأنا المخرج. 70 00:04:01,199 --> 00:04:03,743 ‏هذا يعني أنني أوجه الجميع. 71 00:04:04,911 --> 00:04:06,496 ‏هذا ما أفضّله. 72 00:04:06,829 --> 00:04:08,623 ‏حركة! 73 00:04:12,210 --> 00:04:14,671 ‏"حركة" تعني بدء التمثيل. 74 00:04:14,754 --> 00:04:19,676 ‏ولكن يا "قطقوط"، كل فيلم يحكي قصة. ‏ماذا ستكون قصتنا؟ 75 00:04:21,427 --> 00:04:24,097 ‏أجل، نسيت ذلك الجزء. 76 00:04:24,180 --> 00:04:25,890 ‏أعرف قصة عظيمة. 77 00:04:28,393 --> 00:04:30,770 ‏"غولدي لوكس" والدببة الثلاثة! 78 00:04:30,853 --> 00:04:31,854 ‏ما قصتها؟ 79 00:04:31,938 --> 00:04:37,860 ‏في الغابة، فتاة صغيرة اسمها "غولدي لوكس" ‏تشعر بالجوع والتعب. 80 00:04:37,944 --> 00:04:39,988 ‏تحتاج إلى مكان للأكل والراحة. 81 00:04:40,822 --> 00:04:42,282 ‏أنا أتذكر تلك القصة. 82 00:04:42,365 --> 00:04:45,952 ‏تصل "غولدي لوكس" إلى منزل الدببة الثلاثة ‏ولكنها خرجت للتنزه. 83 00:04:46,119 --> 00:04:47,078 ‏أحبها! 84 00:04:47,161 --> 00:04:50,373 ‏هذا فيلمنا. حركة! 85 00:04:51,082 --> 00:04:51,958 ‏"قطقوط"… 86 00:04:53,876 --> 00:04:54,877 ‏ماذا الآن؟ 87 00:04:55,003 --> 00:04:58,339 ‏لا يزال هناك الكثير من المهام قبل البدء ‏في تصوير فيلم. 88 00:04:58,423 --> 00:04:59,465 ‏مثل ماذا؟ 89 00:04:59,549 --> 00:05:04,012 ‏نحتاج إلى معرفة من ستمثل دور "غولدي لوكس" ‏والدببة الثلاثة. 90 00:05:04,262 --> 00:05:07,140 ‏أجل. من ستكون "غولدي لوكس"؟ 91 00:05:09,892 --> 00:05:12,520 ‏"غابي"، تليق بك شخصية "غولدي لوكس" ‏جدًا! 92 00:05:13,021 --> 00:05:16,107 ‏شكرًا! ولكن يمكن أن تسموني "غابي لوكس". 93 00:05:16,190 --> 00:05:18,026 ‏الآن نحتاج فقط الدببة الثلاثة. 94 00:05:18,109 --> 00:05:21,112 ‏"قطنية"، أعتقد أن دور الدبة الأم ‏سيناسبك جدًا. 95 00:05:21,195 --> 00:05:22,572 ‏لا أمانع ذلك! 96 00:05:22,655 --> 00:05:24,407 ‏سأذهب لأحضر زيي. 97 00:05:29,078 --> 00:05:31,664 ‏مرحبًا يا "خزانة الملابس". أيمكنني الدخول؟ 98 00:05:33,708 --> 00:05:34,709 ‏شكرًا. 99 00:05:37,295 --> 00:05:39,756 ‏أنا مستعدة لصورتي المقربة. 100 00:05:40,757 --> 00:05:42,216 ‏أيمكنني تمثيل دور الدب الصغير؟ 101 00:05:42,300 --> 00:05:44,635 ‏بالطبع يا "حضون". اذهب لإحضار زيك. 102 00:05:47,930 --> 00:05:51,017 ‏هيا، ألست دبًا صغيرًا جميلًا؟ 103 00:05:52,810 --> 00:05:54,437 ‏من سيمثل دور الدب الأب؟ 104 00:05:54,520 --> 00:05:56,147 ‏أنا لا أستطيع، لأنني… 105 00:05:56,230 --> 00:05:57,648 ‏المخرج. 106 00:05:58,608 --> 00:06:00,068 ‏لدي فكرة. 107 00:06:00,359 --> 00:06:01,819 ‏لننادِ على "وتر". 108 00:06:08,618 --> 00:06:09,911 ‏مرحبًا يا "وتر". 109 00:06:09,994 --> 00:06:11,996 ‏مرحبًا! كيف حالك أيتها القطط؟ 110 00:06:12,497 --> 00:06:15,291 ‏سنصور فيلمًا عن "غولدي لوكس" ‏والدببة الثلاثة، 111 00:06:15,374 --> 00:06:16,918 ‏ونحتاجك لتمثيل دور الدب الأب. 112 00:06:17,418 --> 00:06:19,045 ‏أنتم تعرفون أنني سأوافق! 113 00:06:19,128 --> 00:06:20,171 ‏سآتي في الحال. 114 00:06:22,799 --> 00:06:24,926 ‏"وتر" في خدمتكم. 115 00:06:25,009 --> 00:06:26,302 ‏مرحى! 116 00:06:26,761 --> 00:06:27,970 ‏"وتر"، 117 00:06:28,054 --> 00:06:31,015 ‏ستكون دبًا أبًا قططيًا. 118 00:06:31,099 --> 00:06:34,852 ‏ادخل خزانة الملابس لارتداء أذنيك. 119 00:06:34,936 --> 00:06:35,937 ‏ها أنا ذا! 120 00:06:38,439 --> 00:06:40,900 ‏وصل الدب الأب. 121 00:06:42,860 --> 00:06:43,861 ‏مرحبًا يا أبي. 122 00:06:45,571 --> 00:06:47,990 ‏انظروا إلى عائلة الدببة القططية الجميلة. 123 00:06:48,616 --> 00:06:52,203 ‏حسنًا، هل أصبحنا مستعدين أخيرًا ‏لتصوير هذا الشيء؟ 124 00:06:52,286 --> 00:06:53,955 ‏لنرَ. 125 00:06:54,288 --> 00:06:58,251 ‏أول مكان تذهب إليه "غولدي لوكس" هو المطبخ، ‏لأكل بعض العصيدة. 126 00:06:59,460 --> 00:07:00,336 ‏وجدتها! 127 00:07:00,419 --> 00:07:03,256 ‏"بيبي بوكس" وقطط "بوكس" ‏يتقنون الحرف. 128 00:07:04,048 --> 00:07:06,759 ‏أنا متأكد أن بإمكانهم بناء مطبخ مزيف ‏لنا. 129 00:07:06,843 --> 00:07:09,345 ‏سنحتاج إلى غرفة نوم مزيفة أيضًا. 130 00:07:09,428 --> 00:07:13,224 ‏ونحتاج إلى غرفة بمساحة كبيرة لوضع ‏متطلبات الفيلم المزيفة. 131 00:07:13,724 --> 00:07:15,560 ‏ماذا عن غرفة الألعاب؟ 132 00:07:15,643 --> 00:07:16,811 ‏إنها فسيحة جدًا، 133 00:07:16,894 --> 00:07:19,313 ‏وإن كنا سنمثل، 134 00:07:19,397 --> 00:07:21,858 ‏فلمَ لا نفعل ذلك في غرفة الألعاب؟ 135 00:07:22,442 --> 00:07:25,153 ‏حسنًا، ليستقل الجميع المصعد القططي. 136 00:07:27,113 --> 00:07:29,157 ‏سأذهب أنا و"وتر" للتحدث مع "بيبي بوكس"، 137 00:07:29,240 --> 00:07:31,534 ‏واذهبوا أنتم لإحضار العصيدة من ‏"كاب كيك". 138 00:07:32,994 --> 00:07:34,454 ‏إلى غرفة الحرف! 139 00:07:34,537 --> 00:07:35,621 ‏صعود! 140 00:07:38,040 --> 00:07:39,667 ‏سنتقابل في غرفة الألعاب. 141 00:07:39,750 --> 00:07:42,420 ‏"بيبي بوكس"، نحتاج لمساعدتك ‏في فيلمنا. 142 00:07:42,503 --> 00:07:44,672 ‏- بالطبع! ‏- إلى المطبخ! 143 00:07:51,179 --> 00:07:52,013 ‏مرحبًا يا "كاب كيك". 144 00:07:52,096 --> 00:07:53,347 ‏مرحبًا يا "غابي". 145 00:07:53,431 --> 00:07:55,099 ‏مرحبًا أيها الجميع. كيف حالكم؟ 146 00:07:57,226 --> 00:07:59,520 ‏نصور فيلمًا ونحتاج مساعدتك. 147 00:07:59,604 --> 00:08:01,898 ‏أجل، نحتاج إلى 3 صحون من العصيدة… 148 00:08:01,981 --> 00:08:05,651 ‏واحد صغير وواحد متوسط وواحد كبير. 149 00:08:05,943 --> 00:08:07,612 ‏لديّ الصحون. 150 00:08:09,113 --> 00:08:10,114 ‏صغير، 151 00:08:10,531 --> 00:08:11,699 ‏ومتوسط، 152 00:08:11,782 --> 00:08:12,825 ‏وكبير. 153 00:08:13,284 --> 00:08:15,745 ‏رائع! نحتاج الآن العصيدة للأكل. 154 00:08:16,037 --> 00:08:18,915 ‏ليس لديّ عصيدة. 155 00:08:19,874 --> 00:08:21,709 ‏ربما يمكنكم استخدام الفطائر الشهية. 156 00:08:21,792 --> 00:08:23,294 ‏أحب الفطائر. 157 00:08:23,377 --> 00:08:24,587 ‏حسنًا. 158 00:08:25,630 --> 00:08:27,840 ‏جارٍ تحضير فطيرة صغير. 159 00:08:30,593 --> 00:08:33,221 ‏فطيرة متوسطة، قادمة نحوك. 160 00:08:34,222 --> 00:08:37,058 ‏وفطيرتك الكبيرة. 161 00:08:39,644 --> 00:08:41,103 ‏فطائر في صحون؟ 162 00:08:41,854 --> 00:08:44,232 ‏لنتأقلم عليها. 163 00:08:44,398 --> 00:08:45,441 ‏بإمكاني عمل ذلك. 164 00:08:45,525 --> 00:08:48,736 ‏حسنًا. لنذهب بها إلى غرفة الألعاب ‏لمقابلة "قطقوط". 165 00:08:49,237 --> 00:08:50,238 ‏شكرًا يا "كاب كيك"! 166 00:08:50,321 --> 00:08:51,948 ‏أسعد جدًا بالمساعدة دائمًا. 167 00:08:53,699 --> 00:08:56,160 ‏أيها المصعد القططي، إلى غرفة الألعاب. 168 00:09:08,548 --> 00:09:11,259 ‏- ممتاز. ‏- مرحبًا "بيبي بوكس". مرحبًا "بورشا". 169 00:09:11,342 --> 00:09:12,343 ‏مرحبًا بكم. 170 00:09:12,552 --> 00:09:15,096 ‏قططي! الجميع هنا. 171 00:09:15,179 --> 00:09:17,014 ‏أحضرنا الصحون والفطائر. 172 00:09:17,098 --> 00:09:19,684 ‏ما رأيكم في مطبخ الدببة القططية؟ 173 00:09:22,895 --> 00:09:24,564 ‏يبدو مياوذهلًا! 174 00:09:24,647 --> 00:09:25,940 ‏أتحتاجون أي شيء آخر؟ 175 00:09:26,023 --> 00:09:29,443 ‏"قطنية"، أين نذهب بعد المطبخ في القصة؟ 176 00:09:30,361 --> 00:09:31,195 ‏غرفة النوم! 177 00:09:31,696 --> 00:09:35,241 ‏"بيبي بوكس"، أيمكنك بناء غرفة نوم ‏مزيفة أيضًا؟ 178 00:09:35,324 --> 00:09:37,034 ‏لا يوجد مشكلة. 179 00:09:41,080 --> 00:09:42,623 ‏سنعود. 180 00:09:42,707 --> 00:09:44,417 ‏ولا تنسَ الأسرّة الثلاثة! 181 00:09:45,126 --> 00:09:46,127 ‏حسنًا! 182 00:09:46,961 --> 00:09:48,671 ‏حسنًا. فهمت. 183 00:09:48,754 --> 00:09:53,426 ‏"غابي لوكس"، في هذا المشهد، ‏تشعرين بالتعب والجوع. 184 00:09:53,676 --> 00:09:54,677 ‏حسنًا. 185 00:09:55,845 --> 00:09:57,763 ‏حركة! 186 00:10:00,474 --> 00:10:02,768 ‏أشعر بالكثير من التعب. 187 00:10:03,936 --> 00:10:05,938 ‏والكثير من الجوع. 188 00:10:07,523 --> 00:10:08,566 ‏المزيد من التعب. 189 00:10:09,650 --> 00:10:10,860 ‏المزيد من التعب. 190 00:10:12,111 --> 00:10:13,237 ‏والكثير من الجوع. 191 00:10:13,988 --> 00:10:16,198 ‏أنت جائعة جدًا! 192 00:10:18,659 --> 00:10:19,493 ‏ممتاز! 193 00:10:20,828 --> 00:10:22,330 ‏أحتاج إلى الجلوس 194 00:10:22,413 --> 00:10:26,417 ‏لتناول هذه العصيدة الشهية. 195 00:10:27,251 --> 00:10:30,921 ‏"غابي"، إنها فطائر، ألا تتذكرين؟ ‏ليس لدينا عصيدة. 196 00:10:31,005 --> 00:10:32,048 ‏شكرًا يا "حضون". 197 00:10:34,300 --> 00:10:36,010 ‏أحتاج إلى الجلوس 198 00:10:36,093 --> 00:10:40,389 ‏لتناول هذه الفطائر الشهية. 199 00:10:43,184 --> 00:10:45,728 ‏هذا المقعد صلب جدًا. 200 00:10:48,981 --> 00:10:51,984 ‏ليس من السهل تناول الفطائر بالملعقة. 201 00:10:53,736 --> 00:10:55,863 ‏هذه الفطيرة ساخنة جدًا. 202 00:10:57,698 --> 00:10:59,408 ‏سأجرّب هذا المقعد. 203 00:11:01,535 --> 00:11:04,664 ‏هذا المقعد طري جدًا. 204 00:11:07,333 --> 00:11:09,377 ‏والفطيرة باردة جدًا. 205 00:11:10,419 --> 00:11:11,796 ‏سأجرّب هذا المقعد. 206 00:11:15,966 --> 00:11:19,720 ‏هذا المقعد ليس صلبًا جدًا ‏وليس طريًا جدًا. 207 00:11:19,804 --> 00:11:22,473 ‏هذا المقعد مناسب تمامًا. 208 00:11:25,309 --> 00:11:28,813 ‏هذه الفطيرة مناسبة جدًا أيضًا. 209 00:11:30,356 --> 00:11:32,483 ‏أشعر بالكثير من الشبع. 210 00:11:35,319 --> 00:11:36,195 ‏قطع! 211 00:11:36,278 --> 00:11:38,155 ‏- صنعنا فيلمًا! ‏- كان ذلك مذهلًا! 212 00:11:38,239 --> 00:11:39,073 ‏أحسنت! 213 00:11:39,156 --> 00:11:41,575 ‏عندما انكسر المقعد كان ذلك مضحكًا ‏جدًا. 214 00:11:41,659 --> 00:11:45,162 ‏حسنًا، الجزء القادم يكون في غرفة النوم. 215 00:11:45,246 --> 00:11:46,789 ‏أين غرفة النوم؟ 216 00:11:54,088 --> 00:11:55,381 ‏غرفة النوم. 217 00:11:55,756 --> 00:11:58,175 ‏ولكن أين "بيبي بوكس" بالأسرّة؟ 218 00:11:58,259 --> 00:11:59,093 ‏ها أنا ذي! 219 00:11:59,176 --> 00:12:00,928 ‏أحضرت الخبز الكبير… 220 00:12:02,138 --> 00:12:03,681 ‏والخبز المتوسط… 221 00:12:04,223 --> 00:12:06,267 ‏والخبز الصغير. 222 00:12:07,643 --> 00:12:09,979 ‏"خبز"؟ قلت "سرير"! 223 00:12:11,188 --> 00:12:12,648 ‏يا إلهي! 224 00:12:12,857 --> 00:12:14,567 ‏لا بأس يا "بيبي بوكس". 225 00:12:14,650 --> 00:12:17,194 ‏أنا متأكدة أن بإمكاننا إيجاد الحل. 226 00:12:17,278 --> 00:12:18,320 ‏لنفكر. 227 00:12:19,488 --> 00:12:20,865 ‏لديّ فكرة. 228 00:12:23,159 --> 00:12:25,286 ‏يمكن أن تكون أسرّة من الخبز. 229 00:12:25,369 --> 00:12:28,622 ‏أسرّة من الخبز؟ ‏لا أحد ينام على أسرّة من الخبز. 230 00:12:28,706 --> 00:12:29,915 ‏ولكن ربما تفيد. 231 00:12:29,999 --> 00:12:33,127 ‏كيف سنعرف إلا لو جرّبنا سرير الخبز؟ 232 00:12:33,210 --> 00:12:35,379 ‏سرير الخبز. 233 00:12:35,754 --> 00:12:36,964 ‏نطقها ممتع. 234 00:12:37,047 --> 00:12:40,009 ‏لنقل "سرير الخبز" بأقصى سرعة ممكنة. 235 00:12:40,217 --> 00:12:41,177 ‏أمستعدون؟ 236 00:12:41,260 --> 00:12:43,429 ‏سرير الخبز. 237 00:12:43,971 --> 00:12:45,181 ‏كان ذلك جيدًا. 238 00:12:45,264 --> 00:12:46,849 ‏حسنًا. 239 00:12:46,932 --> 00:12:49,101 ‏أعتقد أننا سنكتفي بأسرّة الخبز. 240 00:12:54,398 --> 00:12:56,525 ‏حركة! 241 00:12:58,110 --> 00:13:01,030 ‏تبدو أسرّة الخبز مريحة جدًا. 242 00:13:02,072 --> 00:13:03,782 ‏سأجرّب هذا الصغير. 243 00:13:06,160 --> 00:13:09,038 ‏سرير الخبز هذا صغير جدًا بالتأكيد. 244 00:13:09,121 --> 00:13:10,539 ‏لنجرّب التالي. 245 00:13:13,751 --> 00:13:16,587 ‏سرير الخبز هذا ليس مريحًا جدًا. 246 00:13:17,588 --> 00:13:19,381 ‏سأجرّب سرير الخبز الكبير. 247 00:13:22,468 --> 00:13:25,471 ‏سرير الخبز هذا مناسب جدًا. 248 00:13:25,554 --> 00:13:27,640 ‏إنه مريح جدًا. 249 00:13:27,890 --> 00:13:29,892 ‏أعتقد أنني ربما… 250 00:13:30,935 --> 00:13:32,561 ‏أرتاح قليلًا. 251 00:13:38,442 --> 00:13:39,568 ‏مذهل! 252 00:13:39,652 --> 00:13:41,320 ‏قطع! 253 00:13:41,695 --> 00:13:43,864 ‏حسنًا، ماذا أقطع؟ 254 00:13:45,241 --> 00:13:48,827 ‏"بيبي بوكس"، أثناء صنع الأفلام، ‏"قطع" تعني "التوقف". 255 00:13:50,287 --> 00:13:51,747 ‏حسنًا. 256 00:13:51,830 --> 00:13:54,542 ‏أنا هنا لو احتجتموني. 257 00:13:56,168 --> 00:13:58,963 ‏حسنًا، أحتاج الدببة القططية الثلاثة. 258 00:13:59,713 --> 00:14:01,840 ‏- هنا. ‏- نحن مستعدون. 259 00:14:01,924 --> 00:14:03,759 ‏الآن ستعودون إلى المنزل. 260 00:14:03,842 --> 00:14:06,262 ‏انتظروا، سأتظاهر بأنني الدب الأب. 261 00:14:11,559 --> 00:14:12,393 ‏الآن… 262 00:14:12,476 --> 00:14:13,644 ‏حركة! 263 00:14:16,105 --> 00:14:18,399 ‏ما أحلى المنزل! 264 00:14:18,482 --> 00:14:19,984 ‏أشعر بالجوع بالتأكيد. 265 00:14:20,067 --> 00:14:23,862 ‏أجل، بطن الدب الصغير ‏يشعر بالجوع أيضًا بالطبع. 266 00:14:24,154 --> 00:14:29,827 ‏لحسن الحظ، جهزت فطائر الدب الأب الخاصة. 267 00:14:30,369 --> 00:14:31,203 ‏شهية! 268 00:14:32,496 --> 00:14:35,791 ‏أكل أحد فطيرتي. 269 00:14:36,917 --> 00:14:39,545 ‏أكل أحد فطيرتي أيضًا. 270 00:14:40,337 --> 00:14:44,216 ‏أكل أحد فطيرتي، وأكلها كلها. 271 00:14:44,633 --> 00:14:46,677 ‏ثم كسر مقعدي! 272 00:14:47,678 --> 00:14:49,513 ‏لنتفقّد غرفة النوم. 273 00:14:53,642 --> 00:14:57,730 ‏شخص ما نام على سرير الخبز خاصتي. ‏سرير الخبز. 274 00:14:59,648 --> 00:15:03,235 ‏وشخص ما نام على سرير الخبز ‏خاصتي أيضًا. 275 00:15:04,403 --> 00:15:08,908 ‏وشخص ما نام على سرير الخبز خاصتي، ‏ولا يزال هنا. 276 00:15:13,829 --> 00:15:15,331 ‏إنها "غابي لوكس"! 277 00:15:15,998 --> 00:15:20,085 ‏مرحبًا يا رفاق. وصلت مبكرًا قليلًا، ‏لذا تصرفت بحرية. 278 00:15:20,169 --> 00:15:21,670 ‏أجل، بالطبع. 279 00:15:21,754 --> 00:15:24,340 ‏تصرفت بحرية وأكلت فطيرتي. 280 00:15:24,423 --> 00:15:25,966 ‏أكلتها كلها. 281 00:15:26,050 --> 00:15:27,635 ‏أنا آسفة جدًا يا "حضون"… 282 00:15:27,718 --> 00:15:29,678 ‏أقصد الدب القططي الصغير. 283 00:15:30,054 --> 00:15:32,806 ‏أحضرت زجاجة العسل التي طلبتها مني. 284 00:15:32,890 --> 00:15:34,016 ‏رائع يا "غابي". 285 00:15:34,099 --> 00:15:36,143 ‏أم يجب أن أقول "غابي لوكس"؟ 286 00:15:36,226 --> 00:15:38,938 ‏الآن يمكن أن أجهّز شراب الدب الأب الخاص. 287 00:15:39,021 --> 00:15:40,981 ‏من يرغب في تناول الفطائر؟ 288 00:15:41,065 --> 00:15:41,899 ‏أنا! 289 00:15:44,652 --> 00:15:46,070 ‏قطع! 290 00:15:46,153 --> 00:15:47,821 ‏انتهينا! 291 00:15:48,572 --> 00:15:49,782 ‏- رائع! ‏- نجحنا! 292 00:15:49,990 --> 00:15:51,283 ‏رائع! 293 00:15:51,367 --> 00:15:52,576 ‏لنذهب لمشاهدة الفيلم! 294 00:15:53,953 --> 00:15:56,413 ‏لا يكون الفيلم عظيمًا بدون موسيقى عظيمة. 295 00:15:56,497 --> 00:15:58,290 ‏أجل، هذا صحيح. 296 00:15:58,916 --> 00:16:01,210 ‏إلى جهاز الموسيقى القططي! 297 00:16:01,293 --> 00:16:02,419 ‏رائع! 298 00:16:06,340 --> 00:16:07,341 ‏مذهل! 299 00:16:07,424 --> 00:16:08,550 ‏رائع! 300 00:16:08,634 --> 00:16:10,344 ‏- رائع! ‏- مذهل! 301 00:16:17,935 --> 00:16:21,480 ‏سنشاهد بعض أجزاء الفيلم ‏ثم سنضيف إليها الموسيقى. 302 00:16:21,647 --> 00:16:23,190 ‏وسنحتاج مساعدتكم. 303 00:16:23,273 --> 00:16:27,319 ‏حسنًا، نحتاج إلى إضافة الموسيقى ‏التي تساعد على النوم. 304 00:16:32,199 --> 00:16:34,660 ‏أهذه الموسيقى تساعد على النوم؟ 305 00:16:37,538 --> 00:16:40,165 ‏كلا. هذه موسيقى للرقص. 306 00:16:40,249 --> 00:16:43,752 ‏حسنًا. أهذه موسيقى تساعد على النوم؟ 307 00:16:52,761 --> 00:16:55,222 ‏أجل، تلك الموسيقى كانت مثالية. 308 00:16:55,305 --> 00:16:56,473 ‏إنها كذلك. 309 00:16:56,765 --> 00:16:58,600 ‏نجحت على "قطنية". 310 00:16:59,309 --> 00:17:02,312 ‏ماذا؟ هل غفوت مجددًا؟ 311 00:17:03,063 --> 00:17:04,773 ‏تلك الموسيقى كانت مثالية. 312 00:17:04,857 --> 00:17:08,360 ‏بعدها، لهذه اللحظة التي كسرت فيها "غابي" ‏المقعد… 313 00:17:09,987 --> 00:17:12,698 ‏نحتاج إلى إضافة صوت كسر المقعد. 314 00:17:14,158 --> 00:17:16,577 ‏أهذا يبدو كصوت كسر المقعد؟ 315 00:17:21,457 --> 00:17:23,584 ‏أكان الصوت المستخدم الصحيح؟ 316 00:17:24,585 --> 00:17:26,587 ‏- كانت بقرة. ‏- بقرة! 317 00:17:31,050 --> 00:17:32,509 ‏ما رأيكم في هذا الصوت؟ 318 00:17:32,593 --> 00:17:34,803 ‏أهذا صوت مقعد ينكسر؟ 319 00:17:39,892 --> 00:17:42,144 ‏كلا. كان بوق حفلات. 320 00:17:43,604 --> 00:17:45,898 ‏أهذا صوت مقعد ينكسر؟ 321 00:17:51,070 --> 00:17:52,738 ‏أجل، هذا هو! 322 00:17:52,821 --> 00:17:54,198 ‏أشكركم على المساعدة. 323 00:17:54,281 --> 00:17:56,033 ‏- رائع! ‏- هل رأيت ذلك يا "وتر"؟ 324 00:17:56,116 --> 00:17:57,201 ‏- مذهل! ‏- رائع! 325 00:17:57,284 --> 00:18:00,245 ‏- أحسنتم جميعًا! ‏- نداء لكل قطط "غابي" المشاركة في الفيلم. 326 00:18:00,329 --> 00:18:03,707 ‏تحركوا إلى غرفة الموسيقى لليلة الأفلام. 327 00:18:03,791 --> 00:18:05,167 ‏أيوجد مكان لـ"كاب كيك" الصغير؟ 328 00:18:05,250 --> 00:18:06,543 ‏- أجل! ‏- مرحى! 329 00:18:06,627 --> 00:18:07,878 ‏- ليلة الأفلام! ‏- وصلنا! 330 00:18:07,961 --> 00:18:09,588 ‏- سيكون هذا مثيرًا! ‏- مرحى! 331 00:18:09,671 --> 00:18:11,131 ‏أتشوق إلى مشاهدته! 332 00:18:11,215 --> 00:18:12,716 ‏أنا أيضًا. 333 00:18:12,800 --> 00:18:16,386 ‏قضيت وقتًا قططيًا في تمثيل دور ‏"غابي لوكس" اليوم. 334 00:18:16,470 --> 00:18:17,971 ‏- فكرة رائعة. ‏- أجل. 335 00:18:18,055 --> 00:18:22,684 ‏أنا ومؤلف الموسيقى "وتر" سنذهب لوضع بعض ‏اللمسات الأخيرة على الفيلم. 336 00:18:22,768 --> 00:18:25,646 ‏"حضون"، أيمكنك جمع تذاكر الجميع؟ 337 00:18:25,729 --> 00:18:26,563 ‏بالطبع! 338 00:18:27,147 --> 00:18:28,899 ‏التذاكر أرجوكم. التذاكر. 339 00:18:29,108 --> 00:18:30,109 ‏شكرًا. 340 00:18:30,275 --> 00:18:32,069 ‏التذاكر أرجوكم. شكرًا. 341 00:18:33,070 --> 00:18:34,655 ‏تذكرتك سيدتي. 342 00:18:35,614 --> 00:18:38,992 ‏ها هي تذكرتي وتذكرتك يا "حضون". 343 00:18:39,076 --> 00:18:40,494 ‏شكرًا. 344 00:18:42,746 --> 00:18:45,207 ‏حسنًا، نحن مستعدون للفيلم. 345 00:18:45,457 --> 00:18:47,918 ‏انتظروا! "غابي"، الفشار! 346 00:18:48,001 --> 00:18:49,002 ‏أجل. 347 00:18:49,128 --> 00:18:51,713 ‏من يريد الفشار؟ 348 00:18:52,131 --> 00:18:53,757 ‏مرحى! 349 00:18:53,841 --> 00:18:54,925 ‏رائع! 350 00:18:55,134 --> 00:18:56,135 ‏شهي! 351 00:18:56,885 --> 00:18:58,262 ‏مرحى! 352 00:18:58,679 --> 00:19:02,349 ‏حسنًا أيتها القطط، من مستعد للفيلم؟ 353 00:19:02,432 --> 00:19:04,059 ‏قبل أن نشاهد فيلمنا، 354 00:19:04,143 --> 00:19:06,687 ‏أنا و"وتر" جهّزنا شيئًا مميزًا 355 00:19:06,770 --> 00:19:08,313 ‏نريد أن نعرضه عليكم يا رفاق. 356 00:19:08,397 --> 00:19:09,565 ‏أطفئوا الأنوار. 357 00:19:11,066 --> 00:19:13,068 ‏- ماذا سيكون؟ ‏- يا إلهي! أتشوق إلى ذلك! 358 00:19:13,569 --> 00:19:15,320 ‏أوشك على البدء! أسرعوا! 359 00:19:15,404 --> 00:19:16,446 ‏سيبدأ! 360 00:19:16,530 --> 00:19:18,240 ‏على شاطىء مشمس 361 00:19:18,323 --> 00:19:21,451 ‏كان "حضون" مسترخيًا ‏ويستمتع بضوء الشمس. 362 00:19:22,327 --> 00:19:24,663 ‏هذا هو الفيلم الذي صورناه مع "فلويد". 363 00:19:25,038 --> 00:19:27,291 ‏انتظروا. هذا أنا! 364 00:19:27,374 --> 00:19:28,917 ‏بينما فجأة… 365 00:19:31,879 --> 00:19:34,631 ‏الأخطبوط العملاق يمسك بـ"حضون"! 366 00:19:35,257 --> 00:19:36,592 ‏انظروا إلى ذلك الأخطبوط المضحك. 367 00:19:36,675 --> 00:19:40,721 ‏ولكن انظروا! إنه البطل "فلويد"، ‏أتى لإنقاذ الموقف. 368 00:19:41,305 --> 00:19:42,222 ‏مرحبًا يا "فلويد". 369 00:19:42,306 --> 00:19:44,516 ‏"فلويد"، اذهب لإنقاذه! 370 00:19:44,850 --> 00:19:46,560 ‏إنه يطير فوقه. 371 00:19:46,643 --> 00:19:48,187 ‏انطلق يا "فلويد"! 372 00:19:49,229 --> 00:19:52,149 ‏أعاد الأخطبوط إلى البحر. 373 00:19:52,232 --> 00:19:55,319 ‏البطل "فلويد" أنقذ الموقف مجددًا. 374 00:19:55,861 --> 00:19:57,070 ‏نجح "فلويد"! 375 00:19:57,154 --> 00:19:59,198 ‏رحل "فلويد"، 376 00:19:59,281 --> 00:20:01,783 ‏ذهب لإنقاذ شخص آخر بالتأكيد. 377 00:20:01,867 --> 00:20:02,826 ‏فيلم ممتع! 378 00:20:02,910 --> 00:20:05,454 ‏- "فلويد" بطلي! ‏- كان ذلك قططيًا! 379 00:20:06,371 --> 00:20:10,167 ‏"وتر"، "قطقوط"، شكرًا جزيلًا. 380 00:20:10,375 --> 00:20:12,169 ‏كان ذلك مياوذهلًا! 381 00:20:12,252 --> 00:20:13,629 ‏أنتما الأفضلان. 382 00:20:13,712 --> 00:20:14,713 ‏على الرحب والسعة. 383 00:20:15,214 --> 00:20:18,008 ‏المخرج يصنع الأفلام. 384 00:20:20,135 --> 00:20:21,678 ‏يا له من يوم أفلام رائع. 385 00:20:21,762 --> 00:20:24,097 ‏صنعنا فيلمين. 386 00:20:24,306 --> 00:20:25,682 ‏أشكركم على كل مساعدتكم. 387 00:20:25,933 --> 00:20:28,060 ‏أمستعدون لمفاجأة أخرى؟ 388 00:20:31,521 --> 00:20:33,857 ‏"قط (غابي) 389 00:20:33,941 --> 00:20:35,859 ‏قط (غابي) 390 00:20:35,943 --> 00:20:37,486 ‏قط (غابي) 391 00:20:37,569 --> 00:20:38,820 ‏قط (غابي) 392 00:20:38,904 --> 00:20:40,072 ‏قط (غابي) 393 00:20:40,155 --> 00:20:41,156 ‏قط (غابي) 394 00:20:41,240 --> 00:20:43,784 ‏قط (غابي) اليوم!" 395 00:20:43,867 --> 00:20:45,702 ‏هذه أنا، "بيبي بوكس"! 396 00:20:49,206 --> 00:20:51,291 ‏"بريق وملصقات وأزرار وخرز 397 00:20:51,375 --> 00:20:53,835 ‏الرسومات التي يجب أن تروها 398 00:20:53,919 --> 00:20:57,005 ‏سنقضي وقتًا ممتعًا مع الحرف 399 00:20:57,881 --> 00:21:00,425 ‏لدي مقص وشرائط وشريط لاصق وغراء 400 00:21:00,509 --> 00:21:02,678 ‏أعلم أنكم تحبون صنع الأشياء أيضًا 401 00:21:03,762 --> 00:21:06,139 ‏أرى ذلك في عيونكم المتحركة 402 00:21:06,682 --> 00:21:08,976 ‏أنا وأنتم 403 00:21:09,059 --> 00:21:11,311 ‏لدي الكثير من المهام 404 00:21:11,395 --> 00:21:13,063 ‏لنبدأ الحرف 405 00:21:13,563 --> 00:21:15,774 ‏أجل، لنبدأ الحرف 406 00:21:16,024 --> 00:21:18,777 ‏لنصنع ونبتكر ونزين 407 00:21:18,860 --> 00:21:20,946 ‏يوم ممتع من الحرف 408 00:21:21,446 --> 00:21:24,324 ‏ما كنت لأفعل غير ذلك 409 00:21:25,409 --> 00:21:27,786 ‏سنقطع الأشياء ونقصها ونلونها ونطليها 410 00:21:27,869 --> 00:21:29,788 ‏هذا مذهل 411 00:21:29,871 --> 00:21:33,292 ‏لنصنع شيئًا معًا اليوم 412 00:21:34,668 --> 00:21:37,004 ‏معي الآن الغراء القوي 413 00:21:37,087 --> 00:21:39,381 ‏ماكينة خياطة وأعرف كيفية استخدامها 414 00:21:39,881 --> 00:21:42,634 ‏يمكن أن نصنع أي شيء لو بقينا معًا 415 00:21:43,969 --> 00:21:46,596 ‏الجواهر والأحجار والمعكرونة 416 00:21:46,680 --> 00:21:48,849 ‏مثلما أخبرتني أمي 417 00:21:49,099 --> 00:21:52,477 ‏البريق يجعل كل شيء أفضل. ‏وهذا صحيح. 418 00:21:52,561 --> 00:21:54,604 ‏يقولون إنه يجب التباهي بالموهبة 419 00:21:54,688 --> 00:21:56,898 ‏وأنا أحب استخدام الكرات الصوفية 420 00:21:56,982 --> 00:21:59,109 ‏ولنبدأ الحرف 421 00:21:59,192 --> 00:22:01,486 ‏أجل، لنبدأ الحرف 422 00:22:01,570 --> 00:22:04,364 ‏لنصنع ونبتكر ونزين 423 00:22:04,448 --> 00:22:06,700 ‏يوم حرف ممتع 424 00:22:07,200 --> 00:22:10,203 ‏ما كنت لأفعل غير ذلك 425 00:22:11,204 --> 00:22:13,415 ‏سنقطع الأشياء ونقصها ونلونها ونطليها 426 00:22:13,498 --> 00:22:15,751 ‏هذا ممتع 427 00:22:15,834 --> 00:22:18,462 ‏لنصنع شيئًا معًا اليوم 428 00:22:20,547 --> 00:22:26,178 ‏لنصنع شيئًا معًا اليوم" 429 00:22:29,097 --> 00:22:31,683 ‏كان اليوم مذهلًا بالتأكيد. 430 00:22:31,767 --> 00:22:34,478 ‏أحب صنع الأشياء مع "بيبي بوكس"، ‏ألا تحبون ذلك؟ 431 00:22:34,770 --> 00:22:37,064 ‏أشكركم على مساعدتكم في صنع فيلمنا اليوم. 432 00:22:37,147 --> 00:22:40,275 ‏عودوا المرة القادمة ‏وسنفتح مفاجأة أخرى من بيت الدمى. 433 00:22:40,734 --> 00:22:41,568 ‏إلى اللقاء! 434 00:23:08,386 --> 00:23:10,305 ‏ترجمة "مي جمال"